diff options
author | Kévin THIERRY <kevin.thierry@open.eurogiciel.org> | 2014-11-13 09:26:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Kévin THIERRY <kevin.thierry@open.eurogiciel.org> | 2014-11-13 09:26:18 +0100 |
commit | e87a22655de485af790db1d4c51f4bc166a2bbd6 (patch) | |
tree | 93d088c2bc13d9a26e6f24b70936d998bd1404df /po/fr.po | |
parent | 6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799 (diff) | |
download | gpg2-e87a22655de485af790db1d4c51f4bc166a2bbd6.tar.gz gpg2-e87a22655de485af790db1d4c51f4bc166a2bbd6.tar.bz2 gpg2-e87a22655de485af790db1d4c51f4bc166a2bbd6.zip |
Imported Upstream version 2.0.26upstream/2.0.26
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 7345 |
1 files changed, 3593 insertions, 3752 deletions
@@ -1,52 +1,50 @@ # GnuPG French translation -# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998. -# -# Thanks to Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net> -# for pointing me out some errors. -# -# $Id$ +# Copyright (C) 1998-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. # +# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998-2009. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n" +"Project-Id-Version: gnupg 2.0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:38+0200\n" -"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:34+0200\n" +"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: agent/call-pinentry.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: agent/call-pinentry.c:254 +#, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n" +msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter #. should be used as an accelerator. Double the underscore for #. a literal one. The actual to be translated text starts after #. the second vertical bar. -#: agent/call-pinentry.c:401 +#: agent/call-pinentry.c:411 msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_OK" -#: agent/call-pinentry.c:402 +#: agent/call-pinentry.c:412 msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_Annuler" -#: agent/call-pinentry.c:403 +#: agent/call-pinentry.c:413 msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|Code personnel :" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. -#: agent/call-pinentry.c:649 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:659 msgid "Quality:" -msgstr "validité: %s" +msgstr "Qualité :" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate @@ -54,254 +52,242 @@ msgstr "validité: %s" #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. -#: agent/call-pinentry.c:671 +#: agent/call-pinentry.c:681 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" +"La qualité du texte entré ci-dessus.\n" +"Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères." -#: agent/call-pinentry.c:716 +#: agent/call-pinentry.c:726 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" +"Veuillez entrer votre code personnel, pour pouvoir débloquer la clef secrète " +"pendant cette session" -#: agent/call-pinentry.c:719 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:729 msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +msgstr "" +"Veuillez entrer votre phrase de passe, pour pouvoir débloquer la clef " +"secrète pendant cette session" -#: agent/call-pinentry.c:776 +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:786 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)" -#: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821 msgid "PIN too long" -msgstr "ligne trop longue" +msgstr "Code personnel trop long" -#: agent/call-pinentry.c:800 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:810 msgid "Passphrase too long" -msgstr "ligne trop longue" +msgstr "Phrase de passe trop longue" -#: agent/call-pinentry.c:808 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:818 msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caractère invalide dans le nom\n" +msgstr "Caractères incorrects dans le code personnel" -#: agent/call-pinentry.c:813 +#: agent/call-pinentry.c:823 msgid "PIN too short" -msgstr "" +msgstr "Code personnel trop court" -#: agent/call-pinentry.c:825 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:835 msgid "Bad PIN" -msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)" +msgstr "Mauvais code personnel" -#: agent/call-pinentry.c:826 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:836 msgid "Bad Passphrase" -msgstr "mauvaise phrase de passe" +msgstr "Mauvaise phrase de passe" -#: agent/call-pinentry.c:863 -#, fuzzy +#: agent/call-pinentry.c:873 msgid "Passphrase" -msgstr "mauvaise phrase de passe" +msgstr "Phrase de passe" -#: agent/command-ssh.c:531 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:595 +#, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "le hachage de protection %d n'est pas supporté\n" +msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n" -#: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122 -#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 +#: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127 +#: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 -#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310 +#: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "impossible de créer `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787 +#: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 -#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877 +#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094 -#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554 -#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044 -#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66 +#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558 +#: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047 +#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128 +#, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" +msgstr "erreur de lecture du numéro de série de la carte : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1712 +#: agent/command-ssh.c:2114 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "" +msgstr "carte détectée avec le numéro de série : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1717 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2119 +#, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" msgstr "" -"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" -"dans la clé: %s\n" +"erreur de lecture de l'identifiant de clef d'authentification par défaut de " +"la carte : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1737 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2139 +#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "" -"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n" +msgstr "aucune clef de carte convenable n'a été trouvée : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1787 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2189 +#, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n" +msgstr "échec de dissimulation de la clef : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1802 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2204 +#, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture la clef : %s\n" -#: agent/command-ssh.c:2139 +#: agent/command-ssh.c:2498 #, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" +"Un processus SSH demande à utiliser la clef%%0A %s%%0A (%s)%%0AVoulez-vous " +"l'autoriser ?" -#: agent/command-ssh.c:2146 +#: agent/command-ssh.c:2505 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Autoriser" -#: agent/command-ssh.c:2146 +#: agent/command-ssh.c:2505 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Refuser" -#: agent/command-ssh.c:2155 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2514 +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour la clef SSH%%0A %F%%0A (%c)" -#: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 -#, fuzzy +#: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "changer la phrase de passe" +msgstr "Veuillez répéter cette phrase de passe" -#: agent/command-ssh.c:2509 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:2858 +#, c-format msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %" -"s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A %s" +"%%0A %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent" -#: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 +#: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 #: tools/symcryptrun.c:436 msgid "does not match - try again" -msgstr "" +msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer" -#: agent/command-ssh.c:3054 -#, fuzzy, c-format +#: agent/command-ssh.c:3408 +#, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n" +msgstr "échec de création du flux à partir de cette socket : %s\n" -#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923 -#, fuzzy +#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991 msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" -"Supprimez la carte présente et insérez celle portant le numéro de\n" -"série:\n" -" %.*s\n" +msgstr "Veuillez insérer la carte de numéro de série" -#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924 -#, fuzzy +#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "" -"Supprimez la carte présente et insérez celle portant le numéro de\n" -"série:\n" -" %.*s\n" +msgstr "Veuillez retirer la carte présente et insérer celle de numéro de série" #: agent/divert-scd.c:200 -#, fuzzy msgid "Admin PIN" -msgstr "|A|code PIN d'administration" +msgstr "Code personnel d'administration" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. #: agent/divert-scd.c:205 msgid "PUK" -msgstr "" +msgstr "CDP" #: agent/divert-scd.c:212 msgid "Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Code de réinitialisation" #: agent/divert-scd.c:238 #, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." -msgstr "" +msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." +msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée." #: agent/divert-scd.c:287 -#, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Répétez ce code PIN: " +msgstr "Répétez ce code de réinitialisation" #: agent/divert-scd.c:289 -#, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Répétez ce code PIN: " +msgstr "Répétez ce code de déblocage personnel" #: agent/divert-scd.c:290 -#, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Répétez ce code PIN: " +msgstr "Répétez ce code personnel" #: agent/divert-scd.c:295 -#, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "le code PIN n'a pas été correctement répété ; recommencez" +msgstr "" +"les codes de réinitialisation ne correspondent pas ; veuillez réessayer" #: agent/divert-scd.c:297 -#, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "le code PIN n'a pas été correctement répété ; recommencez" +msgstr "" +"les codes de déblocage personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer" #: agent/divert-scd.c:298 msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "le code PIN n'a pas été correctement répété ; recommencez" +msgstr "Les codes personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer" #: agent/divert-scd.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "Veuillez entrer le code personnel%s%s%s pour déverrouiller la carte" #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n" #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "" -"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n" -"répertoire: %s\n" +msgstr "erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\n" #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Entrez la phrase de passe\n" +msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe" #: agent/genkey.c:167 -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Utiliser cette clé quand même ? (o/N) " +msgstr "La prendre quand même" #: agent/genkey.c:193 #, c-format @@ -312,7 +298,11 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère." msgstr[1] "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères." #: agent/genkey.c:214 #, c-format @@ -323,7 +313,12 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial." msgstr[1] "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères " +"spéciaux." #: agent/genkey.c:237 #, c-format @@ -331,12 +326,17 @@ msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un " +"certain schéma." #: agent/genkey.c:253 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" +"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas " +"autorisée." #: agent/genkey.c:255 #, c-format @@ -344,326 +344,328 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée." +"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef." #: agent/genkey.c:264 msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire" #: agent/genkey.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour protéger votre clé\n" -"secrète.\n" -"\n" +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef" #: agent/genkey.c:431 -#, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "changer la phrase de passe" +msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe" -#: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103 +#: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105 #: tools/gpg-check-pattern.c:70 -#, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" -"@\n" -"Options:\n" +"@Options :\n" " " -#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105 -msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "" - -#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108 +#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110 msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "" +msgstr "exécuter en mode démon (arrière-plan)" -#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69 +#: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)" + +#: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166 msgid "verbose" msgstr "bavard" -#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110 +#: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112 #: sm/gpgsm.c:282 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "devenir beaucoup plus silencieux" -#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111 +#: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113 msgid "sh-style command output" -msgstr "" +msgstr "sortie de commandes à la sh" -#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 +#: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114 msgid "csh-style command output" -msgstr "" +msgstr "sortie de commandes à la csh" -#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312 +#: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312 #: tools/symcryptrun.c:169 -#, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "lire les options de `%s'\n" +msgstr "|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER" -#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123 +#: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125 msgid "do not detach from the console" -msgstr "" +msgstr "ne pas détacher de la console" -#: agent/gpg-agent.c:135 +#: agent/gpg-agent.c:147 msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "" +msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris" -#: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168 msgid "use a log file for the server" -msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés" +msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur" -#: agent/gpg-agent.c:138 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:150 msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "" -"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n" -"sélectionné" +msgstr "utiliser un emplacement de socket standard" -#: agent/gpg-agent.c:141 +#: agent/gpg-agent.c:153 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "" +msgstr "|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel" -#: agent/gpg-agent.c:144 +#: agent/gpg-agent.c:156 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "" +msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon" -#: agent/gpg-agent.c:145 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:157 msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "mettre la base de confiance à jour" +msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon" -#: agent/gpg-agent.c:157 +#: agent/gpg-agent.c:169 msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "" +msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY" -#: agent/gpg-agent.c:159 +#: agent/gpg-agent.c:171 msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "" +msgstr "ignorer les demandes de modification d'aff. X" -#: agent/gpg-agent.c:162 +#: agent/gpg-agent.c:174 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes" -#: agent/gpg-agent.c:175 +#: agent/gpg-agent.c:187 msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "" - -#: agent/gpg-agent.c:177 -msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "" +msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer" -#: agent/gpg-agent.c:179 +#: agent/gpg-agent.c:189 #, fuzzy +#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "permettre de marquer la confiance des clefs" + +#: agent/gpg-agent.c:192 msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "permettre de préconfigurer la phrase de passe" -#: agent/gpg-agent.c:180 -msgid "enable ssh-agent emulation" -msgstr "" +#: agent/gpg-agent.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "activer l'émulation de ssh-agent" + +#: agent/gpg-agent.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "non pris en charge" -#: agent/gpg-agent.c:182 +#: agent/gpg-agent.c:202 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER" +# @EMAIL@ is currently an URL #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. -#: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163 -#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246 +#: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164 +#: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" -"Signaler toutes anomalies à <@EMAIL@> (en anglais)\n" -"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n" +"Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n" +"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n" -#: agent/gpg-agent.c:342 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:376 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)" -#: agent/gpg-agent.c:344 +#: agent/gpg-agent.c:378 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" +"Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]\n" +"Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG\n" -#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669 +#: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "" +msgstr "niveau de débogage « %s » incorrect\n" -#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428 -#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998 -#: tools/gpg-check-pattern.c:177 +#: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155 +#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 +#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n" -#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010 +#: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n" +msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n" -#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115 -#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931 +#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124 +#: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "fichier d'options `%s': %s\n" +msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021 +#: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "lire les options de `%s'\n" +msgstr "lecture des options de « %s »\n" -#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 +#: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 #: g10/plaintext.c:162 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583 -#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188 -#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020 +#: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635 +#: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191 +#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034 +#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054 msgid "name of socket too long\n" -msgstr "" +msgstr "nom de socket trop long\n" -#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077 +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "impossible de créer `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer la socket : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1507 +#: agent/gpg-agent.c:1559 #, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "" +msgstr "le nom de la socket « %s » est trop long\n" -#: agent/gpg-agent.c:1525 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:1577 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n" +msgstr "" +"une instance de gpg-agent fonctionne déjà —\n" +"pas de démarrage d'une nouvelle instance\n" -#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096 msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" +msgstr "erreur de lecture du « nonce » de la socket\n" -#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099 +#, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "" -"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" -"dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lien de la socket à « %s » : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108 +#, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" +msgstr "échec de listen() : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115 +#, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n" +msgstr "écoute sur la socket « %s »\n" -#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432 +#: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432 +#: sm/keydb.c:106 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" -msgstr "répertoire `%s' créé\n" +msgstr "répertoire « %s » créé\n" -#: agent/gpg-agent.c:1640 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1692 +#, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "fstat(%d) échoué dans %s: %s\n" +msgstr "échec de stat() pour « %s » : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1696 +#, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'utiliser « %s » comme répertoire personnel\n" -#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131 +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture du « nonce » sur le descripteur %d : %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1799 +#: agent/gpg-agent.c:2044 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n" -#: agent/gpg-agent.c:1804 +#: agent/gpg-agent.c:2049 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n" -#: agent/gpg-agent.c:1824 +#: agent/gpg-agent.c:2069 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n" -#: agent/gpg-agent.c:1829 +#: agent/gpg-agent.c:2074 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n" -#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268 +#, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n" +msgstr "échec de pth_select : %s — attente 1 s\n" -#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335 +#, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: ignoré: %s\n" +msgstr "%s %s arrêté\n" -#: agent/gpg-agent.c:2232 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:2492 msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n" +msgstr "" +"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n" -#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 +#: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n" +msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n" -#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 +#: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n" +msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n" -#: agent/preset-passphrase.c:98 -#, fuzzy +#: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "" +"Utilisation : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h pour l'aide)\n" -#: agent/preset-passphrase.c:101 +#: agent/preset-passphrase.c:104 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" +"Syntaxe : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Maintenance du cache des mots de passe\n" -#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186 +#: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186 #: tools/gpgconf.c:60 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@Commandes:\n" +"@Commandes :\n" " " -#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 +#: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77 #: tools/symcryptrun.c:159 msgid "" @@ -672,96 +674,97 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Options:\n" +"Options :\n" " " -#: agent/protect-tool.c:166 -#, fuzzy +#: agent/protect-tool.c:167 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpg-protect-tool [options] (-h pour l'aide)\n" -#: agent/protect-tool.c:168 +#: agent/protect-tool.c:169 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" +"Syntaxe : gpg-protect-tool [options] [arguments]\n" +"Outils de maintenance des clefs secrètes\n" -#: agent/protect-tool.c:1162 -#, fuzzy +#: agent/protect-tool.c:1166 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour déprotéger l'objet PKCS#12." -#: agent/protect-tool.c:1167 -#, fuzzy +#: agent/protect-tool.c:1171 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +msgstr "" +"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger le nouvel objet PKCS#12." -#: agent/protect-tool.c:1173 +#: agent/protect-tool.c:1177 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" +"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger l'objet importé dans le " +"système GnuPG." -#: agent/protect-tool.c:1178 -#, fuzzy +#: agent/protect-tool.c:1182 msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +msgstr "" +"Veuillez entrer la phrase de passe ou le code personnel\n" +"nécessaires pour terminer cette opération." -#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437 -#, fuzzy +#: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437 msgid "Passphrase:" -msgstr "mauvaise phrase de passe" +msgstr "Phrase de passe :" -#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448 -#, fuzzy +#: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448 msgid "cancelled\n" -msgstr "annulé" +msgstr "annulé\n" -#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444 -#, fuzzy, c-format +#: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444 +#, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "erreur de demande de la phrase de passe : %s\n" #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" -msgstr "erreur dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n" #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" -msgstr "fichier d'options `%s': %s\n" +msgstr "fichier « %s », ligne %d : %s\n" #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "déclaration « %s » ignorée dans « %s », ligne %d\n" #: agent/trustlist.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n" +msgstr "le système de liste de confiance « %s » n'est pas disponible\n" #: agent/trustlist.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n" +msgstr "mauvaise empreinte dans « %s », ligne %d\n" #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "option de clef incorrecte dans « %s », ligne %d\n" #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture de « %s », ligne %d : %s\n" #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "" +msgstr "erreur de lecture de la liste de certificats racine de confiance\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -777,15 +780,16 @@ msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" +"Attribuez-vous une confiance ultime%%0A « %s »%%0Apour certifier " +"correctement les certificats de l'utilisateur ?" #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "oui" +msgstr "Oui" #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to @@ -801,22 +805,26 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" +"Veuillez vérifier que le certificat identifié par :%%0A « %s »%%0Aa pour " +"empreinte :%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. #: agent/trustlist.c:668 msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Exact" #: agent/trustlist.c:668 msgid "Wrong" -msgstr "" +msgstr "Faux" #: agent/findkey.c:157 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" +"Remarque : cette phrase de passe n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la " +"modifier maintenant." #: agent/findkey.c:173 #, c-format @@ -824,68 +832,66 @@ msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" +"Cette phrase de passe n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. " +"Veuillez la modifier maintenant." #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194 -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "changer la phrase de passe" +msgstr "Modifier la phrase de passe" #: agent/findkey.c:195 msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "Je la modifierai plus tard" -#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475 -#: tools/gpgconf-comp.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485 +#: tools/gpgconf-comp.c:1824 +#, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n" #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n" +msgstr "impossible d'ouvrir un tube en lecture avec fdopen : %s\n" #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n" #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n" #: common/exechelp.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "" -"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" -"dans la clé: %s\n" +msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n" #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'exécution de « %s » : code de retour %d\n" #: common/exechelp.c:870 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" -msgstr "" +msgstr "erreur d'exécution de « %s » : il n'est sans doute pas installé\n" #: common/exechelp.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n" -#: common/http.c:1674 -#, fuzzy, c-format +#: common/http.c:1682 +#, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de création de socket : %s\n" -#: common/http.c:1718 -#, fuzzy +#: common/http.c:1733 msgid "host not found" -msgstr "[Nom utilisateur introuvable]" +msgstr "hôte introuvable" #: common/simple-pwquery.c:338 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" @@ -894,44 +900,38 @@ msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n" #: common/simple-pwquery.c:395 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" -msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n" +msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n" #: common/simple-pwquery.c:406 msgid "communication problem with gpg-agent\n" -msgstr "" +msgstr "problème de communication avec gpg-agent\n" #: common/simple-pwquery.c:416 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "" +msgstr "problème de configuration des options de gpg-agent\n" #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675 -#, fuzzy msgid "canceled by user\n" -msgstr "annulé par l'utilisateur\n" +msgstr "annulé par l'utilisateur\n" #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681 -#, fuzzy msgid "problem with the agent\n" -msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n" +msgstr "problème avec l'agent\n" -#: common/sysutils.c:105 +#: common/sysutils.c:111 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers «core»: %s\n" +msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n" -#: common/sysutils.c:200 -#, fuzzy, c-format +#: common/sysutils.c:206 +#, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire de l'extension `%s' est peu\n" -"sûr\n" +msgstr "Avertissement : le propriétaire de %s n'est pas sûr « %s »\n" -#: common/sysutils.c:232 -#, fuzzy, c-format +#: common/sysutils.c:238 +#, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n" -"peu sûres\n" +msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72 @@ -981,782 +981,758 @@ msgstr "aA" #: common/miscellaneous.c:77 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octets" #: common/miscellaneous.c:80 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets" #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgstr "" +"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution —\n" +"démarrage d'une nouvelle instance\n" #: common/asshelp.c:349 #, c-format msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" -msgstr "" +msgstr "%d secondes d'attente pour permettre à l'agent d'arriver\n" #: common/asshelp.c:426 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "" +"impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. #: common/audit.c:474 msgid "|audit-log-result|Good" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Bon" #: common/audit.c:477 msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Mauvais" #: common/audit.c:479 msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Non pris en charge" #: common/audit.c:481 -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "|audit-log-result|Pas de certificat" #: common/audit.c:483 -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "|audit-log-result|Non activé" #: common/audit.c:485 msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Erreur" #: common/audit.c:487 -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "|audit-log-result|Non utilisé" #: common/audit.c:489 -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "|audit-log-result|D'accord" #: common/audit.c:491 -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "|audit-log-result|Ignoré" #: common/audit.c:493 -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "|audit-log-result|Un peu" #: common/audit.c:726 -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "Chaîne de certificats disponible" #: common/audit.c:733 -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "certificat racine manquant" #: common/audit.c:759 msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Chiffrement des données réussi" #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "lister toutes les données disponibles" +msgstr "Données disponibles" #: common/audit.c:767 -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: porte-clés créé\n" +msgstr "Clef de session créée" #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "validité: %s" +msgstr "algorithme : %s" #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"Algorithmes supportés:\n" +msgstr "algorithme non pris en charge : %s" #: common/audit.c:778 common/audit.c:925 -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "non chiffré" +msgstr "n'a pas l'air chiffré" #: common/audit.c:784 common/audit.c:933 -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "Récipients actuels:\n" +msgstr "Nombre de destinataires" #: common/audit.c:792 common/audit.c:956 #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "Destinataire %d" #: common/audit.c:825 msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "Signature des données réussie" #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" +msgstr "algorithme de hachage de données : %s" #: common/audit.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Signature faite le %s\n" +msgstr "Signataire %d" #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" +msgstr "algorithme de hachage des attributs : %s" #: common/audit.c:901 msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Déchiffrement des données réussi" #: common/audit.c:910 -#, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n" +msgstr "Algorithme de chiffrement pris en charge" #: common/audit.c:993 -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "vérification de signature supprimée\n" +msgstr "Vérification des données réussie" #: common/audit.c:1002 -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Signature faite le %s\n" +msgstr "Signature disponible" #: common/audit.c:1024 -#, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Bonne signature de « %s »" +msgstr "Analyse des données réussie" #: common/audit.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" +msgstr "mauvais algorithme de hachage de données : %s" #: common/audit.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Signature faite le %s\n" +msgstr "Signature %d" #: common/audit.c:1079 -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Cette clé a expiré !" +msgstr "Chaîne de certificats correcte" #: common/audit.c:1090 -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "Certificat racine digne de confiance" -#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935 -#, fuzzy +#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991 msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "aucune liste de révocations trouvée pour le certificat" -#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945 -#, fuzzy +#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001 msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Clé disponible sur: " +msgstr "la liste de révocations de certificats est trop vieille" #: common/audit.c:1119 -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "vérification de liste de révocations par OCSP pour le certificat" #: common/audit.c:1139 -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "Certificats inclus" #: common/audit.c:1194 msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "Aucune entrée de journal d'audit." #: common/audit.c:1243 -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "version inconnue" +msgstr "Opération inconnue" #: common/audit.c:1261 msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "gpg-agent utilisable" #: common/audit.c:1271 msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmngr utilisable" #: common/audit.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'" +msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »." #: common/helpfile.c:80 -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n" +msgstr "ligne inutile ignorée" #: common/gettime.c:503 -#, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "[non positionné]" +msgstr "[aucun]" #: g10/armor.c:379 #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "armure: %s\n" +msgstr "armure : %s\n" #: g10/armor.c:418 msgid "invalid armor header: " -msgstr "en-tête d'armure invalide: " +msgstr "en-tête d'armure incorrect : " #: g10/armor.c:429 msgid "armor header: " -msgstr "en-tête d'armure: " +msgstr "en-tête d'armure : " #: g10/armor.c:442 msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "en-tête de signature claire invalide\n" +msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n" #: g10/armor.c:455 -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "en-tête d'armure: " +msgstr "en-tête d'armure inconnu : " #: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n" +msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n" #: g10/armor.c:643 msgid "unexpected armor: " -msgstr "armure inattendue: " +msgstr "armure inattendue : " #: g10/armor.c:655 msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "ligne échappée par `-' invalide: " +msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : " -#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420 +#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "caractère %02X invalide en radix64 ignoré\n" +msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n" #: g10/armor.c:853 msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n" +msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n" #: g10/armor.c:887 msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n" +msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n" #: g10/armor.c:895 msgid "malformed CRC\n" -msgstr "CRC déformé\n" +msgstr "CRC mal défini\n" -#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457 +#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n" +msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n" #: g10/armor.c:919 msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "fin de fichier prématurée (dans la remorque)\n" +msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n" #: g10/armor.c:923 msgid "error in trailer line\n" -msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n" +msgstr "erreur dans la ligne de pied\n" -#: g10/armor.c:1234 +#: g10/armor.c:1248 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n" +msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n" -#: g10/armor.c:1239 +#: g10/armor.c:1253 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caractères\n" +msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n" -#: g10/armor.c:1243 +#: g10/armor.c:1257 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"caractère cité-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n" -"certainement d'un agent de transfert de messages bogué\n" +"caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n" +"doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n" #: g10/build-packet.c:976 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"le nom d'une notation ne doit comporter que des caractères imprimables\n" -"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n" +"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des " +"espaces, et se terminer avec « = »\n" #: g10/build-packet.c:988 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caractère '@'\n" +msgstr "un nom de notation d'utilisateur doit contenir un caractère « @ »\n" #: g10/build-packet.c:994 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "un nom de notation utilisateur ne doit pas plus d'un caractère '@'\n" +msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n" #: g10/build-packet.c:1012 msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n" +msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n" #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "ATTENTION: des données de notation invalides ont été détectées\n" +msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n" #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 msgid "not human readable" -msgstr "illisible par un humain" +msgstr "non lisible par l'utilisateur" -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 +#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n" +msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n" #: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "carte OpenPGP n° %s détectée\n" +msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n" -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 -#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 +#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 +#: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n" #: g10/card-util.c:106 -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n" +msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n" -#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029 -#, fuzzy +#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146 msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n" +msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n" -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 -#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630 -#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 +#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569 +#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637 +#: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 #: sm/certreqgen-ui.c:283 msgid "Your selection? " -msgstr "Votre choix ? " +msgstr "Quel est votre choix ? " -#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 +#: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323 msgid "[not set]" -msgstr "[non positionné]" +msgstr "[non positionné]" -#: g10/card-util.c:512 +#: g10/card-util.c:513 msgid "male" msgstr "masculin" -#: g10/card-util.c:513 +#: g10/card-util.c:514 msgid "female" -msgstr "féminin" +msgstr "féminin" -#: g10/card-util.c:513 +#: g10/card-util.c:514 msgid "unspecified" -msgstr "non spécifié" +msgstr "non indiqué" -#: g10/card-util.c:540 +#: g10/card-util.c:541 msgid "not forced" -msgstr "non forcé" +msgstr "non forcé" -#: g10/card-util.c:540 +#: g10/card-util.c:541 msgid "forced" -msgstr "forcé" +msgstr "forcé" -#: g10/card-util.c:631 +#: g10/card-util.c:632 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n" +msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n" -#: g10/card-util.c:633 +#: g10/card-util.c:634 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Erreur: Le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n" +msgstr "Erreur : le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n" -#: g10/card-util.c:635 +#: g10/card-util.c:636 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n" +msgstr "Erreur : les espaces doubles ne sont pas permises.\n" -#: g10/card-util.c:652 +#: g10/card-util.c:653 msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Nom du déteneur de la carte: " +msgstr "Nom du détenteur de la carte : " -#: g10/card-util.c:654 +#: g10/card-util.c:655 msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Prénom du déteneur de la carte: " +msgstr "Prénom du détenteur de la carte : " -#: g10/card-util.c:672 +#: g10/card-util.c:673 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Erreur: Nom combiné trop long (la limite est %d caractères).\n" +msgstr "Erreur : nom combiné trop long (limité à %d caractères).\n" -#: g10/card-util.c:693 +#: g10/card-util.c:694 msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL pour récupérer la clé publique: %s" +msgstr "URL pour récupérer la clef publique : " -#: g10/card-util.c:701 +#: g10/card-util.c:702 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caractères).\n" +msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n" -#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n" +msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n" -#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280 +#: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n" -#: g10/card-util.c:839 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:840 +#, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture de « %s » : %s\n" -#: g10/card-util.c:866 +#: g10/card-util.c:867 msgid "Login data (account name): " -msgstr "Données d'identification (nom du compte): " +msgstr "Données d'identification (nom du compte) : " -#: g10/card-util.c:876 +#: g10/card-util.c:877 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" -"Erreur: Données d'indentification trop longues (la limite est\n" -"%d caractères).\n" +"Erreur : données d'identification trop longues (limitées à \n" +"%d caractères).\n" -#: g10/card-util.c:912 +#: g10/card-util.c:913 msgid "Private DO data: " -msgstr "Données DO privées: " +msgstr "Données DO privées : " -#: g10/card-util.c:922 +#: g10/card-util.c:923 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Erreur: DO privé trop long (la limite est %d caractères).\n" +msgstr "Erreur : DO privé trop long (limité à %d caractères).\n" -#: g10/card-util.c:1005 +#: g10/card-util.c:1006 msgid "Language preferences: " -msgstr "Préférences de langue: " +msgstr "Préférences de langue : " -#: g10/card-util.c:1013 +#: g10/card-util.c:1014 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Erreur: longueur invalide de la chaîne de préférences.\n" +msgstr "Erreur : longueur incorrecte de la chaîne de préférences.\n" -#: g10/card-util.c:1022 +#: g10/card-util.c:1023 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Erreur: caractères invalide dans la chaîne de préférences.\n" +msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n" -#: g10/card-util.c:1044 +#: g10/card-util.c:1045 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace): " +msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace) : " -#: g10/card-util.c:1058 +#: g10/card-util.c:1059 msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Erreur: réponse invalide.\n" +msgstr "Erreur : réponse incorrecte.\n" -#: g10/card-util.c:1080 +#: g10/card-util.c:1081 msgid "CA fingerprint: " -msgstr "empreinte de l'autorité de certification: " +msgstr "empreinte de l'autorité de certification : " -#: g10/card-util.c:1103 +#: g10/card-util.c:1104 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Erreur: empreinte mal formatée.\n" +msgstr "Erreur : formatage incorrect de l'empreinte.\n" -#: g10/card-util.c:1153 +#: g10/card-util.c:1154 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "l'opération sur la clé n'est pas possible: %s\n" +msgstr "opération sur la clef impossible : %s\n" -#: g10/card-util.c:1154 +#: g10/card-util.c:1155 msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP" -#: g10/card-util.c:1167 +#: g10/card-util.c:1168 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "" -"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" -"dans la clé: %s\n" +"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n" +"dans la clef : %s\n" -#: g10/card-util.c:1254 +#: g10/card-util.c:1255 msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Remplacer la clé existante ? (o/N) " +msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) " -#: g10/card-util.c:1270 +#: g10/card-util.c:1271 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"Remarque : Il n'y a aucune garantie que la carte gère la taille demandée.\n" +" En cas d'échec de génération de la clef, veuillez vérifier les\n" +" tailles permises dans la documentation de la carte.\n" -#: g10/card-util.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1296 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) " +msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de signature ? (%u) " -#: g10/card-util.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1298 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) " +msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de chiffrement ? (%u) " -#: g10/card-util.c:1298 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1299 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) " +msgstr "" +"Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef d'authentification ? (%u) " -#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850 +#: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857 #: sm/certreqgen-ui.c:194 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "arrondie à %u bits\n" +msgstr "arrondie à %u bits\n" -#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184 +#: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "les tailles de clés %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n" +msgstr "les tailles de clefs %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n" -#: g10/card-util.c:1322 +#: g10/card-util.c:1323 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" +"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n" -#: g10/card-util.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1343 +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "" -"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" -"dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur de modification de taille de clef %d en %u bits : %s\n" -#: g10/card-util.c:1364 +#: g10/card-util.c:1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la clé de chiffrement ? (O/n) " +msgstr "" +"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) " -#: g10/card-util.c:1378 -#, fuzzy +#: g10/card-util.c:1379 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n" +msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n" -#: g10/card-util.c:1381 +#: g10/card-util.c:1382 msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Remplacer les clés existantes ? (o/N) " +msgstr "Faut-il remplacer les clefs existantes ? (o/N) " -#: g10/card-util.c:1393 +#: g10/card-util.c:1394 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Notez que les réglages d'usine des codes PIN sont\n" -" PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n" -"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n" +"Veuillez noter que les configurations d'usine des codes personnels sont\n" +" code personnel = « %s » code personnel d'admin. = « %s ».\n" +"Vous devriez les modifier avec la commande --change-pin\n" -#: g10/card-util.c:1449 +#: g10/card-util.c:1450 msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Sélectionnez le type de clé à générer:\n" +msgstr "Veuillez sélectionner le type de clef à générer :\n" -#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 +#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560 msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) Clé de signature\n" +msgstr " (1) Clef de signature\n" -#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 +#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562 msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (2) Clé de chiffrement\n" +msgstr " (2) Clef de chiffrement\n" -#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 +#: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564 msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Clé d'authentification\n" +msgstr " (3) Clef d'authentification\n" -#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945 -#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683 +#: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945 +#: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683 msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Choix invalide.\n" +msgstr "Choix incorrect.\n" -#: g10/card-util.c:1556 +#: g10/card-util.c:1557 msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Sélectionnez l'endroit où stocker la clé:\n" +msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n" -#: g10/card-util.c:1600 +#: g10/card-util.c:1601 msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "algorithme de protection de clé inconnu\n" +msgstr "algorithme de protection de clef inconnu\n" -#: g10/card-util.c:1605 +#: g10/card-util.c:1606 msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "Les parties secrètes de la clé ne sont pas disponibles.\n" +msgstr "Les parties secrètes de la clef ne sont pas disponibles.\n" -#: g10/card-util.c:1610 +#: g10/card-util.c:1611 msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n" +msgstr "la clef secrète est déjà stockée sur une carte\n" -#: g10/card-util.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#: g10/card-util.c:1624 +#, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture la clef sur la carte : %s\n" -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382 +#: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382 msgid "quit this menu" msgstr "quitter ce menu" -#: g10/card-util.c:1684 +#: g10/card-util.c:1685 msgid "show admin commands" -msgstr "indiquer les commandes d'administration" +msgstr "afficher les commandes d'administration" -#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385 +#: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385 msgid "show this help" msgstr "afficher cette aide" -#: g10/card-util.c:1687 +#: g10/card-util.c:1688 msgid "list all available data" -msgstr "lister toutes les données disponibles" +msgstr "afficher toutes les données disponibles" -#: g10/card-util.c:1690 +#: g10/card-util.c:1691 msgid "change card holder's name" -msgstr "changer le nom du propriétaire de la carte" +msgstr "modifier le nom du détenteur de la carte" -#: g10/card-util.c:1691 +#: g10/card-util.c:1692 msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "changer l'URL pour récupérer la clé" +msgstr "modifier l'URL pour récupérer la clef" -#: g10/card-util.c:1692 +#: g10/card-util.c:1693 msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "aller chercher la clé spécifiée dans l'URL de la carte" +msgstr "récupérer la clef indiquée dans l'URL de la carte" -#: g10/card-util.c:1693 +#: g10/card-util.c:1694 msgid "change the login name" -msgstr "changer le nom d'identification" +msgstr "modifier l'identifiant de connexion" -#: g10/card-util.c:1694 +#: g10/card-util.c:1695 msgid "change the language preferences" -msgstr "changer les préférences de langue" +msgstr "modifier les préférences de langue" -#: g10/card-util.c:1695 +#: g10/card-util.c:1696 msgid "change card holder's sex" -msgstr "changer le sexe du propriétaire de la carte" +msgstr "modifier le sexe du détenteur de la carte" -#: g10/card-util.c:1696 +#: g10/card-util.c:1697 msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "changer l'empreinte d'une autorité de certification" +msgstr "modifier une empreinte d'autorité de certification" -#: g10/card-util.c:1697 +#: g10/card-util.c:1698 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" -"inverser le paramètre obligeant à rentrer le code PIN pour les\n" +"inverser le paramètre obligeant à entrer le code personnel pour les\n" "signatures" -#: g10/card-util.c:1698 +#: g10/card-util.c:1699 msgid "generate new keys" -msgstr "générer de nouvelles clés" +msgstr "générer de nouvelles clefs" -#: g10/card-util.c:1699 +#: g10/card-util.c:1700 msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "menu pour changer ou déverrouiller le PIN" +msgstr "menu pour modifier ou déverrouiller le code personnel" -#: g10/card-util.c:1700 +#: g10/card-util.c:1701 msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "vérifier le code PIN et lister toutes les données" +msgstr "vérifier le code personnel et afficher toutes les données" -#: g10/card-util.c:1701 +#: g10/card-util.c:1702 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "débloquer le code personnel en utilisant un code de réinitialisation" -#: g10/card-util.c:1823 +#: g10/card-util.c:1824 msgid "gpg/card> " -msgstr "" +msgstr "gpg/carte> " -#: g10/card-util.c:1864 +#: g10/card-util.c:1865 msgid "Admin-only command\n" msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n" -#: g10/card-util.c:1895 +#: g10/card-util.c:1896 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n" -#: g10/card-util.c:1897 +#: g10/card-util.c:1898 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n" -#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292 +#: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n" +msgstr "Commande incorrecte (essayez « help »)\n" #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n" -#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 +#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" -msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n" +msgstr "impossible d'ouvrir « %s »\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737 -#: g10/revoke.c:226 +#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518 +#: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "clé « %s » introuvable: %s\n" +msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751 +#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n" +msgstr "erreur de lecture du bloc de clef : %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n" +msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n" +msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n" #: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Enlever cette clé du porte-clés ? (o/N) " +msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "C'est une clé secrète ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) " +msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) " #: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n" +msgstr "échec de suppression du bloc de clef : %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "les informations de confiance au propriétaires ont été effacées\n" +msgstr "les renseignements de confiance du propriétaire ont été effacées\n" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n" +msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "utiliser l'option «--delete-secret-keys» pour l'effacer d'abord.\n" +msgstr "" +"utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n" #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "erreur de création de la phrase de passe : %s\n" #: g10/encode.c:232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "" -"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n" +msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n" #: g10/encode.c:246 #, c-format @@ -1766,38 +1742,38 @@ msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n" #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' déjà compressé\n" +msgstr "« %s » est déjà compressé\n" #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n" +msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n" #: g10/encode.c:485 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des clés de moins de 2048 bits\n" +"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n" "en mode --pgp2\n" #: g10/encode.c:510 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "lecture de `%s'\n" +msgstr "lecture de « %s »\n" #: g10/encode.c:541 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" -"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les clés vers\n" -"lesquelles vous chiffrez.\n" +"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n" +"utilisés pour chiffrer.\n" #: g10/encode.c:559 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre\n" -"en désaccord avec les préférences du destinataire\n" +"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n" +" désaccord avec les préférences du destinataire\n" #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939 #, c-format @@ -1805,405 +1781,392 @@ msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n" -"en désaccord avec les préférences du destinataire\n" +"Attention : forcer l'algorithme de compression %s (%d) est en\n" +" désaccord avec les préférences du destinataire\n" #: g10/encode.c:751 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n" -"avec les préferences du destinataire\n" +"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n" +"avec les préférences du destinataire\n" -#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862 +#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n" +msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n" #: g10/encode.c:848 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n" -#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286 +#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "données chiffrées avec %s\n" +msgstr "données chiffrées avec %s\n" -#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290 +#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n" +msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n" -#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126 +#: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"ATTENTION: Le message a été chiffré avec une clé faible pendant le\n" -"chiffrement symétrique.\n" +"Attention : le message a été chiffré avec une clef faible pendant le\n" +" chiffrement symétrique.\n" -#: g10/encr-data.c:154 +#: g10/encr-data.c:171 msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n" +msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n" -#: g10/exec.c:57 +#: g10/exec.c:60 msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n" +msgstr "aucun programme d'exécution à distance n'est pris en charge\n" -#: g10/exec.c:308 +#: g10/exec.c:311 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"les appels aux programmes externes sont désactivés car les permissions\n" -"du fichier d'options sont trop peu sûres\n" +"les appels aux programmes externes sont désactivés car les droits\n" +"du fichier d'options ne sont pas sûrs\n" -#: g10/exec.c:338 +#: g10/exec.c:341 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n" "programmes externes\n" -#: g10/exec.c:416 +#: g10/exec.c:419 #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" -msgstr "impossible d'exécuter le programme `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'exécuter le programme « %s » : %s\n" -#: g10/exec.c:419 +#: g10/exec.c:422 #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" -msgstr "impossible d'exécuter l'intérpréteur de commandes `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes « %s » : %s\n" -#: g10/exec.c:510 +#: g10/exec.c:513 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe: %s\n" +msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe : %s\n" -#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588 +#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n" -#: g10/exec.c:536 +#: g10/exec.c:539 msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n" +msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n" -#: g10/exec.c:553 +#: g10/exec.c:556 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe: %s\n" +msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe : %s\n" -#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 +#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n" -"(%s) `%s': %s\n" +"Attention : impossible de supprimer le fichier temporaire\n" +" (%s) « %s » : %s\n" -#: g10/exec.c:611 +#: g10/exec.c:614 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le répertoire temporaire `%s':\n" -"%s\n" +"Attention : impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » :\n" +" %s\n" #: g10/export.c:61 -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "La signature sera marquée comme non-révocable.\n" +msgstr "exporter les signatures marquées comme locales seulement" #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "exporter les attributs d'identité (en général les photos d'identité)" #: g10/export.c:65 -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour « %s »\n" +msgstr "exporter les clefs de révocation marquées comme « sensibles »" #: g10/export.c:67 -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées" +msgstr "supprimer la phrase de passe des sous-clefs exportées" #: g10/export.c:69 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clé" +msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation" #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "supprimer autant que possible de la clef pendant l'exportation" #: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" -msgstr "" +msgstr "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique" #: g10/export.c:338 msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n" +msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n" #: g10/export.c:367 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "clé %s: non protégée - ignorée\n" +msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n" #: g10/export.c:375 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "clé %s: clé de style PGP 2.x - ignorée\n" +msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n" #: g10/export.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "clé %s: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n" +msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n" #: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "sur le point d'exporter une sous-clef non protégée\n" #: g10/export.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n" +msgstr "échec de déprotection de la sous-clef : %s\n" #: g10/export.c:584 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la clé secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK\n" -"simple\n" +"Attention : la clef secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK simple\n" #: g10/export.c:633 msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "ATTENTION: rien n'a été exporté\n" +msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n" #: g10/getkey.c:152 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n" +msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n" #: g10/getkey.c:175 msgid "[User ID not found]" -msgstr "[Nom utilisateur introuvable]" +msgstr "[identité introuvable]" #: g10/getkey.c:1113 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "" +msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n" #: g10/getkey.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de récupération de « %s » avec %s : %s\n" #: g10/getkey.c:1120 -#, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "empreinte de l'autorité de certification: " +msgstr "Aucune empreinte" -#: g10/getkey.c:1930 +#: g10/getkey.c:1936 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"La clé invalide %s a été rendue valide par\n" +"La clef incorrecte %s a été rendue valable par\n" "--allow-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839 +#: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n" +msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n" -#: g10/getkey.c:2759 +#: g10/getkey.c:2765 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "" -"utilisation de la sous-clé %s à la place de la clé\n" +"utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n" "principale %s\n" -#: g10/getkey.c:2806 +#: g10/getkey.c:2812 #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "clé %s: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n" +msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n" -#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188 msgid "make a signature" -msgstr "|[fichier]|faire une signature" +msgstr "faire une signature" -#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189 msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair" +msgstr "faire une signature en texte clair" -#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190 +#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190 msgid "make a detached signature" -msgstr "faire une signature détachée" +msgstr "faire une signature détachée" -#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191 +#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191 msgid "encrypt data" -msgstr "chiffrer les données" +msgstr "chiffrer les données" -#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192 +#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192 msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "chiffrement symétrique seulement" +msgstr "chiffrement symétrique seulement" -#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193 +#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193 msgid "decrypt data (default)" -msgstr "déchiffrer les données (défaut)" +msgstr "déchiffrer les données (défaut)" -#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194 +#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194 msgid "verify a signature" -msgstr "vérifier une signature" +msgstr "vérifier une signature" -#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195 +#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195 msgid "list keys" -msgstr "lister les clés" +msgstr "afficher les clefs" -#: g10/gpg.c:388 +#: g10/gpg.c:393 msgid "list keys and signatures" -msgstr "lister les clés et les signatures" +msgstr "afficher les clefs et les signatures" -#: g10/gpg.c:389 +#: g10/gpg.c:394 msgid "list and check key signatures" -msgstr "lister et vérifier les signatures des clés" +msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs" -#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200 +#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200 msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "lister les clés et les empreintes" +msgstr "afficher les clefs et les empreintes" -#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198 +#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198 msgid "list secret keys" -msgstr "lister les clés secrètes" +msgstr "afficher les clefs secrètes" -#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201 +#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201 msgid "generate a new key pair" -msgstr "générer une nouvelle paire de clés" +msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" -#: g10/gpg.c:393 +#: g10/gpg.c:398 msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "générer un certificat de révocation" +msgstr "générer un certificat de révocation" -#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203 +#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203 msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "enlever les clés du porte-clés public" +msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public" -#: g10/gpg.c:397 +#: g10/gpg.c:402 msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "enlever les clés du porte-clés secret" +msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret" -#: g10/gpg.c:398 +#: g10/gpg.c:403 msgid "sign a key" -msgstr "signer une clé" +msgstr "signer une clef" -#: g10/gpg.c:399 +#: g10/gpg.c:404 msgid "sign a key locally" -msgstr "signer une clé localement" +msgstr "signer une clef localement" -#: g10/gpg.c:400 +#: g10/gpg.c:405 msgid "sign or edit a key" -msgstr "signer ou éditer une clé" +msgstr "signer ou éditer une clef" -#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215 msgid "change a passphrase" -msgstr "changer la phrase de passe" +msgstr "modifier une phrase de passe" -#: g10/gpg.c:404 +#: g10/gpg.c:409 msgid "export keys" -msgstr "exporter les clés" +msgstr "exporter les clefs" -#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204 +#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204 msgid "export keys to a key server" -msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés" +msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs" -#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205 +#: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205 msgid "import keys from a key server" -msgstr "importer les clés d'un serveur de clés" +msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs" -#: g10/gpg.c:408 +#: g10/gpg.c:413 msgid "search for keys on a key server" -msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés" +msgstr "chercher les clefs avec un serveur de clefs" -#: g10/gpg.c:410 +#: g10/gpg.c:415 msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "mettre à jour les clés depuis un serveur" +msgstr "mettre à jour les clefs depuis un serveur" -#: g10/gpg.c:415 +#: g10/gpg.c:420 msgid "import/merge keys" -msgstr "importer/fusionner les clés" +msgstr "importer ou fusionner les clefs" -#: g10/gpg.c:418 +#: g10/gpg.c:423 msgid "print the card status" -msgstr "afficher l'état de la carte" +msgstr "afficher l'état de la carte" -#: g10/gpg.c:419 +#: g10/gpg.c:424 msgid "change data on a card" -msgstr "changer les données d'une carte" +msgstr "modifier les données d'une carte" -#: g10/gpg.c:420 +#: g10/gpg.c:425 msgid "change a card's PIN" -msgstr "changer le code PIN d'une carte" +msgstr "modifier le code personnel d'une carte" -#: g10/gpg.c:429 +#: g10/gpg.c:434 msgid "update the trust database" -msgstr "mettre la base de confiance à jour" +msgstr "mettre la base de confiance à jour" -#: g10/gpg.c:436 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:441 msgid "print message digests" -msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage" +msgstr "indiquer les fonctions de hachage" -#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210 +#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210 msgid "run in server mode" -msgstr "" +msgstr "exécuter en mode serveur" -#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228 +#: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228 msgid "create ascii armored output" -msgstr "créer une sortie ascii avec armure" +msgstr "créer une sortie ASCII avec armure" -#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM" +msgstr "|IDENTITÉ|chiffrer pour l'IDENTITÉ" -#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer" +msgstr "|IDENTITÉ|utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer" -#: g10/gpg.c:462 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:467 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)" +msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)" -#: g10/gpg.c:468 +#: g10/gpg.c:473 msgid "use canonical text mode" msgstr "utiliser le mode texte canonique" -#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280 msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "lire les options de `%s'\n" +msgstr "|FICHIER|Écrire la sortie dans le FICHIER" -#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82 +#: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82 msgid "do not make any changes" -msgstr "ne rien changer" +msgstr "ne rien modifier" -#: g10/gpg.c:502 +#: g10/gpg.c:507 msgid "prompt before overwriting" -msgstr "demander avant d'écraser un fichier" +msgstr "demander avant d'écraser un fichier" -#: g10/gpg.c:554 +#: g10/gpg.c:559 msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP" +msgstr "utiliser le comportement strict d'OpenPGP" -#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336 +#: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n" +"(Consultez la page de manuel pour obtenir une liste complète des commandes\n" +"et options)\n" -#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339 +#: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2215,655 +2178,635 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"Exemples:\n" +"Exemples :\n" "\n" -" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n" -" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n" -" --detach-sign [fichier] faire une signature détachée\n" -" --list-keys [utilisateur] montrer les clés\n" -" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n" +" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n" +" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n" +" --detach-sign [fichier] faire une signature détachée\n" +" --list-keys [noms] montrer les clefs\n" +" --fingerprint [noms] montrer les empreintes\n" -#: g10/gpg.c:836 +#: g10/gpg.c:842 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" -#: g10/gpg.c:839 +#: g10/gpg.c:845 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n" -"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n" -"l'opération par défaut dépend des données entrées\n" +"Syntaxe : gpg [options] [fichiers]\n" +"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n" +"L'opération par défaut dépend des données entrées\n" -#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543 +#: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Algorithmes supportés:\n" +"Algorithmes pris en charge :\n" -#: g10/gpg.c:853 +#: g10/gpg.c:859 msgid "Pubkey: " -msgstr "Clé publique: " +msgstr "Clef publique : " -#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423 +#: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427 msgid "Cipher: " -msgstr "Chiffrement: " +msgstr "Chiffrement : " -#: g10/gpg.c:867 +#: g10/gpg.c:873 msgid "Hash: " -msgstr "Hachage: " +msgstr "Hachage : " -#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468 +#: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472 msgid "Compression: " -msgstr "Compression: " +msgstr "Compression : " -#: g10/gpg.c:944 +#: g10/gpg.c:949 msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "utilisation: gpg [options] " +msgstr "utilisation : gpg [options] " -#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716 +#: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716 msgid "conflicting commands\n" msgstr "commandes en conflit\n" -#: g10/gpg.c:1176 +#: g10/gpg.c:1181 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" -msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe `%s'\n" +msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe « %s »\n" -#: g10/gpg.c:1373 +#: g10/gpg.c:1378 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire personnel `%s' est\n" -"peu sûr\n" +"Attention : le propriétaire du répertoire personnel « %s »\n" +" n'est pas sûr\n" -#: g10/gpg.c:1376 +#: g10/gpg.c:1381 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire du fichier de configuration `%s'\n" -"est peu sûr\n" +"Attention : le propriétaire du fichier de configuration « %s »\n" +" n'est pas sûr\n" -#: g10/gpg.c:1379 +#: g10/gpg.c:1384 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire de l'extension `%s' est peu\n" -"sûr\n" +"Attention : le propriétaire de l'extension « %s »\n" +" n'est pas sûr\n" -#: g10/gpg.c:1385 +#: g10/gpg.c:1390 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire personnel `%s'\n" -"sont peu sûres\n" +"Attention : les droits du répertoire personnel « %s »\n" +" ne sont pas sûrs\n" -#: g10/gpg.c:1388 +#: g10/gpg.c:1393 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n" -"`%s' sont peu sûres\n" +"Attention : les droits du fichier de configuration « %s »\n" +" ne sont pas sûrs\n" -#: g10/gpg.c:1391 +#: g10/gpg.c:1396 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n" -"peu sûres\n" +"Attention : les droits de l'extension « %s »\n" +" ne sont pas sûrs\n" -#: g10/gpg.c:1397 +#: g10/gpg.c:1402 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n" -"sûr pour le répertoire personnel `%s'\n" +"Attention : le propriétaire du répertoire contenant le répertoire personnel\n" +" « %s » n'est pas sûr\n" -#: g10/gpg.c:1400 +#: g10/gpg.c:1405 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n" -"sûr pour le fichier de configuration `%s'\n" +"Attention : le propriétaire du répertoire contenant le fichier de\n" +" configuration « %s » n'est pas sûr\n" -#: g10/gpg.c:1403 +#: g10/gpg.c:1408 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n" -"sûr pour l'extension `%s'\n" +"Attention : le propriétaire du répertoire contenant l'extension\n" +" « %s » n'est pas sûr\n" -#: g10/gpg.c:1409 +#: g10/gpg.c:1414 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n" -"répertoire personnel `%s' sont peu sûres\n" +"Attention : les droits du répertoire contenant le répertoire personnel\n" +" « %s » ne sont pas sûrs\n" -#: g10/gpg.c:1412 +#: g10/gpg.c:1417 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n" -"fichier de configuration `%s' sont peu sûres\n" +"Attention : les droits du répertoire contenant le fichier de configuration\n" +" « %s » ne sont pas sûrs\n" -#: g10/gpg.c:1415 +#: g10/gpg.c:1420 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant\n" -"l'extension `%s' sont peu sûres\n" +"Attention : les droits du répertoire contenant l'extension\n" +" « %s » ne sont pas sûrs\n" -#: g10/gpg.c:1595 +#: g10/gpg.c:1600 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" -msgstr "élément de configuration `%s' inconnu\n" +msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n" -#: g10/gpg.c:1699 +#: g10/gpg.c:1704 msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs" -#: g10/gpg.c:1701 +#: g10/gpg.c:1706 msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures" -#: g10/gpg.c:1703 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:1708 msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n" +msgstr "montrer toutes les notations en affichant les signatures" -#: g10/gpg.c:1705 +#: g10/gpg.c:1710 msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en affichant les signatures" -#: g10/gpg.c:1709 +#: g10/gpg.c:1714 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" +"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en affichant les signatures" -#: g10/gpg.c:1711 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:1716 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n" +msgstr "" +"montrer les URL des serveurs de clefs favoris en affichant les signatures" -#: g10/gpg.c:1713 +#: g10/gpg.c:1718 msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "" +msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs" -#: g10/gpg.c:1715 +#: g10/gpg.c:1720 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgstr "montrer les identités révoquées et expirées en affichant les clefs" -#: g10/gpg.c:1717 +#: g10/gpg.c:1722 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgstr "indiquer les sous-clefs révoquées et expirées en affichant les clefs" -#: g10/gpg.c:1719 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:1724 msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "" -"passer de la liste des clés secrètes à celle des clés privées\n" -"et inversement" +msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs" -#: g10/gpg.c:1721 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:1726 msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n" +msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures" -#: g10/gpg.c:1855 +#: g10/gpg.c:1860 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n" +msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n" -#: g10/gpg.c:1948 +#: g10/gpg.c:1953 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "libgcrypt est trop ancienne (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n" -#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049 +#: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n" +msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n" -#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542 +#: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" +msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n" -#: g10/gpg.c:2624 +#: g10/gpg.c:2633 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n" +msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n" -#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197 +#: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201 msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n" +msgstr "impossible d'analyser l'URL du serveur de clefs\n" -#: g10/gpg.c:2659 +#: g10/gpg.c:2668 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: les options du serveur de clés sont invalides\n" +msgstr "%s : %d : les options du serveur de clefs sont incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2662 +#: g10/gpg.c:2671 msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "les options du serveur de clés sont invalides\n" +msgstr "les options du serveur de clefs sont incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2669 +#: g10/gpg.c:2678 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n" +msgstr "%s : %d : options d'importation incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2672 +#: g10/gpg.c:2681 msgid "invalid import options\n" -msgstr "options d'import invalides\n" +msgstr "options d'importation incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2679 +#: g10/gpg.c:2688 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n" +msgstr "%s : %d : options d'exportation incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2682 +#: g10/gpg.c:2691 msgid "invalid export options\n" -msgstr "options d'export invalides\n" +msgstr "options d'exportation incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2689 +#: g10/gpg.c:2698 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n" +msgstr "%s : %d : options de liste incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2692 +#: g10/gpg.c:2701 msgid "invalid list options\n" -msgstr "options de liste invalides\n" +msgstr "options de liste incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2700 +#: g10/gpg.c:2709 msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "montrer les photos d'identité en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2702 +#: g10/gpg.c:2711 msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "montrer les URL de politique en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2704 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2713 msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" +msgstr "montrer toutes les notations en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2706 +#: g10/gpg.c:2715 msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2710 +#: g10/gpg.c:2719 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" +"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2712 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2721 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n" +msgstr "" +"montrer les URL des serveurs de clefs favoris en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2714 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2723 msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" +msgstr "indiquer la validité de l'identité en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2716 +#: g10/gpg.c:2725 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" +"montrer les identités révoquées et expirées en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2718 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:2727 msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n" +msgstr "ne montrer que l'identité principale en vérifiant les signatures" -#: g10/gpg.c:2720 +#: g10/gpg.c:2729 msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "valider les signatures avec les données PKA" -#: g10/gpg.c:2722 +#: g10/gpg.c:2731 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des données PKA valables" -#: g10/gpg.c:2729 +#: g10/gpg.c:2738 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: options de vérification invalides\n" +msgstr "%s : %d : options de vérification incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2732 +#: g10/gpg.c:2741 msgid "invalid verify options\n" -msgstr "options de vérification invalides\n" +msgstr "options de vérification incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:2739 +#: g10/gpg.c:2748 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n" +msgstr "impossible de configurer le chemin d'exécution à %s\n" -#: g10/gpg.c:2925 -#, fuzzy, c-format +#: g10/gpg.c:2934 +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: options de vérification invalides\n" +msgstr "%s : %d : liste de recherche automatique de clef incorrecte\n" -#: g10/gpg.c:2928 +#: g10/gpg.c:2937 msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "liste de recherche automatique de clef incorrecte\n" -#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439 +#: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n" +msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n" -#: g10/gpg.c:3030 +#: g10/gpg.c:3043 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n" +msgstr "Attention : %s remplace %s\n" -#: g10/gpg.c:3039 +#: g10/gpg.c:3052 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n" +msgstr "%s n'est pas permis avec %s.\n" -#: g10/gpg.c:3042 +#: g10/gpg.c:3055 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n" +msgstr "%s n'a aucun sens avec %s.\n" -#: g10/gpg.c:3057 +#: g10/gpg.c:3070 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "pas d'exécution ave une mémoire non sécurisée à cause de %s\n" +msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n" -#: g10/gpg.c:3071 +#: g10/gpg.c:3084 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"il n'est possible de faire une signature détachée ou en texte clair\n" -"qu'en mode --pgp2\n" +"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3077 +#: g10/gpg.c:3090 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en même temps en mode --pgp2\n" +msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:3083 +#: g10/gpg.c:3096 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" -"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n" -"est activé.\n" +"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n" +"est activé.\n" -#: g10/gpg.c:3096 +#: g10/gpg.c:3109 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" -"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n" +"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement " +"IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511 +#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n" +msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n" -#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523 +#: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n" +msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n" -#: g10/gpg.c:3175 +#: g10/gpg.c:3189 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est invalide\n" +msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est incorrect\n" -#: g10/gpg.c:3181 +#: g10/gpg.c:3195 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n" +msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est incorrecte\n" -#: g10/gpg.c:3196 +#: g10/gpg.c:3210 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "«completes-needed» doit être supérieur à 0\n" +msgstr "« completes-needed » doit être supérieur à 0\n" -#: g10/gpg.c:3198 +#: g10/gpg.c:3212 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "«marginals-needed» doit être supérieur à 1\n" +msgstr "« marginals-needed » doit être supérieur à 1\n" -#: g10/gpg.c:3200 +#: g10/gpg.c:3214 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth doit être compris entre 1 et 255\n" +msgstr "« max-cert-depth » doit être compris entre 1 et 255\n" -#: g10/gpg.c:3202 +#: g10/gpg.c:3216 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "default-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "« default-cert-level » incorrect ; doit être 0, 1, 2 ou 3\n" -#: g10/gpg.c:3204 +#: g10/gpg.c:3218 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "min-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "« min-cert-level » incorrect ; doit être , 1, 2 ou 3\n" -#: g10/gpg.c:3207 +#: g10/gpg.c:3221 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n" +msgstr "Remarque : le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n" -#: g10/gpg.c:3211 +#: g10/gpg.c:3225 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "mode S2K invalide; ce doit être 0, 1 ou 3\n" +msgstr "mode S2K incorrect ; doit être 0, 1 ou 3\n" -#: g10/gpg.c:3218 +#: g10/gpg.c:3232 msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "préférences par défaut invalides\n" +msgstr "préférences par défaut incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:3222 +#: g10/gpg.c:3236 msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n" +msgstr "préférences personnelles de chiffrement incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:3226 +#: g10/gpg.c:3240 msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n" +msgstr "préférences personnelles de hachage incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:3230 +#: g10/gpg.c:3244 msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n" +msgstr "préférences personnelles de compression incorrectes\n" -#: g10/gpg.c:3263 +#: g10/gpg.c:3277 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n" +msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n" -#: g10/gpg.c:3310 +#: g10/gpg.c:3324 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n" -"en mode %s.\n" +msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3315 +#: g10/gpg.c:3329 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n" -"en mode %s.\n" +msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3320 +#: g10/gpg.c:3334 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n" -"en mode %s.\n" +msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de compression « %s » en mode %s.\n" -#: g10/gpg.c:3406 +#: g10/gpg.c:3429 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n" +msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance : %s\n" -#: g10/gpg.c:3417 +#: g10/gpg.c:3440 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont été donnés alors que le\n" -"chiffrement ne se fait pas par clé publique\n" +"Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n" +" de clef publique pour le chiffrement\n" -#: g10/gpg.c:3438 +#: g10/gpg.c:3461 msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [nom du fichier]" +msgstr "--store [fichier]" -#: g10/gpg.c:3445 +#: g10/gpg.c:3468 msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [nom du fichier]" +msgstr "--symmetric [fichier]" -#: g10/gpg.c:3447 +#: g10/gpg.c:3470 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "le chiffrement symétrique de `%s' a échoué: %s\n" +msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n" -#: g10/gpg.c:3457 +#: g10/gpg.c:3480 msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [nom du fichier]" +msgstr "--encrypt [fichier]" -#: g10/gpg.c:3470 +#: g10/gpg.c:3493 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]" +msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]" -#: g10/gpg.c:3472 +#: g10/gpg.c:3495 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n" +msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3475 +#: g10/gpg.c:3498 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n" +msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3493 +#: g10/gpg.c:3516 msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [nom du fichier]" +msgstr "--sign [fichier]" -#: g10/gpg.c:3506 +#: g10/gpg.c:3529 msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]" +msgstr "--sign --encrypt [fichier]" -#: g10/gpg.c:3521 +#: g10/gpg.c:3544 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]" -#: g10/gpg.c:3523 +#: g10/gpg.c:3546 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n" -"--s2k-mode 0\n" +msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3526 +#: g10/gpg.c:3549 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "" -"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n" -"en mode %s.\n" +msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt en mode %s\n" -#: g10/gpg.c:3546 +#: g10/gpg.c:3569 msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]" +msgstr "--sign --symmetric [fichier]" -#: g10/gpg.c:3555 +#: g10/gpg.c:3578 msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [nom du fichier]" +msgstr "--clearsign [fichier]" -#: g10/gpg.c:3580 +#: g10/gpg.c:3603 msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [nom du fichier]" +msgstr "--decrypt [fichier]" -#: g10/gpg.c:3588 +#: g10/gpg.c:3611 msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key utilisateur" +msgstr "--sign-key identité" -#: g10/gpg.c:3592 +#: g10/gpg.c:3615 msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key utilisateur" +msgstr "--lsign-key identité" -#: g10/gpg.c:3613 +#: g10/gpg.c:3636 msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]" +msgstr "--edit-key identité [commandes]" -#: g10/gpg.c:3629 -#, fuzzy +#: g10/gpg.c:3652 msgid "--passwd <user-id>" -msgstr "--sign-key utilisateur" +msgstr "--passwd <identité>" -#: g10/gpg.c:3716 +#: g10/gpg.c:3739 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "l'envoi vers le serveur de clés a échoué: %s\n" +msgstr "échec d'envoi vers le serveur de clefs : %s\n" -#: g10/gpg.c:3718 +#: g10/gpg.c:3741 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "la réception depuis le serveur de clés a échoué: %s\n" +msgstr "échec de réception depuis le serveur de clefs : %s\n" -#: g10/gpg.c:3720 +#: g10/gpg.c:3743 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "l'export de la clé a échoué: %s\n" +msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n" -#: g10/gpg.c:3731 +#: g10/gpg.c:3754 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "la recherche au sein du serveur de clés a échoué: %s\n" +msgstr "échec de recherche au sein du serveur de clefs : %s\n" -#: g10/gpg.c:3741 +#: g10/gpg.c:3764 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "le rafraîchissement par le serveur de clés a échoué: %s\n" +msgstr "échec de rafraîchissement par le serveur de clefs : %s\n" -#: g10/gpg.c:3792 +#: g10/gpg.c:3815 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "la suppression d'une armure a échoué: %s\n" +msgstr "échec de déconstruction d'une armure : %s\n" -#: g10/gpg.c:3800 +#: g10/gpg.c:3823 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n" +msgstr "échec de construction d'une armure : %s \n" -#: g10/gpg.c:3890 +#: g10/gpg.c:3913 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" +msgstr "algorithme de hachage « %s » incorrect\n" -#: g10/gpg.c:4005 +#: g10/gpg.c:4028 msgid "[filename]" -msgstr "[nom du fichier]" +msgstr "[fichier]" -#: g10/gpg.c:4009 +#: g10/gpg.c:4032 msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n" +msgstr "Vous pouvez taper votre message…\n" -#: g10/gpg.c:4323 +#: g10/gpg.c:4346 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "l'URL de politique de certification donnée est invalide\n" +msgstr "l'URL de politique de certification donnée est incorrecte\n" -#: g10/gpg.c:4325 +#: g10/gpg.c:4348 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n" +msgstr "l'URL de politique de signature donnée est incorrecte\n" -#: g10/gpg.c:4358 +#: g10/gpg.c:4381 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n" +msgstr "l'URL du serveur de clefs favori qui a été donnée est incorrecte\n" #: g10/gpgv.c:74 -#, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "enlever les clés de ce porte-clés" +msgstr "|FICHIER|prendre les clefs dans le porte-clefs FICHIER" #: g10/gpgv.c:76 msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "" -"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n" -"avertissement non fatal" +msgstr "convertir les conflits de date en avertissements" #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326 msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur" +msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur" #: g10/gpgv.c:117 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" #: g10/gpgv.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n" -"Verifier des signatures avec des clés de confiance connues\n" +"Syntaxe : gpgv [options] [fichiers]\n" +"Vérifier des signatures avec des clefs de confiance connues\n" #: g10/helptext.c:72 msgid "No help available" @@ -2872,532 +2815,543 @@ msgstr "Pas d'aide disponible" #: g10/helptext.c:82 #, c-format msgid "No help available for `%s'" -msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'" +msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »" -#: g10/import.c:94 +#: g10/import.c:97 msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement" -#: g10/import.c:96 +#: g10/import.c:99 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation" -#: g10/import.c:98 -#, fuzzy +#: g10/import.c:101 msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "mettre la base de confiance à jour" +msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation" -#: g10/import.c:100 -#, fuzzy +#: g10/import.c:103 msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n" +msgstr "créer une clef publique en important une clef secrète" -#: g10/import.c:102 +#: g10/import.c:105 msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "n'accepter que les mises à jour des clefs existantes" -#: g10/import.c:104 -#, fuzzy +#: g10/import.c:107 msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clé" +msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clef après l'importation" -#: g10/import.c:106 +#: g10/import.c:109 msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "supprimer autant que possible de la clef après l'importation" -#: g10/import.c:266 +#: g10/import.c:277 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n" +msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n" -#: g10/import.c:275 +#: g10/import.c:286 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n" +msgstr "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n" -#: g10/import.c:292 +#: g10/import.c:303 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr " Quantité totale traitée: %lu\n" +msgstr " Quantité totale traitée : %lu\n" -#: g10/import.c:294 +#: g10/import.c:305 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " nouvelles clés ignorées: %lu\n" +msgstr " nouvelles clefs ignorées : %lu\n" -#: g10/import.c:297 +#: g10/import.c:308 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n" +msgstr " sans identité : %lu\n" -#: g10/import.c:299 sm/import.c:114 +#: g10/import.c:310 sm/import.c:114 #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " importée: %lu" +msgstr " importées : %lu" -#: g10/import.c:305 sm/import.c:118 +#: g10/import.c:316 sm/import.c:118 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " inchangée: %lu\n" +msgstr " non modifiées : %lu\n" -#: g10/import.c:307 +#: g10/import.c:318 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n" +msgstr " nouvelles identités : %lu\n" -#: g10/import.c:309 +#: g10/import.c:320 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " nouvelles sous-clés: %lu\n" +msgstr " nouvelles sous-clefs : %lu\n" -#: g10/import.c:311 +#: g10/import.c:322 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nouvelles signatures: %lu\n" +msgstr " nouvelles signatures : %lu\n" -#: g10/import.c:313 +#: g10/import.c:324 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nouvelles révocations de clés: %lu\n" +msgstr "nouvelles révocations de clef : %lu\n" -#: g10/import.c:315 sm/import.c:120 +#: g10/import.c:326 sm/import.c:120 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " clés secrètes lues: %lu\n" +msgstr " clefs secrètes lues : %lu\n" -#: g10/import.c:317 sm/import.c:122 +#: g10/import.c:328 sm/import.c:122 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " clés secrètes importées: %lu\n" +msgstr " clefs secrètes importées : %lu\n" -#: g10/import.c:319 sm/import.c:124 +#: g10/import.c:330 sm/import.c:124 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " clés secrètes inchangées: %lu\n" +msgstr " clefs secrètes non modifiées : %lu\n" -#: g10/import.c:321 sm/import.c:126 +#: g10/import.c:332 sm/import.c:126 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " non importée: %lu\n" +msgstr " non importées : %lu\n" -#: g10/import.c:323 +#: g10/import.c:334 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " signatures nettoyées: %lu\n" +msgstr " signatures nettoyées : %lu\n" -#: g10/import.c:325 +#: g10/import.c:336 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " noms d'utilisateur nettoyés: %lu\n" +msgstr " identités nettoyées : %lu\n" -#: g10/import.c:606 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:638 +#, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: la clé %s contient des préferences pour des\n" +msgstr "" +"Attention : la clef %s contient des préférences pour des\n" +" algorithmes indisponibles pour ces identités :\n" -#: g10/import.c:647 +#: g10/import.c:679 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " « %s »: préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n" +msgstr " « %s » : préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n" -#: g10/import.c:662 +#: g10/import.c:694 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " « %s »: préférence pour l'algorithme de hachage %s\n" +msgstr " « %s » : préférence pour l'algorithme de hachage %s\n" -#: g10/import.c:674 +#: g10/import.c:706 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " « %s »: préférence pour l'algorithme de compression %s\n" +msgstr " « %s » : préférence pour l'algorithme de compression %s\n" -#: g10/import.c:687 +#: g10/import.c:719 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "il est fortement suggéré de mettre à jour vos préférences et\n" +msgstr "vous devriez mettre à jour vos préférences et redistribuer cette\n" -#: g10/import.c:689 +#: g10/import.c:721 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" -msgstr "" -"redistribuer cette clé pour éviter les problèmes potentiels qui seraient\n" -"causés par des algorithmes non appropriés\n" +msgstr "clef pour éviter d'éventuels problèmes d'algorithmes non appropriés\n" -#: g10/import.c:713 +#: g10/import.c:745 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" -"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec: \n" +"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec :\n" "gpg --edit-key %s updpref save\n" -#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179 +#: g10/import.c:798 g10/import.c:1231 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n" +msgstr "clef %s : pas d'identité\n" + +#: g10/import.c:804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n" + +#: g10/import.c:805 g10/import.c:1206 +msgid "rejected by import filter" +msgstr "" -#: g10/import.c:795 +#: g10/import.c:834 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "clé %s: corruption de sous-clé PKS réparée\n" +msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n" -#: g10/import.c:810 +#: g10/import.c:849 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "clé %s: nom d'utilisateur non auto-signé accepté « %s »\n" +msgstr "clef %s : identité « %s » non autosignée acceptée\n" -#: g10/import.c:816 +#: g10/import.c:855 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur valide\n" +msgstr "clef %s : pas d'identité valable\n" -#: g10/import.c:818 +#: g10/import.c:857 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n" +msgstr "cela pourrait provenir d'une autosignature manquante\n" -#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303 +#: g10/import.c:867 g10/import.c:1356 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "clé %s: clé publique non trouvée: %s\n" +msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n" -#: g10/import.c:834 +#: g10/import.c:873 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "clé %s: nouvelle clé - ignorée\n" +msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n" -#: g10/import.c:843 +#: g10/import.c:882 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "aucun porte-clé n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n" +msgstr "aucun porte-clefs accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n" -#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114 +#: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" -msgstr "écriture de `%s'\n" +msgstr "écriture de « %s »\n" -#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364 -#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516 +#: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417 +#: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs « %s » : %s\n" -#: g10/import.c:871 +#: g10/import.c:910 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "clé %s: clé publique « %s » importée\n" +msgstr "clef %s : clef publique « %s » importée\n" -#: g10/import.c:895 +#: g10/import.c:934 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "clé %s: ne ressemble pas à notre copie\n" +msgstr "clef %s : ne correspond pas à notre copie\n" -#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321 +#: g10/import.c:951 g10/import.c:1374 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "clé %s: impossible de trouver le bloc de clés original: %s\n" +msgstr "clef %s : impossible de trouver le bloc de clef d'origine : %s\n" -#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328 +#: g10/import.c:959 g10/import.c:1381 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "clé %s: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n" +msgstr "clef %s : impossible de lire le bloc de clef d'origine : %s\n" -#: g10/import.c:962 +#: g10/import.c:1001 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "clé %s: « %s » un nouvel utilisateur\n" +msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle identité\n" -#: g10/import.c:965 +#: g10/import.c:1004 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d nouveaux utilisateurs\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles identités\n" -#: g10/import.c:968 +#: g10/import.c:1007 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle signature\n" +msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle signature\n" -#: g10/import.c:971 +#: g10/import.c:1010 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles signatures\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles signatures\n" -#: g10/import.c:974 +#: g10/import.c:1013 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle sous-clé\n" +msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle sous-clef\n" -#: g10/import.c:977 +#: g10/import.c:1016 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles sous-clés\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles sous-clefs\n" -#: g10/import.c:980 +#: g10/import.c:1019 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d signature nettoyée\n" -#: g10/import.c:983 +#: g10/import.c:1022 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d signatures nettoyées\n" -#: g10/import.c:986 +#: g10/import.c:1025 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d nom d'utilisateur nettoyé\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d identité nettoyée\n" -#: g10/import.c:989 +#: g10/import.c:1028 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d noms d'utilisateur nettoyés\n" +msgstr "clef %s : « %s » %d identités nettoyées\n" -#: g10/import.c:1013 +#: g10/import.c:1052 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "clé %s: « %s » n'a pas changé\n" +msgstr "clef %s : « %s » n'est pas modifiée\n" -#: g10/import.c:1185 -#, c-format -msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "" -"clé %s: clé secrète avec le chiffrement invalide %d - non prise\n" -"en compte\n" +#: g10/import.c:1205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" -#: g10/import.c:1196 +#: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248 msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "il est interdit d'importer les clé secrètes\n" +msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n" + +#: g10/import.c:1237 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n" -#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509 +#: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "pas de porte-clés par défaut: %s\n" +msgstr "pas de porte-clefs par défaut : %s\n" -#: g10/import.c:1224 +#: g10/import.c:1276 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "clé %s: clé secrète importée\n" +msgstr "clef %s : clef secrète importée\n" -#: g10/import.c:1254 +#: g10/import.c:1307 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "clé %s: déjà dans le porte-clés secret\n" +msgstr "clef %s : déjà dans le porte-clefs secret\n" -#: g10/import.c:1264 +#: g10/import.c:1317 #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "clé %s: clé secrète non trouvée: %s\n" +msgstr "clef %s : clef secrète introuvable : %s\n" -#: g10/import.c:1296 +#: g10/import.c:1349 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"clé %s: pas de clé publique - le certificat de révocation ne peut\n" -"être appliqué\n" +"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n" +" de révocation\n" -#: g10/import.c:1339 +#: g10/import.c:1392 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n" +msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n" -#: g10/import.c:1371 +#: g10/import.c:1424 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "clé %s: « %s » certificat de révocation importé\n" +msgstr "clef %s : « %s » certificat de révocation importé\n" -#: g10/import.c:1447 +#: g10/import.c:1500 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n" +msgstr "clef %s : pas d'identité pour la signature\n" -#: g10/import.c:1464 +#: g10/import.c:1517 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "" -"clé %s: algorithme de clé publique non supporté avec le nom\n" -"d'utilisateur « %s »\n" +msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non géré avec l'identité « %s »\n" -#: g10/import.c:1466 +#: g10/import.c:1519 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "clé %s: auto-signature du nom d'utilisateur « %s » invalide\n" +msgstr "clef %s : autosignature de l'identité « %s » incorrecte\n" -#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560 +#: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "clé %s: algorithme de clé publique non supporté\n" +msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n" -#: g10/import.c:1484 -#, fuzzy, c-format +#: g10/import.c:1537 +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n" +msgstr "clef %s : signature directe de clef incorrecte\n" -#: g10/import.c:1498 +#: g10/import.c:1551 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour relier la clé\n" +msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour relier la clef\n" -#: g10/import.c:1511 +#: g10/import.c:1564 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "clé %s: liaison avec la sous-clé invalide\n" +msgstr "clef %s : lien à la sous-clef incorrect\n" -#: g10/import.c:1527 +#: g10/import.c:1580 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "clé %s: supression de liaisons multiples avec des sous-clés\n" +msgstr "clef %s : suppression de lien multiple aux sous-clefs\n" -#: g10/import.c:1549 +#: g10/import.c:1602 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n" +msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour révoquer la clef\n" -#: g10/import.c:1562 +#: g10/import.c:1615 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "clé %s: révocation de sous-clé invalide\n" +msgstr "clef %s : révocation de sous-clef incorrecte\n" -#: g10/import.c:1577 +#: g10/import.c:1630 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "clé %s: suppression de la révocation de sous-clés multiples\n" +msgstr "clef %s : suppression de la révocation de sous-clefs multiples\n" -#: g10/import.c:1618 +#: g10/import.c:1671 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "clé %s: nom d'utilisateur « %s » non pris en compte\n" +msgstr "clef %s : identité « %s » ignorée\n" -#: g10/import.c:1639 +#: g10/import.c:1692 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "clé %s: sous-clé non prise en compte\n" +msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n" -#: g10/import.c:1666 +#: g10/import.c:1719 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "clé %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignorée\n" +msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n" -#: g10/import.c:1676 +#: g10/import.c:1729 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "clé %s: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n" +msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n" -#: g10/import.c:1693 +#: g10/import.c:1746 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n" +msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n" -#: g10/import.c:1707 +#: g10/import.c:1760 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "clé %s: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n" +msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n" -#: g10/import.c:1715 +#: g10/import.c:1768 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "clé %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignorée\n" +msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n" -#: g10/import.c:1844 +#: g10/import.c:1897 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "clé %s: nom d'utilisateur en double détecté - fusion accomplie\n" +msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n" -#: g10/import.c:1906 +#: g10/import.c:1959 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: recherche de\n" -"la clé de révocation %s\n" +"Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n" +" récupération de la clef de révocation %s\n" -#: g10/import.c:1920 +#: g10/import.c:1973 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: la clé de\n" -"révocation %s est absente.\n" +"Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n" +" la clef de révocation %s est absente.\n" -#: g10/import.c:1979 +#: g10/import.c:2032 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "clé %s: certificat de révocation « %s » ajouté\n" +msgstr "clef %s : ajout du certificat de révocation « %s »\n" -#: g10/import.c:2013 +#: g10/import.c:2066 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n" +msgstr "clef %s : ajout de la signature directe de clef\n" -#: g10/import.c:2414 +#: g10/import.c:2467 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "NOTE: le numéro de série d'une clé n'est pas celui de la carte\n" +msgstr "" +"Remarque : le numéro de série d'une clef ne correspond pas à celui de la " +"carte\n" -#: g10/import.c:2422 +#: g10/import.c:2475 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "NOTE: la clé primaire est en ligne et stockée sur la carte\n" +msgstr "Remarque : la clef principale est en ligne et stockée sur la carte\n" -#: g10/import.c:2424 +#: g10/import.c:2477 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "NOTE: la clé secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n" +msgstr "Remarque : la clef secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n" -#: g10/keydb.c:181 +#: g10/keydb.c:182 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n" +msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n" -#: g10/keydb.c:187 +#: g10/keydb.c:188 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n" +msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n" -#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336 +#: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "ressource bloc de clés `%s': %s\n" +msgstr "ressource de bloc de clef « %s » : %s\n" -#: g10/keydb.c:719 +#: g10/keydb.c:749 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n" +msgstr "échec de reconstruction du cache de porte-clefs : %s\n" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" -msgstr "[révocation]" +msgstr "[révocation]" #: g10/keyedit.c:266 msgid "[self-signature]" -msgstr "[auto-signature]" +msgstr "[autosignature]" #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398 msgid "1 bad signature\n" -msgstr "une mauvaise signature\n" +msgstr "1 mauvaise signature\n" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d mauvaises signatures\n" +msgstr "%d mauvaises signatures\n" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une clé manquante\n" +msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n" #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clés manquantes\n" +msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n" #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406 msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une erreur\n" +msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n" #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n" +msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n" +msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n" #: g10/keyedit.c:358 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n" +msgstr "%d identités sans autosignature valable détecté\n" #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262 msgid "" @@ -3406,20 +3360,19 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Décidez maintenant à quel point vous avez confiance en cet utilisateur\n" -"pour qu'il vérifie les clés des autres utilisateurs (en vérifiant les\n" -"passeports, en vérifiant les empreintes de plusieurs sources différentes, " -"etc.)\n" +"Décidez maintenant de la confiance que vous portez en cet utilisateur pour\n" +"vérifier les clefs des autres utilisateurs (en regardant les passeports, en\n" +"vérifiant les empreintes depuis diverses sources, etc.)\n" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = je crois marginalement\n" +msgstr " %d = je fais très légèrement confiance\n" #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = je fais entièrement confiance\n" +msgstr " %d = je fais entièrement confiance\n" #: g10/keyedit.c:438 msgid "" @@ -3427,49 +3380,49 @@ msgid "" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Entrez la profondeur de cette signature de confiance.\n" -"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clé que vous signez de faire\n" +"Veuillez entrer la profondeur de cette signature de confiance.\n" +"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clef que vous signez de faire\n" "des signatures de confiance de votre part.\n" #: g10/keyedit.c:454 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n" -"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n" +"Veuillez entrer un domaine pour restreindre cette signature, ou appuyer\n" +"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n" #: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué." +msgstr "L'identité « %s » est révoquée." #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 -#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785 +#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la signer ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 -#: g10/keyedit.c:1791 +#: g10/keyedit.c:1795 msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Impossible de signer.\n" +msgstr " Impossible de signer.\n" #: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expiré." +msgstr "L'identité « %s » est expiré." #: g10/keyedit.c:654 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature." +msgstr "L'identité « %s » n'est pas autosignée." #: g10/keyedit.c:682 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'être signé. " +msgstr "L'identité « %s » peut être signée. " #: g10/keyedit.c:684 msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Signer réellement ? (o/N) " +msgstr "Faut-il la signer ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format @@ -3477,12 +3430,12 @@ msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"L'auto-signature de \"%s\"\n" -"est de style PGP 2.x.\n" +"L'autosignature de « %s »\n" +"est une signature de type PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous la modifier en autosignature OpenPGP ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:729 #, c-format @@ -3490,14 +3443,14 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Votre signature actuelle de \"%s\"\n" -"a expiré.\n" +"Votre signature actuelle de « %s »\n" +"a expiré.\n" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" -"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n" -"expiré ? (o/N) " +"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n" +"expiré ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:754 #, c-format @@ -3505,56 +3458,56 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Votre signature actuelle de \"%s\"\n" +"Votre signature actuelle de « %s »\n" "est locale.\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous la rendre complètement exportable ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "« %s » a déjà été signé localement par la clé %s\n" +msgstr "« %s » a déjà été signée localement par la clef %s\n" #: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "« %s » a déjà été signé par la clé %s\n" +msgstr "« %s » a déjà été signée par la clef %s\n" #: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous quand même encore la signer ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Rien à signer avec la clé %s\n" +msgstr "Rien à signer avec la clef %s\n" #: g10/keyedit.c:824 msgid "This key has expired!" -msgstr "Cette clé a expiré !" +msgstr "Cette clef a expiré." #: g10/keyedit.c:842 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Cette clé va expirer le %s.\n" +msgstr "Cette clef va expirer le %s.\n" #: g10/keyedit.c:848 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) " +msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) " #: g10/keyedit.c:888 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" -"il n'est pas possible de générer une signature OpenPGP d'une clé de style\n" -"PGP 2.x en mode --pgp2.\n" +"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --" +"pgp2.\n" #: g10/keyedit.c:890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Cela rendra la clé inutilisable par PGP 2.x.\n" +msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:915 msgid "" @@ -3562,33 +3515,32 @@ msgid "" "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clé que vous allez signer\n" -"appartient réellement à la personne sus-nommée ? Si vous ne savez\n" -"quoi répondre, entrez \"0\".\n" +"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef à signer appartient bien à \n" +"la personne sus-nommée ? Si vous ne savez quoi répondre, entrez « 0 ».\n" #: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n" +msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n" #: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n" +msgstr " (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n" #: g10/keyedit.c:924 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) J'ai un peu vérifié.%s\n" +msgstr " (2) J'ai partiellement vérifié.%s\n" #: g10/keyedit.c:926 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) J'ai vérifié très soigneusement.%s\n" +msgstr " (3) J'ai complètement vérifié.%s\n" #: g10/keyedit.c:932 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Votre sélection ? (entrer '?' pour plus d'informations): " +msgstr "Quel est votre choix ? (Entrez « ? » pour plus de renseignements) : " #: g10/keyedit.c:956 #, c-format @@ -3596,110 +3548,108 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Etes-vous vraiment sûr(e) que vous voulez signer cette clé\n" -"avec votre clé « %s » (%s)\n" +"Voulez-vous vraiment signer cette clef avec votre\n" +"clef « %s » (%s)\n" #: g10/keyedit.c:963 msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n" +msgstr "Ce sera une autosignature.\n" #: g10/keyedit.c:969 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme\n" -"non-exportable.\n" +msgstr "Attention : la signature ne sera pas marquée comme non exportable.\n" #: g10/keyedit.c:977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n" -"non-révocable.\n" +msgstr "Attention : La signature ne sera pas marquée comme non révocable.\n" #: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "La signature sera marquée comme non-exportable.\n" +msgstr "La signature sera marquée comme non exportable.\n" #: g10/keyedit.c:994 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "La signature sera marquée comme non-révocable.\n" +msgstr "La signature sera marquée comme non révocable.\n" #: g10/keyedit.c:1001 msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clé.\n" +msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clef.\n" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "J'ai un peu vérifié cette clé.\n" +msgstr "J'ai partiellement vérifié cette clef.\n" #: g10/keyedit.c:1011 msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "J'ai vérifié cette clé avec grand soin.\n" +msgstr "J'ai complètement vérifié cette clef.\n" #: g10/keyedit.c:1021 msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Signer réellement ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment signer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120 -#: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316 +#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124 +#: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "la signature a échoué: %s\n" +msgstr "échec de la signature : %s\n" #: g10/keyedit.c:1131 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"La clé possède seulement des items partiels ou stockés sur carte -\n" -"pas de phrase de passe à changer.\n" +"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte —\n" +"pas de phrase de passe à modifier.\n" -#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774 +#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782 msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Cette clé n'est pas protégée.\n" +msgstr "Cette clef n'est pas protégée.\n" -#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536 +#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n" +msgstr "Les parties secrètes de la clef principale ne sont pas disponibles.\n" -#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777 +#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "" -"Les parties secrètes de la clé principale sont stockées sur la\n" -"carte.\n" +"Les parties secrètes de la clef principale sont stockées sur la carte.\n" -#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781 +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789 msgid "Key is protected.\n" -msgstr "La clé est protégée.\n" +msgstr "La clef est protégée.\n" #: g10/keyedit.c:1186 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Impossible d'éditer cette clé: %s\n" +msgstr "Impossible d'éditer cette clef : %s\n" #: g10/keyedit.c:1192 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" -msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clé secrète.\n" +msgstr "" +"Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clef secrète.\n" +"\n" -#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291 +#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; recommencez." +msgstr "" +"la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer" #: g10/keyedit.c:1212 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n" -"*mauvaise* idée\n" +"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise* " +"idée.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1215 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) " #: g10/keyedit.c:1298 msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "replacer la signature d'une clé à l'endroit correct\n" +msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n" #: g10/keyedit.c:1384 msgid "save and quit" @@ -3707,809 +3657,794 @@ msgstr "enregistrer et quitter" #: g10/keyedit.c:1387 msgid "show key fingerprint" -msgstr "afficher l'empreinte de la clé" +msgstr "afficher l'empreinte de la clef" #: g10/keyedit.c:1388 msgid "list key and user IDs" -msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs" +msgstr "afficher la clef et les identités" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "select user ID N" -msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N" +msgstr "sélectionner l'identité N" #: g10/keyedit.c:1391 msgid "select subkey N" -msgstr "sélectionner la sous-clé N" +msgstr "sélectionner la sous-clef N" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "check signatures" -msgstr "vérifier les signatures" +msgstr "vérifier les signatures" #: g10/keyedit.c:1397 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés [* voir ci-dessous pour\n" -"les commandes similaires]" +"signer les identités sélectionnées [* voir ci-dessous les commandes " +"similaires]" #: g10/keyedit.c:1402 msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "signer le nom d'utilisateur sélectionné localement" +msgstr "signer les identités sélectionnées localement" #: g10/keyedit.c:1404 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "signer les noms d'utilisateurs sélectionnés localement" +msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature de confiance" #: g10/keyedit.c:1406 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "" -"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés avec une signature\n" -"non-révocable" +msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature non révocable" #: g10/keyedit.c:1410 msgid "add a user ID" -msgstr "ajouter un utilisateur" +msgstr "ajouter une identité" #: g10/keyedit.c:1412 msgid "add a photo ID" -msgstr "ajouter une photo d'identité" +msgstr "ajouter une photo d'identité" #: g10/keyedit.c:1414 msgid "delete selected user IDs" -msgstr "enlever les noms d'utilisateur sélectionnés" +msgstr "supprimer les identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1419 msgid "add a subkey" -msgstr "ajouter une sous-clé" +msgstr "ajouter une sous-clef" #: g10/keyedit.c:1423 msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "ajouter une clé à une carte à puce" +msgstr "ajouter une clef à une carte à puce" #: g10/keyedit.c:1425 msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "déplacer une clé vers une carte à puce" +msgstr "déplacer une clef vers une carte à puce" #: g10/keyedit.c:1427 msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "déplacer une clé de sauvegarde vers une carte à puce" +msgstr "déplacer une clef de sauvegarde vers une carte à puce" #: g10/keyedit.c:1431 msgid "delete selected subkeys" -msgstr "enlever les sous-clés sélectionnées" +msgstr "supprimer les sous-clefs sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1433 msgid "add a revocation key" -msgstr "ajouter une clé de révocation" +msgstr "ajouter une clef de révocation" #: g10/keyedit.c:1435 msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateur sélectionnés " +msgstr "supprimer les signatures des identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "changer la date d'expiration de la clé ou des sous-clés sélectionnées" +msgstr "" +"modifier la date d'expiration de la clef ou des sous-clefs sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1439 msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "marquer le nom d'utilisateur sélectionné comme principal" +msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale" #: g10/keyedit.c:1441 msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "" -"passer de la liste des clés secrètes à celle des clés privées\n" -"et inversement" +"passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice versa" #: g10/keyedit.c:1444 msgid "list preferences (expert)" -msgstr "lister les préférences (expert)" +msgstr "afficher les préférences (expert)" #: g10/keyedit.c:1446 msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "lister les préférences (bavard)" +msgstr "afficher les préférences (bavard)" #: g10/keyedit.c:1448 msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "" -"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n" -"sélectionné" +msgstr "définir la liste de préférences pour les identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1453 -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "" -"indiquer l'URL du serveur de clés préféré pour les noms d'utilisateur\n" -"sélectionnés" +msgstr "définir le serveur de clefs favori pour les identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1455 -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "" -"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n" -"sélectionné" +msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1457 msgid "change the passphrase" -msgstr "changer la phrase de passe" +msgstr "modifier la phrase de passe" #: g10/keyedit.c:1461 msgid "change the ownertrust" -msgstr "changer la confiance" +msgstr "modifier la confiance du propriétaire" #: g10/keyedit.c:1463 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "révoquer les signatures des noms d'utilisateur sélectionnés" +msgstr "révoquer les signatures des identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1465 msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "révoquer les noms d'utilisateur sélectionnés" +msgstr "révoquer les identités sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1470 msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées" +msgstr "révoquer la clef ou des sous-clefs sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1471 msgid "enable key" -msgstr "activer la clé" +msgstr "activer la clef" #: g10/keyedit.c:1472 msgid "disable key" -msgstr "désactiver la clé" +msgstr "désactiver la clef" #: g10/keyedit.c:1473 msgid "show selected photo IDs" -msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées" +msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées" #: g10/keyedit.c:1475 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" +"compacter les identités inutilisables et supprimer les\n" +" signatures inutilisables de la clef" #: g10/keyedit.c:1477 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" +"compacter les identités inutilisables et supprimer toutes\n" +" les signatures de la clef" -#: g10/keyedit.c:1601 +#: g10/keyedit.c:1605 #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète « %s »: %s\n" +msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n" -#: g10/keyedit.c:1619 +#: g10/keyedit.c:1623 msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "La clé secrète est disponible.\n" +msgstr "La clef secrète est disponible.\n" -#: g10/keyedit.c:1702 +#: g10/keyedit.c:1706 msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n" +msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n" -#: g10/keyedit.c:1710 +#: g10/keyedit.c:1714 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n" +msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n" -#: g10/keyedit.c:1729 +#: g10/keyedit.c:1733 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* La commande `sign' peut être précédée du caractère `l' pour les\n" -"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n" -"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n" -"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +"* La commande « sign » peut être précédée du caractère « l » pour\n" +" les signatures locales (lsign), « t » pour les signatures de\n" +" confiance (tsign), « nr » pour les signatures non révocables\n" +" (nrsign), ou toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n" -#: g10/keyedit.c:1779 +#: g10/keyedit.c:1783 msgid "Key is revoked." -msgstr "La clé est révoquée." +msgstr "La clef est révoquée." -#: g10/keyedit.c:1798 +#: g10/keyedit.c:1802 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1805 +#: g10/keyedit.c:1809 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n" +msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n" -#: g10/keyedit.c:1814 +#: g10/keyedit.c:1818 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n" +msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n" -#: g10/keyedit.c:1837 +#: g10/keyedit.c:1841 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n" +msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n" -#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048 +#: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052 msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n" -#: g10/keyedit.c:1861 +#: g10/keyedit.c:1865 msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n" -#: g10/keyedit.c:1863 +#: g10/keyedit.c:1867 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) " +msgstr "Faut-il vraiment supprimer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1864 +#: g10/keyedit.c:1868 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " +msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette identité ? (o/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. -#: g10/keyedit.c:1917 +#: g10/keyedit.c:1921 msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) " +msgstr "Faut-il vraiment déplacer la clef principale ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:1929 +#: g10/keyedit.c:1933 msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n" +msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clef.\n" -#: g10/keyedit.c:1957 +#: g10/keyedit.c:1961 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n" -#: g10/keyedit.c:1971 +#: g10/keyedit.c:1975 #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s\n" -#: g10/keyedit.c:1988 +#: g10/keyedit.c:1992 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n" +msgstr "Erreur de lecture de la clef de sauvegarde sur « %s » : %s\n" -#: g10/keyedit.c:2012 +#: g10/keyedit.c:2016 msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clef.\n" -#: g10/keyedit.c:2015 +#: g10/keyedit.c:2019 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2016 +#: g10/keyedit.c:2020 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clef ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2051 +#: g10/keyedit.c:2055 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment révoquer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2052 +#: g10/keyedit.c:2056 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette identité ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2070 +#: g10/keyedit.c:2074 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer toute la clef ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2081 +#: g10/keyedit.c:2085 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clefs sélectionnées ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2083 +#: g10/keyedit.c:2087 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clef ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2133 +#: g10/keyedit.c:2137 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n" +"La confiance du propriétaire pourrait ne pas être définie à partir de\n" "la base de confiance d'un tiers\n" -#: g10/keyedit.c:2175 +#: g10/keyedit.c:2179 msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Changer la liste de préférences en :\n" +msgstr "Définir la liste de préférences en :\n" -#: g10/keyedit.c:2181 +#: g10/keyedit.c:2185 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n" -"sélectionnés ? (o/N) " +"Faut-il vraiment mettre à jour les préférences pour les\n" +"identités sélectionnées ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2183 +#: g10/keyedit.c:2187 msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) " +msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2253 +#: g10/keyedit.c:2257 msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) " +msgstr "Faut-il enregistrer les modifications ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2256 +#: g10/keyedit.c:2260 msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) " +msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:2266 +#: g10/keyedit.c:2270 #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" +msgstr "échec de la mise à jour : %s\n" -#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351 +#: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n" +msgstr "échec de la mise à jour de la clef secrète : %s\n" -#: g10/keyedit.c:2280 +#: g10/keyedit.c:2284 msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n" +msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n" -#: g10/keyedit.c:2446 +#: g10/keyedit.c:2450 msgid "Digest: " -msgstr "Hachage: " +msgstr "Hachage : " -#: g10/keyedit.c:2497 +#: g10/keyedit.c:2501 msgid "Features: " -msgstr "Fonctions: " +msgstr "Fonctionnalités : " -#: g10/keyedit.c:2508 +#: g10/keyedit.c:2512 msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification" +msgstr "Serveur de clefs sans modification" -#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316 +#: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316 msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Serveur de clés préféré: " +msgstr "Serveur de clefs favori : " -#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532 -#, fuzzy +#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536 msgid "Notations: " -msgstr "" -"@\n" -"Options:\n" -" " +msgstr "Notations : " -#: g10/keyedit.c:2753 +#: g10/keyedit.c:2757 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "" -"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n" -"PGP 2.x.\n" +msgstr "Il n'y a pas de préférences dans une identité de type PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:2810 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:2814 +#, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n" +msgstr "La clef suivante a été révoquée le %s par la clef %s %s\n" -#: g10/keyedit.c:2832 +#: g10/keyedit.c:2836 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s" +msgstr "Cette clef peut être révoquée par la clef %s %s" -#: g10/keyedit.c:2838 +#: g10/keyedit.c:2842 msgid "(sensitive)" msgstr "(sensible)" -#: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986 -#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532 +#: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990 +#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539 #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "créé: %s" +msgstr "créé : %s" -#: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997 +#: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959 #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "revoqué: %s" +msgstr "révoquée : %s" -#: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934 +#: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934 #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "expiré: %s" +msgstr "expirée : %s" -#: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988 +#: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940 -#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003 +#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965 #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "expire: %s" +msgstr "expire : %s" -#: g10/keyedit.c:2863 +#: g10/keyedit.c:2867 #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "utilisation: %s" +msgstr "utilisation : %s" -#: g10/keyedit.c:2878 +#: g10/keyedit.c:2882 #, c-format msgid "trust: %s" -msgstr " confiance: %s" +msgstr "confiance : %s" -#: g10/keyedit.c:2882 +#: g10/keyedit.c:2886 #, c-format msgid "validity: %s" -msgstr "validité: %s" +msgstr "validité : %s" -#: g10/keyedit.c:2889 +#: g10/keyedit.c:2893 msgid "This key has been disabled" -msgstr "Cette clé a été désactivée" +msgstr "Cette clef a été désactivée" -#: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208 +#: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208 msgid "card-no: " -msgstr "n° de carte: " +msgstr "nº de carte : " -#: g10/keyedit.c:2941 +#: g10/keyedit.c:2945 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n" -"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n" +"Veuillez remarquer que la validité affichée pour la clef n'est pas\n" +"forcément correcte avant d'avoir relancé le programme.\n" -#: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542 -#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732 +#: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549 +#: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766 msgid "revoked" -msgstr "revoquée" +msgstr "révoquée" -#: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546 -#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734 +#: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553 +#: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768 msgid "expired" -msgstr "expirée" +msgstr "expirée" -#: g10/keyedit.c:3072 +#: g10/keyedit.c:3076 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a été défini comme principal.\n" -"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n" -"par défaut.\n" +"Attention : aucune identité n'a été définie comme principale. Cette " +"commande\n" +" risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n" -#: g10/keyedit.c:3133 +#: g10/keyedit.c:3137 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2. Ajouter une photo\n" -"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n" -"cette clé\n" +"Attention : c'est une clef de type PGP 2. Ajouter une photo d'identité\n" +" peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n" -#: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473 +#: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment toujours l'ajouter ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:3144 +#: g10/keyedit.c:3148 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n" +"Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n" -#: g10/keyedit.c:3284 +#: g10/keyedit.c:3288 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" +msgstr "Faut-il supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3294 +#: g10/keyedit.c:3298 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)" +msgstr "Faut-il supprimer cette signature incorrecte ? (o/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3298 +#: g10/keyedit.c:3302 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)" +msgstr "Faut-il supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3304 +#: g10/keyedit.c:3308 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)" +msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette autosignature ? (o/N)" -#: g10/keyedit.c:3318 +#: g10/keyedit.c:3322 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "%d signature supprimée.\n" +msgstr "%d signature supprimée.\n" -#: g10/keyedit.c:3319 +#: g10/keyedit.c:3323 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "%d signatures supprimées\n" +msgstr "%d signatures supprimées\n" -#: g10/keyedit.c:3322 +#: g10/keyedit.c:3326 msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Rien n'a été supprimé.\n" +msgstr "Rien n'a été supprimé.\n" -#: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736 +#: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770 msgid "invalid" -msgstr "invalide" +msgstr "incorrecte" -#: g10/keyedit.c:3357 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:3361 +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n" +msgstr "Identité « %s » compactée : %s\n" -#: g10/keyedit.c:3364 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:3368 +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n" +msgstr "Identité « %s » : %d signature supprimée\n" -#: g10/keyedit.c:3365 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:3369 +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n" +msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n" -#: g10/keyedit.c:3373 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:3377 +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n" +msgstr "Identité « %s » : déjà minimisée\n" -#: g10/keyedit.c:3374 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:3378 +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n" +msgstr "Identité « %s » : déjà nettoyée\n" -#: g10/keyedit.c:3468 +#: g10/keyedit.c:3472 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2. Ajouter un révocateur\n" -"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n" -"cette clé.\n" +"Attention : c'est une clef de type PGP 2.x. Ajouter un révocateur désigné\n" +" peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n" -#: g10/keyedit.c:3479 +#: g10/keyedit.c:3483 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n" +"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clef de type PGP 2." +"x.\n" -#: g10/keyedit.c:3499 +#: g10/keyedit.c:3503 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: " +msgstr "Entrez l'identité du révocateur désigné : " -#: g10/keyedit.c:3524 +#: g10/keyedit.c:3528 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" -"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n" -"désigné.\n" +"impossible d'utiliser une clef de type PGP 2.x comme révocateur désigné.\n" -#: g10/keyedit.c:3539 +#: g10/keyedit.c:3543 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" -"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n" -"désigné\n" +"vous ne pouvez pas utiliser une clef comme son propre révocateur désigné\n" -#: g10/keyedit.c:3561 +#: g10/keyedit.c:3565 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n" +msgstr "cette clef à déjà été désignée comme un révocateur\n" -#: g10/keyedit.c:3580 +#: g10/keyedit.c:3584 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n" -"est irréversible !\n" +"Attention : l'établissement d'une clef comme révocateur désigné\n" +" est irréversible.\n" -#: g10/keyedit.c:3586 +#: g10/keyedit.c:3590 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n" -"désigné ? (o/N) " +"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:3647 +#: g10/keyedit.c:3651 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n" +msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n" -#: g10/keyedit.c:3653 +#: g10/keyedit.c:3657 msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n" +msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n" -#: g10/keyedit.c:3657 +#: g10/keyedit.c:3661 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n" +msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n" -#: g10/keyedit.c:3660 +#: g10/keyedit.c:3664 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n" +msgstr "Modification de la date d'expiration de la clef principale.\n" -#: g10/keyedit.c:3706 +#: g10/keyedit.c:3710 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n" -#: g10/keyedit.c:3722 +#: g10/keyedit.c:3726 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n" +msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clefs secret\n" -#: g10/keyedit.c:3800 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:3804 +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n" -"croisé\n" +msgstr "la sous-clef de signature %s a déjà une certification croisée\n" -#: g10/keyedit.c:3806 +#: g10/keyedit.c:3810 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" +"la sous-clef %s ne signe pas et n'a donc pas besoin de certification " +"croisée\n" -#: g10/keyedit.c:3969 +#: g10/keyedit.c:3973 msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n" +msgstr "Veuillez sélectionner exactement une identité.\n" -#: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379 +#: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n" +msgstr "l'autosignature v3 de l'identité « %s » a été ignorée\n" -#: g10/keyedit.c:4179 +#: g10/keyedit.c:4183 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: " +msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clefs favori : " -#: g10/keyedit.c:4259 +#: g10/keyedit.c:4263 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment le remplacer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4260 +#: g10/keyedit.c:4264 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment le supprimer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4322 -#, fuzzy +#: g10/keyedit.c:4326 msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notation de signature: " +msgstr "Entrez la notation : " -#: g10/keyedit.c:4471 -#, fuzzy +#: g10/keyedit.c:4475 msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) " +msgstr "Faut-il continuer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4543 +#: g10/keyedit.c:4547 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n" +msgstr "Pas d'identité d'indice %d\n" -#: g10/keyedit.c:4604 +#: g10/keyedit.c:4608 #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n" +msgstr "Pas d'identité avec le hachage %s\n" -#: g10/keyedit.c:4639 +#: g10/keyedit.c:4643 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n" +msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n" -#: g10/keyedit.c:4774 +#: g10/keyedit.c:4778 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n" +msgstr "identité : « %s »\n" -#: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914 +#: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n" +msgstr "signée par votre clef %s le %s%s%s\n" -#: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916 +#: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920 msgid " (non-exportable)" -msgstr " (non-exportable)" +msgstr " (non exportable)" -#: g10/keyedit.c:4783 +#: g10/keyedit.c:4787 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n" +msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n" -#: g10/keyedit.c:4787 +#: g10/keyedit.c:4791 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la révoquer ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4791 +#: g10/keyedit.c:4795 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) " +msgstr "" +"Faut-il créer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4842 +#: g10/keyedit.c:4846 msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "Non signée par vous.\n" -#: g10/keyedit.c:4848 +#: g10/keyedit.c:4852 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n" +msgstr "Vous avez signé ces identités sur la clef %s :\n" -#: g10/keyedit.c:4874 +#: g10/keyedit.c:4878 msgid " (non-revocable)" -msgstr " (non-révocable)" +msgstr " (non révocable)" -#: g10/keyedit.c:4881 +#: g10/keyedit.c:4885 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n" +msgstr "révoquée par votre clef %s le %s\n" -#: g10/keyedit.c:4903 +#: g10/keyedit.c:4907 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n" +msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures :\n" -#: g10/keyedit.c:4923 +#: g10/keyedit.c:4927 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) " +msgstr "Faut-il vraiment créer les certificats de révocation ? (o/N) " -#: g10/keyedit.c:4953 +#: g10/keyedit.c:4957 msgid "no secret key\n" -msgstr "pas de clé secrète\n" +msgstr "pas de clef secrète\n" -#: g10/keyedit.c:5023 +#: g10/keyedit.c:5027 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n" +msgstr "l'identité « %s »\" est déjà révoquée.\n" -#: g10/keyedit.c:5040 +#: g10/keyedit.c:5044 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n" -"dans le futur\n" +"Attention : une signature d'identité date de %d secondes dans le futur\n" -#: g10/keyedit.c:5104 +#: g10/keyedit.c:5108 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n" +msgstr "La clef %s est déjà révoqué.\n" -#: g10/keyedit.c:5166 +#: g10/keyedit.c:5170 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n" +msgstr "La sous-clef %s est déjà révoquée.\n" -#: g10/keyedit.c:5261 +#: g10/keyedit.c:5265 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé\n" -"0x%s (uid %d)\n" +"Affichage de la photo d'identité %s de taille %ld pour la clef\n" +"%s (uid %d)\n" -#: g10/keygen.c:275 +#: g10/keygen.c:272 #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" -msgstr "préférence `%s' dupliquée\n" +msgstr "préférence « %s » en double\n" -#: g10/keygen.c:282 +#: g10/keygen.c:279 msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "trop de préférences de chiffrement\n" +msgstr "trop de préférences de chiffrement\n" -#: g10/keygen.c:284 +#: g10/keygen.c:281 msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "trop de préférences de hachage\n" +msgstr "trop de préférences de hachage\n" -#: g10/keygen.c:286 +#: g10/keygen.c:283 msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "trop de préférences de compression\n" +msgstr "trop de préférences de compression\n" -#: g10/keygen.c:426 +#: g10/keygen.c:423 #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "élément `%s' invalide dans la chaîne de préférences\n" +msgstr "élément « %s » incorrect dans la chaîne de préférences\n" # g10/keygen.c:123 ??? -#: g10/keygen.c:910 +#: g10/keygen.c:907 msgid "writing direct signature\n" -msgstr "écriture de la signature directe\n" +msgstr "écriture de la signature directe\n" # g10/keygen.c:123 ??? -#: g10/keygen.c:952 +#: g10/keygen.c:949 msgid "writing self signature\n" -msgstr "écriture de l'auto-signature\n" +msgstr "écriture de l'autosignature\n" # g10/keygen.c:161 ??? -#: g10/keygen.c:1009 +#: g10/keygen.c:1006 msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "écriture de la signature de liaison\n" +msgstr "écriture de la signature de lien à la clef\n" -#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441 -#: g10/keygen.c:3269 +#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297 +#: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n" +msgstr "taille incorrecte ; utilisation de %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447 -#: g10/keygen.c:3275 +#: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454 +#: g10/keygen.c:3283 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "taille arrondie à %u bits\n" +msgstr "taille arrondie à %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1335 +#: g10/keygen.c:1337 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" +"Attention : certains programmes OpenPGP ne peuvent pas gérer\n" +" de clef DSA avec cette taille de hachage\n" -#: g10/keygen.c:1558 +#: g10/keygen.c:1565 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: g10/keygen.c:1561 +#: g10/keygen.c:1568 msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "Certifier" -#: g10/keygen.c:1564 +#: g10/keygen.c:1571 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: g10/keygen.c:1567 +#: g10/keygen.c:1574 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifier" @@ -4523,104 +4458,104 @@ msgstr "Authentifier" #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. -#: g10/keygen.c:1585 +#: g10/keygen.c:1592 msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsCcAaQq" -#: g10/keygen.c:1608 +#: g10/keygen.c:1615 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Actions possibles pour une clé %s: " +msgstr "Actions possibles pour une clef %s : " -#: g10/keygen.c:1612 +#: g10/keygen.c:1619 msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Actions actuellement permises: " +msgstr "Actions actuellement permises : " -#: g10/keygen.c:1617 +#: g10/keygen.c:1624 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Inverser la capacité de signer\n" +msgstr " (%c) Inverser la capacité de signature\n" -#: g10/keygen.c:1620 +#: g10/keygen.c:1627 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n" +msgstr " (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n" -#: g10/keygen.c:1623 +#: g10/keygen.c:1630 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Inverser la capacité d'authentifier\n" +msgstr " (%c) Inverser la capacité d'authentification\n" -#: g10/keygen.c:1626 +#: g10/keygen.c:1633 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" -msgstr " (%c) Terminé\n" +msgstr " (%c) Terminé\n" -#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157 +#: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157 msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n" +msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n" -#: g10/keygen.c:1689 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keygen.c:1696 +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n" +msgstr " (%d) RSA et RSA (par défaut)\n" -#: g10/keygen.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keygen.c:1698 +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n" +msgstr " (%d) DSA et Elgamal\n" -#: g10/keygen.c:1693 +#: g10/keygen.c:1700 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n" -#: g10/keygen.c:1694 +#: g10/keygen.c:1701 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n" -#: g10/keygen.c:1698 +#: g10/keygen.c:1705 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n" -#: g10/keygen.c:1699 +#: g10/keygen.c:1706 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n" -#: g10/keygen.c:1703 +#: g10/keygen.c:1710 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n" +msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n" -#: g10/keygen.c:1704 +#: g10/keygen.c:1711 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n" +msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n" -#: g10/keygen.c:1812 +#: g10/keygen.c:1819 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "les clés %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n" +msgstr "les clefs %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n" -#: g10/keygen.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keygen.c:1827 +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) " +msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la sous-clef ? (%u) " -#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179 +#: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) " +msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) " -#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189 +#: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "La taille demandée est %u bits\n" +msgstr "La taille demandée est %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1925 +#: g10/keygen.c:1932 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -4629,14 +4564,14 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n" -" 0 = la clé n'expire pas\n" -" <n> = la clé expire dans n jours\n" -" <n>w = la clé expire dans n semaines\n" -" <n>m = la clé expire dans n mois\n" -" <n>y = la clé expire dans n années\n" +"Veuillez indiquer le temps pendant lequel cette clef devrait être valable.\n" +" 0 = la clef n'expire pas\n" +" <n> = la clef expire dans n jours\n" +" <n>w = la clef expire dans n semaines\n" +" <n>m = la clef expire dans n mois\n" +" <n>y = la clef expire dans n ans\n" -#: g10/keygen.c:1936 +#: g10/keygen.c:1943 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" @@ -4645,68 +4580,72 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Spécifiez combien de temps la signature devrait être valide.\n" +"Veuillez indiquer le temps pendant lequel cette signature devrait\n" +"être valable.\n" " 0 = la signature n'expire pas\n" -" <n> = la signature expire dans n jours\n" -" <n>w = la signature expire dans n semaines\n" -" <n>m = la signature expire dans n mois\n" -" <n>y = la signature expire dans n années\n" +" <n> = la signature expire dans n jours\n" +" <n>w = la signature expire dans n semaines\n" +" <n>m = la signature expire dans n mois\n" +" <n>y = la signature expire dans n ans\n" -#: g10/keygen.c:1959 +#: g10/keygen.c:1966 msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "La clé est valide pour ? (0) " +msgstr "Pendant combien de temps la clef est-elle valable ? (0) " -#: g10/keygen.c:1964 +#: g10/keygen.c:1971 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "La signature est valide pour ? (%s) " +msgstr "Pendant combien de temps la signature est-elle valable ? (%s) " -#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007 +#: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015 msgid "invalid value\n" -msgstr "valeur invalide\n" +msgstr "valeur incorrecte\n" -#: g10/keygen.c:1989 +#: g10/keygen.c:1997 msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "La clé n'expire pas du tout\n" +msgstr "La clef n'expire pas du tout\n" -#: g10/keygen.c:1990 +#: g10/keygen.c:1998 msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "La signature n'expire pas du tout\n" -#: g10/keygen.c:1995 +#: g10/keygen.c:2003 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "La clé expire le %s\n" +msgstr "La clef expire le %s\n" -#: g10/keygen.c:1996 +#: g10/keygen.c:2004 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "La signature expire le %s\n" -#: g10/keygen.c:2000 +#: g10/keygen.c:2008 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Votre système ne sait pas afficher les dates au-delà de 2038.\n" -"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'à 2106.\n" +"Le système ne peut pas afficher les dates au-delà de 2038.\n" +"Cependant, la gestion des dates sera correcte jusqu'en 2106.\n" -#: g10/keygen.c:2013 +#: g10/keygen.c:2021 msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Est-ce correct ? (o/N) " +msgstr "Est-ce correct ? (o/N) " -#: g10/keygen.c:2063 +#: g10/keygen.c:2071 msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"GnuPG doit construire une identité pour identifier la clef.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used #. but you should keep your existing translation. In case #. the new string is not translated this old string will #. be used. -#: g10/keygen.c:2078 +#: g10/keygen.c:2086 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4716,68 +4655,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le\n" -"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n" -"adresse e-mail de cette manière:\n" -" « Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n" +"Une identité est nécessaire à la clef ; le programme la construit à partir\n" +"du nom réel, d'un commentaire et d'une adresse électronique de cette " +"façon :\n" +" « Heinrich Heine (le poète) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2097 +#: g10/keygen.c:2105 msgid "Real name: " -msgstr "Nom réel: " +msgstr "Nom réel : " -#: g10/keygen.c:2105 +#: g10/keygen.c:2113 msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caractère invalide dans le nom\n" +msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n" -#: g10/keygen.c:2107 +#: g10/keygen.c:2115 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n" -#: g10/keygen.c:2109 +#: g10/keygen.c:2117 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caractères de long\n" +msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" -#: g10/keygen.c:2117 +#: g10/keygen.c:2125 msgid "Email address: " -msgstr "Adresse e-mail: " +msgstr "Adresse électronique : " -#: g10/keygen.c:2123 +#: g10/keygen.c:2131 msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n" +msgstr "Ce n'est pas une adresse électronique valable\n" -#: g10/keygen.c:2131 +#: g10/keygen.c:2139 msgid "Comment: " -msgstr "Commentaire: " +msgstr "Commentaire : " -#: g10/keygen.c:2137 +#: g10/keygen.c:2145 msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Caractère invalide dans le commentaire\n" +msgstr "Caractère incorrect dans le commentaire\n" -#: g10/keygen.c:2159 +#: g10/keygen.c:2167 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères '%s'.\n" +msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères « %s ».\n" -#: g10/keygen.c:2165 +#: g10/keygen.c:2173 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Vous avez sélectionné ce nom d'utilisateur:\n" -" \"%s\"\n" +"Vous avez sélectionné cette identité :\n" +" « %s »\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2170 +#: g10/keygen.c:2178 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom réel ou dans le commentaire\n" +"Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le " +"commentaire\n" -#: g10/keygen.c:2185 +#: g10/keygen.c:2193 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4790,168 +4730,168 @@ msgstr "" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:2201 +#: g10/keygen.c:2209 msgid "NnCcEeOoQq" -msgstr "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcAaOoQq" -#: g10/keygen.c:2211 +#: g10/keygen.c:2219 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? " +msgstr "" +"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n" +"ou (Q)uitter ? " -#: g10/keygen.c:2212 +#: g10/keygen.c:2220 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? " +msgstr "" +"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n" +"ou (O)ui/(Q)uitter ? " -#: g10/keygen.c:2231 +#: g10/keygen.c:2239 msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n" +msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n" -#: g10/keygen.c:2273 +#: g10/keygen.c:2281 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour protéger votre clé\n" -"secrète.\n" +"Une phrase de passe est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2276 -#, fuzzy +#: g10/keygen.c:2284 msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." -msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +msgstr "" +"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la sauvegarde hors carte " +"de la nouvelle clef de chiffrement." -#: g10/keygen.c:2292 +#: g10/keygen.c:2300 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2298 +#: g10/keygen.c:2306 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est sûrement une *mauvaise*\n" -"idée !\n" -"Je l'accepte quand-même. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n" -"quand vous le désirez, en utilisant ce programme avec l'option\n" -"« --edit-key ».\n" +"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise*\n" +"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase de passe\n" +"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2322 +#: g10/keygen.c:2330 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Un grand nombre d'octets aléatoires doit être généré. Vous devriez faire\n" -"autre-chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n" -"pendant la génération de nombres premiers; cela donne au générateur de\n" -"nombres aléatoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n" +"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n" +"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n" +"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n" +"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n" -#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236 +#: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244 msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "La génération de clé a été annulée.\n" +msgstr "La génération de clef a été annulée.\n" -#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611 +#: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "écriture de la clé publique dans `%s'\n" +msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n" -#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614 +#: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "écriture d'une clé secrète partielle dans `%s'\n" +msgstr "écriture de la clef secrète partielle dans « %s »\n" -#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617 +#: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n" +msgstr "écriture de la clef secrète dans « %s »\n" -#: g10/keygen.c:3598 +#: g10/keygen.c:3606 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "" -"aucun portes-clés public n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n" +msgstr "aucun porte-clefs public accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n" -#: g10/keygen.c:3605 +#: g10/keygen.c:3613 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "" -"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n" +msgstr "aucun porte-clefs secret accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n" -#: g10/keygen.c:3625 +#: g10/keygen.c:3633 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés public `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs public « %s » : %s\n" -#: g10/keygen.c:3633 +#: g10/keygen.c:3641 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs secret « %s » : %s\n" -#: g10/keygen.c:3661 +#: g10/keygen.c:3669 msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "les clés publique et secrète ont été créées et signées.\n" +msgstr "les clefs publique et secrète ont été créées et signées.\n" -#: g10/keygen.c:3672 +#: g10/keygen.c:3680 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Notez que cette clé ne peut être utilisée pour chiffrer. Vous pouvez\n" -"utiliser la commande «--edit-key» pour générer une sous-clé à\n" -"cette fin.\n" +"Remarquez que cette clef ne peut pas être utilisée pour chiffrer. Vous " +"pouvez\n" +"utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n" -#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952 +#: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n" +msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" -# on s'amuse comme on peut... -#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241 +#: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n" -"problème d'horloge)\n" +"la clef a été créée %lu seconde dans le futur (faille temporelle ou\n" +"problème d'horloge)\n" -#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243 +#: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n" -"problème d'horloge\n" +"la clef a été créée %lu secondes dans le futur (faille temporelle ou\n" +"problème d'horloge)\n" -#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895 +#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" -"NOTE: créer des sous-clés pour des clés v3 n'est pas conforme à OpenPGP\n" +"Remarque : la création de sous-clefs pour des clefs v3 n'est pas compatible\n" +" avec OpenPGP\n" -#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928 +#: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936 msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Créer vraiment ? (o/N) " +msgstr "Faut-il vraiment la créer ? (o/N) " -#: g10/keygen.c:4116 +#: g10/keygen.c:4124 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "le stockage de la clé dans la carte a échoué: %s\n" +msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n" -#: g10/keygen.c:4165 +#: g10/keygen.c:4173 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: g10/keygen.c:4191 +#: g10/keygen.c:4199 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "NOTE: sauvegarde de la clé de la carte dans `%s'\n" +msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n" #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575 msgid "never " @@ -4959,68 +4899,68 @@ msgstr "jamais " #: g10/keylist.c:273 msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Politique de signature critique: " +msgstr "Politique de signature critique : " #: g10/keylist.c:275 msgid "Signature policy: " -msgstr "Politique de signature: " +msgstr "Politique de signature : " #: g10/keylist.c:314 msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "Serveur de clés critique favori: " +msgstr "Serveur de clefs critique favori : " #: g10/keylist.c:367 msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notation de signature critique: " +msgstr "Notation de signature critique : " #: g10/keylist.c:369 msgid "Signature notation: " -msgstr "Notation de signature: " +msgstr "Notation de signature : " #: g10/keylist.c:479 msgid "Keyring" -msgstr "Porte-clés" +msgstr "Porte-clefs" -#: g10/keylist.c:1526 +#: g10/keylist.c:1522 msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Empreinte de clé principale:" +msgstr "Empreinte de clef principale :" -#: g10/keylist.c:1528 +#: g10/keylist.c:1524 msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Empreinte de la sous-clé:" +msgstr " Empreinte de la sous-clef :" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1535 +#: g10/keylist.c:1531 msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Empreinte de la clé principale:" +msgstr "Empreinte clef princip. :" -#: g10/keylist.c:1537 +#: g10/keylist.c:1533 msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Empreinte de la sous-clé:" +msgstr " Empreinte de sous-clef :" -#: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545 +#: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541 msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Empreinte de la clé =" +msgstr " Empreinte de la clef =" -#: g10/keylist.c:1612 +#: g10/keylist.c:1608 msgid " Card serial no. =" -msgstr "N° de série de la carte =" +msgstr " Nº de série de carte =" #: g10/keyring.c:1297 #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "renommer `%s' en `%s' a échoué: %s \n" +msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n" #: g10/keyring.c:1326 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" -"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n" +"Attention : deux fichiers existent avec des informations confidentielles.\n" #: g10/keyring.c:1327 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s est le fichier original\n" +msgstr "%s est le fichier d'origine\n" #: g10/keyring.c:1328 #, c-format @@ -5029,554 +4969,547 @@ msgstr "%s est le nouveau\n" #: g10/keyring.c:1329 msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n" +msgstr "Veuillez corriger cet éventuel problème de sécurité\n" #: g10/keyring.c:1430 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "mise en antémémoire du porte-clés `%s'\n" +msgstr "mise en cache du porte-clefs « %s »\n" #: g10/keyring.c:1489 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu clés en antémémoire vérifiées pour l'instant (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n" #: g10/keyring.c:1501 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu clés en antémémoire (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n" #: g10/keyring.c:1573 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: porte-clés créé\n" +msgstr "%s : porte-clefs créé\n" #: g10/keyserver.c:74 msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche" #: g10/keyserver.c:75 msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef" #: g10/keyserver.c:77 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" +"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n" +"serveurs de clefs" #: g10/keyserver.c:79 msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "" +msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés" #: g10/keyserver.c:83 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures" #: g10/keyserver.c:85 -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: " +msgstr "respecter l'URL de serveur de clefs favori indiqué dans la clef" #: g10/keyserver.c:87 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" +"respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les " +"clefs" #: g10/keyserver.c:153 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les options de serveur de clés `%s' ne sont pas\n" -"utilisées dans cette plateforme\n" +"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n" +" utilisée sur cette plateforme\n" -#: g10/keyserver.c:544 +#: g10/keyserver.c:551 msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "désactivée" -#: g10/keyserver.c:747 +#: g10/keyserver.c:754 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > " +msgstr "Entrez le ou les nombres, (S)uivant, ou (Q)uitter > " -#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458 +#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "protocole serveur de clés invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n" +msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n" -#: g10/keyserver.c:932 +#: g10/keyserver.c:939 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "clé « %s » introuvable dans le serveur de clés\n" +msgstr "clef « %s » introuvable sur le serveur de clefs\n" -#: g10/keyserver.c:934 +#: g10/keyserver.c:941 msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "clé non trouvée dans le serveur de clés\n" +msgstr "clef introuvable sur le serveur de clefs\n" -#: g10/keyserver.c:1177 +#: g10/keyserver.c:1265 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "requête de la clé %s du serveur %s %s\n" +msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1181 +#: g10/keyserver.c:1269 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "requête de la clé %s de %s\n" +msgstr "requête de la clef %s sur %s\n" -#: g10/keyserver.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:1293 +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "recherche de « %s » du serveur %s %s\n" +msgstr "recherche de noms sur le serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:1296 +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "recherche de « %s » de %s\n" +msgstr "recherche de noms sur %s\n" -#: g10/keyserver.c:1361 +#: g10/keyserver.c:1449 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "envoi de la clé %s au serveur %s %s\n" +msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1365 +#: g10/keyserver.c:1453 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "envoi de la clé %s à %s\n" +msgstr "envoi de la clef %s à %s\n" -#: g10/keyserver.c:1408 +#: g10/keyserver.c:1496 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "recherche de « %s » du serveur %s %s\n" +msgstr "recherche de « %s » sur le serveur %s %s\n" -#: g10/keyserver.c:1411 +#: g10/keyserver.c:1499 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "recherche de « %s » de %s\n" +msgstr "recherche de « %s » sur %s\n" -#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514 +#: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609 msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "pas d'action pour le serveur de clés !\n" +msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n" -#: g10/keyserver.c:1466 +#: g10/keyserver.c:1554 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de clés provient d'une\n" -"version différente de GnuPG (%s)\n" +"Attention : le gestionnaire de serveurs de clefs provient d'une\n" +" version différente de GnuPG (%s)\n" -#: g10/keyserver.c:1475 +#: g10/keyserver.c:1563 msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "le serveurs de clés n'a pas envoyé son numéro de VERSION\n" +msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n" -#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066 +#: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "pas de serveur de clés connu (utilisez l'option --keyserver)\n" +msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n" -#: g10/keyserver.c:1543 +#: g10/keyserver.c:1640 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" -"les appels externes à un serveur de clé ne sont pas supportés dans\n" +"les appels externes à un serveur de clef ne sont pas pris en charge dans\n" "cette compilation\n" -#: g10/keyserver.c:1555 +#: g10/keyserver.c:1652 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clés `%s'\n" +msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clefs « %s »\n" -#: g10/keyserver.c:1560 +#: g10/keyserver.c:1657 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" -"l'action `%s' n'est pas supportée avec le type de serveurs\n" -"de clés `%s'\n" +"l'action « %s » n'est pas prise en charge avec le type de serveurs\n" +"de clefs « %s »\n" -#: g10/keyserver.c:1568 +#: g10/keyserver.c:1665 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n" +msgstr "%s ne prend pas en charge pas le gestionnaire de version %d\n" -#: g10/keyserver.c:1575 +#: g10/keyserver.c:1672 msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "le délai d'attente du serveur de clés a expiré\n" +msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n" -#: g10/keyserver.c:1580 +#: g10/keyserver.c:1677 msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "erreur interne du serveur de clés\n" +msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n" -#: g10/keyserver.c:1589 +#: g10/keyserver.c:1686 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "erreur de communication avec le serveur de clés: %s\n" +msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n" -#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648 +#: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "« %s » n'est pas une ID de clé: ignoré\n" +msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n" -#: g10/keyserver.c:1907 +#: g10/keyserver.c:2009 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n" -"via %s: %s\n" +"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n" +" avec %s : %s\n" -#: g10/keyserver.c:1929 +#: g10/keyserver.c:2031 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "rafraîchissement d'une clé depuis %s\n" +msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1931 +#: g10/keyserver.c:2033 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "rafraîchissement de %d clés depuis %s\n" +msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n" -#: g10/keyserver.c:1987 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:2089 +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n" -"via %s: %s\n" +msgstr "Attention : impossible de récupérer l'URI %s : %s\n" -#: g10/keyserver.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyserver.c:2095 +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n" -"via %s: %s\n" +msgstr "Attention : impossible d'analyser l'URI %s\n" -#: g10/mainproc.c:231 +#: g10/mainproc.c:242 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n" +msgstr "taille étonnante pour une clef de session chiffrée (%d)\n" -#: g10/mainproc.c:284 +#: g10/mainproc.c:295 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "clé de session chiffrée %s\n" +msgstr "clef de session chiffrée %s\n" -#: g10/mainproc.c:294 +#: g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n" +msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n" -#: g10/mainproc.c:360 +#: g10/mainproc.c:371 #, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "la clé publique est %s\n" +msgstr "la clef publique est %s\n" -#: g10/mainproc.c:423 +#: g10/mainproc.c:434 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "données chiffrées par clé publique: bonne clé de chiffrement (DEK)\n" +msgstr "" +"données chiffrées par clef publique : bonne clef de chiffrement (DEK)\n" -#: g10/mainproc.c:456 +#: g10/mainproc.c:467 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "chiffré avec une clé de %u bits %s, ID %s, créée le %s\n" +msgstr "" +"chiffré avec une clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s\n" -#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 +#: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217 #, c-format msgid " \"%s\"\n" -msgstr " « %s »\n" +msgstr " « %s »\n" -#: g10/mainproc.c:464 +#: g10/mainproc.c:475 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "chiffré avec une clé %s, ID %s\n" +msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n" -#: g10/mainproc.c:479 +#: g10/mainproc.c:490 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "le déchiffrement par clé publique a échoué: %s\n" +msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n" -#: g10/mainproc.c:495 +#: g10/mainproc.c:506 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n" +msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n" -#: g10/mainproc.c:497 +#: g10/mainproc.c:508 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n" +msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n" -#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551 +#: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "on suppose des données chiffrées avec %s\n" +msgstr "les données sont supposées chiffrées avec %s\n" -#: g10/mainproc.c:537 +#: g10/mainproc.c:548 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" -"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n" -"peut-être\n" +"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, essai avec %s\n" +"qui fonctionnera peut-être avec un peu de chance\n" -#: g10/mainproc.c:570 +#: g10/mainproc.c:582 msgid "decryption okay\n" -msgstr "le déchiffrement a réussi\n" +msgstr "le déchiffrement a réussi\n" -#: g10/mainproc.c:574 +#: g10/mainproc.c:586 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: l'intégrité du message n'était pas protégée\n" +msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n" -#: g10/mainproc.c:587 +#: g10/mainproc.c:589 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffré a été manipulé !\n" +msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n" -#: g10/mainproc.c:595 +#: g10/mainproc.c:597 #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "phrase de passe effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n" -#: g10/mainproc.c:600 +#: g10/mainproc.c:602 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "le déchiffrement a échoué: %s\n" +msgstr "échec du déchiffrement : %s\n" -#: g10/mainproc.c:621 +#: g10/mainproc.c:623 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "NOTE: l'expéditeur a demandé «pour vos yeux seulement»\n" +msgstr "Remarque : l'expéditeur a demandé « à votre seule attention »\n" -#: g10/mainproc.c:623 +#: g10/mainproc.c:625 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n" +msgstr "nom de fichier original : « %.*s »\n" -#: g10/mainproc.c:711 +#: g10/mainproc.c:713 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n" -#: g10/mainproc.c:850 +#: g10/mainproc.c:866 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "révocation autonome - utilisez «gpg --import» pour l'appliquer\n" +msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n" -#: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240 -#, fuzzy +#: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221 msgid "no signature found\n" -msgstr "Bonne signature de « %s »" +msgstr "aucune signature trouvée\n" -#: g10/mainproc.c:1478 +#: g10/mainproc.c:1486 msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "vérification de signature supprimée\n" +msgstr "vérification de signature supprimée\n" -#: g10/mainproc.c:1587 -#, fuzzy +#: g10/mainproc.c:1595 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "le traitement de ces signatures multiples est impossible\n" +msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n" -#: g10/mainproc.c:1598 +#: g10/mainproc.c:1606 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Signature faite le %s\n" -#: g10/mainproc.c:1599 +#: g10/mainproc.c:1607 #, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " en utilisant la clé %s %s\n" +msgstr " avec la clef %s %s\n" -#: g10/mainproc.c:1603 +#: g10/mainproc.c:1611 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Signature faite le %s avec la clé %s ID %s\n" +msgstr "Signature faite le %s avec la clef %s d'identifiant %s\n" -#: g10/mainproc.c:1623 +#: g10/mainproc.c:1631 msgid "Key available at: " -msgstr "Clé disponible sur: " +msgstr "Clef disponible sur : " -#: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804 +#: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "MAUVAISE signature de « %s »" +msgstr "MAUVAISE signature de « %s »" -#: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806 +#: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Signature expirée de « %s »" +msgstr "Signature expirée de « %s »" -#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808 +#: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Bonne signature de « %s »" +msgstr "Bonne signature de « %s »" -#: g10/mainproc.c:1810 +#: g10/mainproc.c:1818 msgid "[uncertain]" -msgstr "[incertain]" +msgstr "[doute]" -#: g10/mainproc.c:1843 +#: g10/mainproc.c:1851 #, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " alias « %s »" +msgstr " alias « %s »" -#: g10/mainproc.c:1941 +#: g10/mainproc.c:1949 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "La signature a expiré le %s\n" +msgstr "La signature a expiré le %s\n" -#: g10/mainproc.c:1946 +#: g10/mainproc.c:1954 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "La signature expire le %s\n" -#: g10/mainproc.c:1949 +#: g10/mainproc.c:1957 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" -#: g10/mainproc.c:1950 +#: g10/mainproc.c:1958 msgid "binary" msgstr "binaire" -#: g10/mainproc.c:1951 +#: g10/mainproc.c:1959 msgid "textmode" -msgstr "modetexte" +msgstr "mode texte" -#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546 +#: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: g10/mainproc.c:1971 +#: g10/mainproc.c:1979 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Impossible de vérifier la signature: %s\n" +msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n" -#: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167 +#: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175 msgid "not a detached signature\n" -msgstr "la signature n'est pas détachée\n" +msgstr "la signature n'est pas détachée\n" -#: g10/mainproc.c:2098 +#: g10/mainproc.c:2106 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont été détéctées. Seulement la " -"première\n" -"sera vérifiée.\n" +"Attention : plusieurs signatures ont été détectées.\n" +" Seule la première sera vérifiée.\n" -#: g10/mainproc.c:2106 +#: g10/mainproc.c:2114 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2171 +#: g10/mainproc.c:2179 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n" +msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2181 +#: g10/mainproc.c:2189 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "paquet racine invalide détecté dans proc_tree()\n" +msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n" -#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215 +#: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218 #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat de `%s' échoué dans %s: %s\n" +msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n" -#: g10/misc.c:178 +#: g10/misc.c:181 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) échoué dans %s: %s\n" +msgstr "échec de fstat(%d) dans %s : %s\n" -#: g10/misc.c:296 +#: g10/misc.c:299 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme expérimental à clé\n" -"publique %s\n" +"Attention : utilisation de l'algorithme expérimental à clef publique %s\n" -#: g10/misc.c:302 -#, fuzzy +#: g10/misc.c:305 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n" +msgstr "" +"Attention : Les clefs de signature et chiffrement Elgamal sont " +"déconseillées\n" -#: g10/misc.c:315 +#: g10/misc.c:318 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme expérimental de chiffrement\n" -"%s\n" +"Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de chiffrement %s\n" -#: g10/misc.c:330 +#: g10/misc.c:333 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n" -"expérimental %s\n" +msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n" -#: g10/misc.c:335 +#: g10/misc.c:338 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n" +msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n" -#: g10/misc.c:503 +#: g10/misc.c:548 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n" +msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n" -#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107 +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n" +msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n" -#: g10/misc.c:761 +#: g10/misc.c:823 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n" +msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n" -#: g10/misc.c:765 +#: g10/misc.c:827 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n" +msgstr "Attention : « %s » est une option déconseillée\n" -#: g10/misc.c:767 +#: g10/misc.c:829 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n" +msgstr "veuillez plutôt utiliser « %s%s »\n" -#: g10/misc.c:774 +#: g10/misc.c:836 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande déconseillée - ne\n" -"l'utilisez pas\n" +msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n" -#: g10/misc.c:784 +#: g10/misc.c:846 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n" -#: g10/misc.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: g10/misc.c:849 +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n" +msgstr "Attention : « %s » est une option obsolète — non prise en compte\n" -#: g10/misc.c:848 +#: g10/misc.c:910 msgid "Uncompressed" -msgstr "Non-compressé" +msgstr "Non compressé" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: g10/misc.c:873 +#: g10/misc.c:935 msgid "uncompressed|none" -msgstr "noncompressé|non" +msgstr "non compressé|non|sans" -#: g10/misc.c:1000 +#: g10/misc.c:1062 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n" -#: g10/misc.c:1175 +#: g10/misc.c:1237 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "option ambiguë `%s'\n" +msgstr "option « %s » ambiguë\n" -#: g10/misc.c:1200 +#: g10/misc.c:1262 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "option `%s' inconnue\n" +msgstr "option « %s » inconnue\n" #: g10/openfile.c:89 #, c-format msgid "File `%s' exists. " -msgstr "Le fichier `%s' existe. " +msgstr "Le fichier « %s » existe. " #: g10/openfile.c:93 msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) " +msgstr "Faut-il réécrire par-dessus ? (o/N) " #: g10/openfile.c:126 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: suffixe inconnu\n" +msgstr "%s : suffixe inconnu\n" #: g10/openfile.c:150 msgid "Enter new filename" @@ -5584,52 +5517,52 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier" #: g10/openfile.c:195 msgid "writing to stdout\n" -msgstr "écriture vers la sortie standard\n" +msgstr "écriture vers la sortie standard\n" #: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n" +msgstr "les données signées sont supposées être dans « %s »\n" #: g10/openfile.c:395 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n" +msgstr "nouveau fichier de configuration « %s » créé\n" #: g10/openfile.c:397 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n" +"Attention : les options de « %s » ne sont pas encore actives cette fois\n" -#: g10/parse-packet.c:201 +#: g10/parse-packet.c:213 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clé publique %d\n" +msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clef publique %d\n" -#: g10/parse-packet.c:822 +#: g10/parse-packet.c:834 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"AVERISSEMENT: la clé de session chiffrée de manière symétrique est\n" -"potentiellement non sûre\n" +"Attention : la clef de session chiffrée de manière symétrique risque\n" +" de ne pas être sécurisée\n" -#: g10/parse-packet.c:1273 +#: g10/parse-packet.c:1285 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n" +msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n" #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n" +msgstr "problème avec l'agent : %s\n" #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613 #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (ID clé principale %s)" +msgstr " (identifiant de clef principale %s)" #: g10/passphrase.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" @@ -5637,10 +5570,12 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé\n" -"secrète pour l'utilisateur:\n" -"\"%.*s\"\n" -"clé %u bits %s, ID %s, créée %s%s\n" +"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour " +"le\n" +"certificat OpenPGP :\n" +"« %2$.*1$s »\n" +"clef %4$s de %3$u bits, identifiant %5$s,\n" +"créée le %6$s%7$s.\n" #: g10/passphrase.c:384 msgid "Enter passphrase\n" @@ -5648,7 +5583,7 @@ msgstr "Entrez la phrase de passe\n" #: g10/passphrase.c:412 msgid "cancelled by user\n" -msgstr "annulé par l'utilisateur\n" +msgstr "annulé par l'utilisateur\n" #: g10/passphrase.c:592 #, c-format @@ -5656,20 +5591,20 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la\n" -"clé secrète pour l'utilisateur: « %s »\n" +"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n" +"l'utilisateur : « %s »\n" #: g10/passphrase.c:600 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "clé de %u bits %s, ID %s, créée le %s" +msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s" #: g10/passphrase.c:609 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (sous-clé de la clé principale ID %s)" +msgstr " (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)" -#: g10/photoid.c:74 +#: g10/photoid.c:77 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" @@ -5678,95 +5613,104 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Choisissez une image à utiliser pour votre photo d'identité. L'image\n" -"doit être un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée\n" -"dans votre clé publique. Si vous utilisez une image très grosse, il\n" -"en sera de même pour votre clé !\n" -"La meilleure taille à utiliser est 240x288.\n" +"Choisissez une image pour votre photo d'identité. L'image doit être\n" +"un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée dans la\n" +"clef publique. Si l'image est très grosse, la clef le sera aussi.\n" +"Une taille de l'ordre de 240x288 est conseillée.\n" -#: g10/photoid.c:96 +#: g10/photoid.c:99 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité: " +msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité : " -#: g10/photoid.c:117 +#: g10/photoid.c:120 #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG « %s » : %s\n" -#: g10/photoid.c:128 +#: g10/photoid.c:131 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Ce JPEG est vraiment trés grand (%d octets) !\n" +msgstr "Ce JPEG est vraiment très grand (%d octets).\n" -#: g10/photoid.c:130 +#: g10/photoid.c:133 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) " +msgstr "Voulez-vous vraiment l'utiliser ? (o/N) " -#: g10/photoid.c:146 +#: g10/photoid.c:149 #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n" +msgstr "« %s » n'est pas un fichier JPEG\n" -#: g10/photoid.c:165 +#: g10/photoid.c:168 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? " +msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? " -#: g10/photoid.c:373 +#: g10/photoid.c:377 msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité !\n" +msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité.\n" #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621 msgid "No reason specified" -msgstr "Aucune raison spécifiée" +msgstr "Aucune raison indiquée" #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 msgid "Key is superseded" -msgstr "La clé a été remplacée" +msgstr "La clef a été remplacée" #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622 msgid "Key has been compromised" -msgstr "La clé a été compromise" +msgstr "La clef a été compromise" #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 msgid "Key is no longer used" -msgstr "La clé n'est plus utilisée" +msgstr "La clef n'est plus utilisée" #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625 msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide" +msgstr "L'identité n'est plus valable" #: g10/pkclist.c:72 msgid "reason for revocation: " -msgstr "cause de révocation: " +msgstr "cause de révocation : " #: g10/pkclist.c:89 msgid "revocation comment: " -msgstr "commentaire de révocation: " +msgstr "commentaire de révocation : " +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. #: g10/pkclist.c:204 msgid "iImMqQsS" -msgstr "iImMqQsS" +msgstr "rRmMqQiI" #: g10/pkclist.c:212 msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Pas de valeur de confiance définie pour :\n" +msgstr "Pas de valeur de confiance définie pour :\n" #: g10/pkclist.c:245 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " alias « %s »\n" +msgstr " alias « %s »\n" #: g10/pkclist.c:255 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"Jusqu'à quel point avez-vous confiance au fait que cette clé\n" -"appartient rééllement à l'utilisateur nommé ?\n" +"Quelle confiance portez-vous au fait que cette\n" +"clef appartienne bien à l'utilisateur nommé ?\n" #: g10/pkclist.c:270 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n" +msgstr " %d = je ne sais pas ou n'ai pas d'avis\n" #: g10/pkclist.c:272 #, c-format @@ -5776,7 +5720,7 @@ msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n" #: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n" +msgstr " %d = j'attribue une confiance ultime\n" #: g10/pkclist.c:284 msgid " m = back to the main menu\n" @@ -5784,7 +5728,7 @@ msgstr " m = retour au menu principal\n" #: g10/pkclist.c:287 msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = sauter cette clé\n" +msgstr " i = ignorer cette clef\n" #: g10/pkclist.c:288 msgid " q = quit\n" @@ -5796,42 +5740,43 @@ msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -"Le niveau de confiance minimal pour cette clé est: %s\n" +"Le niveau de confiance minimal pour cette clef est : %s\n" "\n" #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650 msgid "Your decision? " -msgstr "Votre décision ? " +msgstr "Quelle est votre décision ? " #: g10/pkclist.c:319 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime à cette clé ? (o/N) " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment attribuer une confiance ultime à cette clef ? (o/N) " #: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime:\n" +msgstr "Certificats conduisant vers une clef de confiance ultime :\n" #: g10/pkclist.c:418 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Rien ne dit que la clé appartient vraiment à l'utilisateur\n" -"nommé.\n" +"%s : aucune assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur " +"nommé.\n" #: g10/pkclist.c:423 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Il n'est pas vraiment sûr que la clé appartient vraiment\n" -"à l'utilisateur nommé.\n" +"%s : faible assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur " +"nommé.\n" #: g10/pkclist.c:429 msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Cette clé appartient probablement à l'utilisateur nommé\n" +msgstr "Cette clef appartient sans doute à l'utilisateur nommé\n" #: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Cette clé nous appartient\n" +msgstr "Cette clef nous appartient\n" #: g10/pkclist.c:460 msgid "" @@ -5839,203 +5784,202 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"Il n'est PAS certain que la clé appartient à la personne nomée dans\n" -"le nom d'utilisateur. Si vous savez *vraiment* ce que vous faites,\n" -"vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n" +"La clef n'appartient PAS forcément à la personne nommée\n" +"dans l'identité. Si vous savez *vraiment* ce que vous\n" +"faites, vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:479 msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Utiliser cette clé quand même ? (o/N) " +msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) " #: g10/pkclist.c:513 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une clé sans confiance !\n" +msgstr "Attention : utilisation d'une clef sans confiance.\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: cette clé est peut-être révoquée (clé de révocation\n" -"absente)\n" +"Attention : cette clef est peut-être révoquée (clef de révocation absente)\n" #: g10/pkclist.c:529 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: Cette clé à été révoquée par son révocateur désigné !\n" +msgstr "Attention : cette clef a été révoquée par son révocateur désigné.\n" #: g10/pkclist.c:532 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "ATTENTION: Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n" +msgstr "Attention : cette clef à été révoquée par son propriétaire.\n" #: g10/pkclist.c:533 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n" +msgstr "" +" Cela pourrait signifier que la signature est contrefaite.\n" #: g10/pkclist.c:539 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "ATTENTION: Cette sous-clé à été révoquée par son propriétaire !\n" +msgstr "Attention : cette sous-clef à été révoquée par son propriétaire.\n" #: g10/pkclist.c:544 msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Note: cette clé a été désactivée.\n" +msgstr "Remarque : cette clef a été désactivée.\n" #: g10/pkclist.c:564 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Remarque : l'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n" #: g10/pkclist.c:571 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" +"Remarque : l'adresse du signataire « %s » ne correspond pas à l'entrée DNS\n" #: g10/pkclist.c:583 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "confiance ajustée à TOTALE car les renseignements PKA sont conformes\n" #: g10/pkclist.c:591 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "confiance ajustée à JAMAIS à cause de mauvais renseignements PKA\n" #: g10/pkclist.c:602 msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Note: Cette clé a expiré !\n" +msgstr "Remarque : cette clef a expiré.\n" #: g10/pkclist.c:613 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" -"ATTENTION: Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n" +"Attention : cette clef n'est pas certifiée avec une signature de confiance.\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n" +" Rien n'indique que la signature appartient à son propriétaire.\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n" +msgstr "Attention : nous n'avons PAS confiance en cette clef.\n" #: g10/pkclist.c:624 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n" +msgstr " La signature est sans doute CONTREFAITE.\n" #: g10/pkclist.c:632 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"ATTENTION: Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante !\n" +"Attention : cette clef n'a pas suffisamment de signatures de confiance.\n" #: g10/pkclist.c:634 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Il n'est pas sûr que la signature appartient à son " -"propriétaire.\n" +" Aucune certitude que la signature appartienne à son " +"propriétaire.\n" -#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157 +#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: ignoré: %s\n" +msgstr "%s : ignoré : %s\n" -#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125 +#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: ignoré: clé publique déjà présente\n" +msgstr "%s : ignoré : clef publique déjà présente\n" -#: g10/pkclist.c:896 +#: g10/pkclist.c:901 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "" -"Vous n'avez pas spécifié de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n" -"utiliser «-r»)\n" -"\n" +msgstr "Vous n'avez pas indiqué d'identité (vous pouvez utiliser « -r »).\n" -#: g10/pkclist.c:920 +#: g10/pkclist.c:925 msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Récipients actuels:\n" +msgstr "Destinataires actuels :\n" -#: g10/pkclist.c:946 +#: g10/pkclist.c:951 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: " +"Entrez l'identité, en terminant par une ligne vide : " -#: g10/pkclist.c:971 +#: g10/pkclist.c:976 msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n" +msgstr "Cette identité n'existe pas.\n" -#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054 +#: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le destinataire par défaut\n" +msgstr "" +"ignoré : la clef publique est déjà définie en destinataire par défaut\n" -#: g10/pkclist.c:1001 +#: g10/pkclist.c:1006 msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "La clé publique est désactivée.\n" +msgstr "La clef publique est désactivée.\n" -#: g10/pkclist.c:1010 +#: g10/pkclist.c:1015 msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "ignoré: clé publique déjà activée\n" +msgstr "ignoré : clef publique déjà activée\n" -#: g10/pkclist.c:1045 +#: g10/pkclist.c:1050 #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n" +msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n" -#: g10/pkclist.c:1103 +#: g10/pkclist.c:1112 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: ignoré: la clé publique est désactivée\n" +msgstr "%s : ignoré : la clef publique est désactivée\n" -#: g10/pkclist.c:1165 +#: g10/pkclist.c:1175 msgid "no valid addressees\n" -msgstr "pas de destinataire valide\n" +msgstr "pas de destinataire valable\n" -#: g10/pkclist.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#: g10/pkclist.c:1513 +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n" +msgstr "Remarque : la clef %s n'a pas de fonctionnalité %s\n" -#: g10/pkclist.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#: g10/pkclist.c:1538 +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n" +msgstr "Remarque : la clef %s n'a pas de préférence pour %s\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"les données ne sont pas enregistrées; utilisez l'option «--output» pour\n" +"les données ne sont pas enregistrées ; utilisez l'option « --output » pour\n" "les enregistrer\n" #: g10/plaintext.c:480 msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Signature détachée.\n" +msgstr "Signature détachée.\n" #: g10/plaintext.c:487 msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Entrez le nom du fichier de données: " +msgstr "Entrez le nom du fichier de données : " #: g10/plaintext.c:519 msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "lecture de l'entrée standard...\n" +msgstr "lecture de l'entrée standard…\n" #: g10/plaintext.c:557 msgid "no signed data\n" -msgstr "pas de données signées\n" +msgstr "pas de données signées\n" #: g10/plaintext.c:573 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" -msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n" +msgstr "impossible d'ouvrir les données signées « %s »\n" #: g10/plaintext.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n" +msgstr "impossible d'ouvrir les données signées fd=%d : %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinataire anonyme; essai de la clé secrète %s...\n" +msgstr "destinataire anonyme ; essai avec clef secrète %s…\n" #: g10/pubkey-enc.c:136 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" @@ -6043,87 +5987,89 @@ msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n" #: g10/pubkey-enc.c:225 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "l'ancien codage de la clé de chiffrement (DEK) n'est pas supporté\n" +msgstr "" +"l'ancien encodage de la clef de chiffrement (DEK) n'est pas pris en charge\n" #: g10/pubkey-enc.c:246 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n" +msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n" #: g10/pubkey-enc.c:284 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas été trouvé\n" -"dans les préférences du destinataire\n" +"Attention : l'algorithme de chiffrement %s est introuvable\n" +" dans les préférences du destinataire\n" #: g10/pubkey-enc.c:304 #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOTE: la clé secrète %s a expiré le %s\n" +msgstr "Remarque : la clef secrète %s a expiré le %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:310 msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "NOTE: la clé a été révoquée" +msgstr "Remarque : la clef a été révoquée" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "build_packet a échoué: %s\n" +msgstr "échec de build_packet : %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n" +msgstr "la clef %s n'a pas d'identité\n" #: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Doit être révoqué par:\n" +msgstr "À révoquer par :\n" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(c'est une clé de révocation sensible)\n" +msgstr "(c'est une clef de révocation sensible)\n" #: g10/revoke.c:314 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Générer un certificat de révocation désignée pour cette clé ? (o/N) " +msgstr "" +"Faut-il créer un certificat de révocation désigné pour cette clef ? (o/N) " #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551 msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "sortie avec armure ASCII forcée.\n" +msgstr "sortie forcée avec armure ASCII.\n" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet a échoué: %s\n" +msgstr "échec de make_keysig_packet : %s\n" #: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Certificat de révocation créé.\n" +msgstr "Certificat de révocation créé.\n" #: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour « %s »\n" +msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n" #: g10/revoke.c:470 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "la clé secrète « %s » n'a pas été trouvée: %s\n" +msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" #: g10/revoke.c:497 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "pas de clé publique correspondante: %s\n" +msgstr "pas de clef publique correspondante : %s\n" #: g10/revoke.c:508 msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n" +msgstr "la clef publique ne correspond pas à la clef secrète.\n" #: g10/revoke.c:515 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette clé ? (o/N) " +msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) " #: g10/revoke.c:532 msgid "unknown protection algorithm\n" @@ -6131,7 +6077,7 @@ msgstr "algorithme de protection inconnu\n" #: g10/revoke.c:540 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "NOTE: Cette clé n'est pas protégée !\n" +msgstr "Remarque : cette clef n'est pas protégée.\n" #: g10/revoke.c:591 msgid "" @@ -6143,19 +6089,19 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Certificat de révocation créé.\n" +"Certificat de révocation créé.\n" "\n" -"Déplacez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n" -"accès à ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre clé\n" +"Veuillez le déplacer sur un support que vous pouvez cacher ; toute personne\n" +"accédant à ce certificat peut l'utiliser pour rendre votre clef " "inutilisable.\n" -"Une bonne idée consiste à imprimer ce certificat puis à le stocker\n" -"ailleurs, au cas où le support devient illisible. Mais attention :\n" -"le système d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n" -"données et les rendre accessibles à d'autres personnes !\n" +"Imprimer ce certificat et le stocker ailleurs est une bonne idée, au cas où " +"le\n" +"support devienne illisible. Attention quand même : le système d'impression\n" +"utilisé pourrait stocker ces données et les rendre accessibles à d'autres.\n" #: g10/revoke.c:633 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n" +msgstr "choisissez la cause de la révocation :\n" #: g10/revoke.c:643 msgid "Cancel" @@ -6164,171 +6110,178 @@ msgstr "Annuler" #: g10/revoke.c:645 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n" +msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n" #: g10/revoke.c:686 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-là par une ligne vide:\n" +msgstr "" +"Entrez une description facultative, en terminant par une ligne vide :\n" #: g10/revoke.c:714 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Cause de révocation: %s\n" +msgstr "Cause de révocation : %s\n" #: g10/revoke.c:716 msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Aucune description donnée)\n" +msgstr "(Aucune description donnée)\n" #: g10/revoke.c:721 msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) " +msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) " #: g10/seckey-cert.c:55 msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n" +msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n" #: g10/seckey-cert.c:61 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n" +msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas pris en charge\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "le hachage de protection %d n'est pas supporté\n" +msgstr "le hachage de protection %d n'est pas pris en charge\n" #: g10/seckey-cert.c:291 msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Phrase de passe invalide ; réessayez" +msgstr "Phrase de passe incorrecte ; veuillez réessayer" #: g10/seckey-cert.c:292 #, c-format msgid "%s ...\n" -msgstr "%s ...\n" +msgstr "%s…\n" #: g10/seckey-cert.c:361 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "ATTENTION: Clé faible détectée - changez encore la phrase de passe.\n" +msgstr "" +"Attention : clef faible détectée — modifiez encore la phrase de passe.\n" #: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" -"génération de la somme de contrôle de 16 bits (dépréciée) pour protéger\n" -"la clé secrète\n" +"génération de la somme de contrôle de 16 bits (obsolète) pour protéger\n" +"la clef secrète\n" #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "clé faible générée - nouvel essai\n" +msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n" #: g10/seskey.c:65 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"impossible d'éviter une clé faible pour le chiffrement symétrique:\n" -"%d essais ont eu lieu !\n" +"impossible d'éviter une clef faible pour le chiffrement symétrique :\n" +"%d essais ont eu lieu.\n" #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n" #: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "la clef DSA %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n" #: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "" +msgstr "la clef DSA %s nécessite un hachage d'au moins %u bits\n" #: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n" +msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n" #: g10/sig-check.c:105 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n" -"croisé\n" +"Attention : la sous-clef de signature %s n'a pas de certificat croisé\n" #: g10/sig-check.c:117 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s a un certificat croisé\n" -"invalide\n" +"Attention : la sous-clef de signature %s a un certificat croisé incorrect\n" #: g10/sig-check.c:211 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "la clé publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n" +msgstr "la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n" #: g10/sig-check.c:212 #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "la clé publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n" +msgstr "" +"la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n" -# on s'amuse comme on peut... #: g10/sig-check.c:223 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"la clé %s a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n" -"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n" +"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n" +"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n" #: g10/sig-check.c:225 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"la clé %s a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n" -"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n" +"la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n" +"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n" #: g10/sig-check.c:239 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOTE: la clé de signature %s a expiré le %s\n" +msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n" #: g10/sig-check.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "NOTE: la clé a été révoquée" +msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n" + +#: g10/sig-check.c:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" -#: g10/sig-check.c:325 +#: g10/sig-check.c:341 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"la signature de la clé %s est supposée être fausse car un bit\n" +"la signature de la clef %s est supposée être fausse car un bit\n" "critique est inconnu\n" -#: g10/sig-check.c:591 +#: g10/sig-check.c:607 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour la signature de révocation de sous-clé\n" +msgstr "" +"clef %s : pas de sous-clef pour la signature de révocation de sous-clef\n" -#: g10/sig-check.c:618 +#: g10/sig-check.c:634 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "" -"clé %s: pas de sous-clé pour la signature de liaison à la\n" -"sous-clé\n" +msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour la signature de lien à la sous-clef\n" #: g10/sign.c:89 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n" -"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n" +"Attention : impossible de faire une expansion à base de %% de\n" +" la notation (chaîne trop grande).\n" +" Utilisation de la version non expansée.\n" #: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'URL\n" -"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n" +"Attention : impossible de faire une expansion à base de %% de\n" +" l'URL de politique (chaîne trop grande).\n" +" Utilisation de la version non expansée.\n" #: g10/sign.c:138 #, c-format @@ -6336,78 +6289,79 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'URL\n" -"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n" +"Attention : impossible de faire une expansion à base de %% de\n" +" l'URL du serveur de clef favori (chaîne trop grande).\n" +" Utilisation de la version non expansée.\n" #: g10/sign.c:311 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n" +msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n" #: g10/sign.c:320 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s signature de: « %s »\n" +msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n" #: g10/sign.c:761 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n" -"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n" +"une signature détachée avec des clefs de type\n" +"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" #: g10/sign.c:837 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n" -"désaccord avec les préférences du destinataire\n" +"Attention : forcer l'algorithme de hachage %s (%d) est en\n" +" désaccord avec les préférences du destinataire\n" #: g10/sign.c:964 msgid "signing:" -msgstr "signature:" +msgstr "signature :" #: g10/sign.c:1079 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des clés\n" -"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n" +"une signature en texte clair avec des clefs de type\n" +"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" #: g10/sign.c:1263 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n" +msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n" #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"la clé n'est pas marquée comme non-sûre; on ne peut pas l'utiliser avec le\n" -"pseudo-générateur de nombres aléatiores !\n" +"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n" +"utilisée avec le soi-disant générateur de nombres aléatoires.\n" #: g10/skclist.c:174 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "« %s » a été ignoré: dupliqué\n" +msgstr "« %s » a été ignorée : en double\n" #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "« %s » a été ignoré: %s\n" +msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n" #: g10/skclist.c:190 msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "ignoré: clé secrète déjà présente\n" +msgstr "ignoré : clef secrète déjà présente\n" #: g10/skclist.c:208 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"c'est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est pas sûre pour\n" -"les signatures !" +"c'est une clef Elgamal générée par PGP qui n'est pas sûre pour les " +"signatures." -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 +#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'écriture a échoué: %s\n" +msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d : échec d'écriture : %s\n" #: g10/tdbdump.c:106 #, c-format @@ -6415,13 +6369,13 @@ msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Liste des valeurs de confiance assignées, créée le %s\n" -"# (Utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n" +"# Liste de valeurs de confiance définies, créée le %s\n" +"# (utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n" #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179 #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" -msgstr "erreur dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur dans « %s » : %s\n" #: g10/tdbdump.c:161 msgid "line too long" @@ -6429,355 +6383,358 @@ msgstr "ligne trop longue" #: g10/tdbdump.c:169 msgid "colon missing" -msgstr "symbole deux-points manquant" +msgstr "deux-points manquant" #: g10/tdbdump.c:175 msgid "invalid fingerprint" -msgstr "empreinte invalide" +msgstr "empreinte incorrecte" #: g10/tdbdump.c:180 msgid "ownertrust value missing" -msgstr "valeur de confiance au propriétaire manquante" +msgstr "valeur de confiance au propriétaire manquante" #: g10/tdbdump.c:216 #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" -msgstr "" -"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" -"dans `%s': %s\n" +msgstr "impossible de trouver l'enregistrement de confiance dans « %s » : %s\n" #: g10/tdbdump.c:220 #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" -msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n" -#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375 +#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "base de confiance: la synchronisation a échoué: %s\n" +msgstr "base de confiance : échec de synchronisation : %s\n" -#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456 +#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a échoué: %s\n" +msgstr "enregistrement de base de confiance %lu : échec de lseek : %s\n" -#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463 +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" -"enregistrement de la base de confiance %lu: l'écriture a échoué (n=%d): %s\n" +"enregistrement de base de confiance %lu : échec d'écriture (n=%d) : %s\n" #: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n" +msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n" -#: g10/tdbio.c:500 +#: g10/tdbio.c:502 #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" -msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n" -#: g10/tdbio.c:527 +#: g10/tdbio.c:531 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: le répertoire n'existe pas !\n" +msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n" -#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219 +#: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344 #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" -msgstr "impossible de créer un verrou pour `%s'\n" +msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n" -#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604 +#: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608 #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" -msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n" +msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n" -#: g10/tdbio.c:565 +#: g10/tdbio.c:569 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: impossible de créer un enregistrement de version: %s" +msgstr "%s : impossible de créer un enregistrement de version : %s" -#: g10/tdbio.c:569 +#: g10/tdbio.c:573 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: base de confiance invalide créée\n" +msgstr "%s : base de confiance incorrecte créée\n" -#: g10/tdbio.c:572 +#: g10/tdbio.c:576 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: base de confiance créée\n" +msgstr "%s : base de confiance créée\n" -#: g10/tdbio.c:615 +#: g10/tdbio.c:619 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n" +msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n" -#: g10/tdbio.c:623 +#: g10/tdbio.c:627 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: base de confiance invalide\n" +msgstr "%s : base de confiance incorrecte\n" -#: g10/tdbio.c:655 +#: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n" +msgstr "%s : échec de création de la table de hachage : %s\n" -#: g10/tdbio.c:663 +#: g10/tdbio.c:667 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: erreur pendant la mise à jour de l'enregistrement de version: %s\n" +msgstr "%s : erreur de mise à jour de l'enregistrement de version : %s\n" -#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731 -#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415 +#: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735 +#: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n" +msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement de version : %s\n" -#: g10/tdbio.c:740 +#: g10/tdbio.c:744 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de version: %s\n" +msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de version : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1181 +#: g10/tdbio.c:1185 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "base de confiance: «lseek()» a échoué: %s\n" +msgstr "base de confiance : échec de lseek : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1190 +#: g10/tdbio.c:1194 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "base de confiance: la lecture a échoué (n=%d): %s\n" +msgstr "base de confiance : échec de lecture (n=%d) : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1211 +#: g10/tdbio.c:1215 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n" +msgstr "%s : ce n'est pas un fichier de base de confiance\n" -#: g10/tdbio.c:1230 +#: g10/tdbio.c:1234 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: enregistrement de version avec un numéro %lu\n" +msgstr "%s : enregistrement de version avec le numéro %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1235 +#: g10/tdbio.c:1239 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n" +msgstr "%s : version %d du fichier incorrecte\n" -#: g10/tdbio.c:1421 +#: g10/tdbio.c:1425 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n" +msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement libre : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1429 +#: g10/tdbio.c:1433 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "" -"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n" -"répertoire: %s\n" +msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de répertoire: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1439 +#: g10/tdbio.c:1443 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement à zéro: %s\n" +msgstr "%s : échec de mise à zéro d'un enregistrement : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1469 +#: g10/tdbio.c:1473 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ajouter un enregistrement : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1512 -#, fuzzy +#: g10/tdbio.c:1516 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: base de confiance créée\n" +msgstr "Erreur : la base de confiance est corrompue\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n" +msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n" #: g10/textfilter.c:247 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n" +msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n" -#: g10/trustdb.c:221 +#: g10/trustdb.c:222 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' n'est pas une identification de clé longue valide\n" +msgstr "« %s » n'est pas un identifiant valable de clef longue\n" -#: g10/trustdb.c:252 +#: g10/trustdb.c:253 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "clé %s: acceptée comme clé de confiance.\n" +msgstr "clef %s : acceptée comme clef de confiance\n" -#: g10/trustdb.c:290 +#: g10/trustdb.c:291 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "la clé %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n" +msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n" -#: g10/trustdb.c:305 +#: g10/trustdb.c:306 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "clé %s: pas de clé publique pour la clé de confiance - ignorée\n" +msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n" -#: g10/trustdb.c:315 +#: g10/trustdb.c:316 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "clé %s marquée comme ayant une confiance ultime.\n" +msgstr "clef %s marquée de confiance ultime.\n" -#: g10/trustdb.c:339 +#: g10/trustdb.c:340 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" -"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d: la lecture a échoué: %" -"s\n" +"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d : échec de lecture : %s\n" -#: g10/trustdb.c:345 +#: g10/trustdb.c:346 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demandé %d\n" +msgstr "l'enregistrement de confiance %lu n'est pas du type %d demandé\n" -#: g10/trustdb.c:418 +#: g10/trustdb.c:419 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" +"Vous pourriez essayer de recréer la base de confiance avec les commandes :\n" -#: g10/trustdb.c:427 +#: g10/trustdb.c:428 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter le mode d'emploi\n" -#: g10/trustdb.c:462 +#: g10/trustdb.c:463 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) -\n" -"on utilise à la place le modèle de confiance %s\n" +"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) —\n" +" utilisation du modèle de confiance %s à la place\n" -#: g10/trustdb.c:468 +#: g10/trustdb.c:469 #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n" - -#: g10/trustdb.c:520 +msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trustdb.c:521 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)" -#: g10/trustdb.c:522 +#: g10/trustdb.c:523 msgid "[ revoked]" -msgstr "[ revoquée]" +msgstr "[ révoquée]" -#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529 +#: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530 msgid "[ expired]" -msgstr "[ expirée ]" +msgstr "[ expirée ]" -#: g10/trustdb.c:528 +#: g10/trustdb.c:529 msgid "[ unknown]" msgstr "[ inconnue]" -#: g10/trustdb.c:530 +#: g10/trustdb.c:531 msgid "[ undef ]" -msgstr "[indéfinie]" +msgstr "[indéfinie]" -#: g10/trustdb.c:531 +#: g10/trustdb.c:532 msgid "[marginal]" msgstr "[marginale]" -#: g10/trustdb.c:532 +#: g10/trustdb.c:533 msgid "[ full ]" -msgstr "[ entière ]" +msgstr "[ totale ]" -#: g10/trustdb.c:533 +#: g10/trustdb.c:534 msgid "[ultimate]" msgstr "[ ultime ]" -#: g10/trustdb.c:548 +#: g10/trustdb.c:549 msgid "undefined" -msgstr "indéfinie" +msgstr "indéfinie" -#: g10/trustdb.c:549 +#: g10/trustdb.c:550 msgid "never" msgstr "jamais" -#: g10/trustdb.c:550 +#: g10/trustdb.c:551 msgid "marginal" msgstr "marginale" -#: g10/trustdb.c:551 +#: g10/trustdb.c:552 msgid "full" -msgstr "entière" +msgstr "totale" -#: g10/trustdb.c:552 +#: g10/trustdb.c:553 msgid "ultimate" msgstr "ultime" -#: g10/trustdb.c:592 +#: g10/trustdb.c:593 msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n" +msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n" -#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487 +#: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n" +msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n" -#: g10/trustdb.c:607 +#: g10/trustdb.c:608 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" -"vérification de la base de confiance inutile avec le modèle de\n" -"confiance `%s'\n" +"inutile de vérifier la base de confiance avec le modèle de\n" +" confiance « %s »\n" -#: g10/trustdb.c:622 +#: g10/trustdb.c:623 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" -"mise à jour de la base de confiance inutile avec le modèle de\n" -"confiance `%s'\n" +"inutile de mettre à jour la base de confiance avec le modèle de\n" +" confiance « %s »\n" -#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310 +#: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "clé publique %s non trouvée : %s\n" +msgstr "clef publique %s introuvable : %s\n" -#: g10/trustdb.c:1053 +#: g10/trustdb.c:1079 msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "faites un --check-trustdb\n" +msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:1057 +#: g10/trustdb.c:1083 msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "vérifier la base de confiance\n" +msgstr "vérification de la base de confiance\n" -#: g10/trustdb.c:2230 +#: g10/trustdb.c:2264 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d clés traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n" +msgstr "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n" -#: g10/trustdb.c:2295 +#: g10/trustdb.c:2329 msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "aucune clé de confiance ultime n'a été trouvée\n" +msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n" -#: g10/trustdb.c:2309 +#: g10/trustdb.c:2343 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "la clé publique de la clé de confiance ultime %s est introuvable\n" +msgstr "la clef publique de la clef de confiance ultime %s est introuvable\n" -#: g10/trustdb.c:2332 +#: g10/trustdb.c:2366 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" -"%d marginale(s) nécessaires, %d complète(s) nécessaires, modèle\n" -"de confiance %s\n" +"%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n" +" modèle de confiance %s\n" -#: g10/trustdb.c:2418 +#: g10/trustdb.c:2452 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"profondeur: %d valide: %3d signé: %3d\n" -"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n" +"profondeur : %d valables : %3d signées : %3d\n" +" confiance : %d i., %d n.d., %d j., %d m., %d t., %d u.\n" -#: g10/trustdb.c:2493 +#: g10/trustdb.c:2527 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n" -"base de confiance: l'écriture a échoué: %s\n" +"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n" +"base de confiance : échec d'écriture : %s\n" #: g10/verify.c:118 msgid "" @@ -6785,838 +6742,842 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"impossible de vérifier la signature.\n" -"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n" -"doit être le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n" +"impossible de vérifier la signature.\n" +"Veuillez vérifier que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n" +"est bien le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n" #: g10/verify.c:205 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" -"la ligne d'entrée %u est trop longue ou il manque un caractère de saut\n" -"de ligne\n" +"la ligne d'entrée %u est trop longue ou un caractère de changement de\n" +"ligne manque\n" #: g10/verify.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le descripteur %d : %s\n" -#: jnlib/argparse.c:180 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:194 msgid "argument not expected" -msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n" +msgstr "argument inattendu" -#: jnlib/argparse.c:182 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:196 msgid "read error" msgstr "erreur de lecture" -#: jnlib/argparse.c:184 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:198 msgid "keyword too long" -msgstr "ligne trop longue" +msgstr "mot-clef trop long" -#: jnlib/argparse.c:186 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:200 msgid "missing argument" -msgstr "argument invalide" +msgstr "argument manquant" -#: jnlib/argparse.c:188 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:202 msgid "invalid command" -msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n" +msgstr "commande incorrecte" -#: jnlib/argparse.c:190 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:204 msgid "invalid alias definition" -msgstr "options de liste invalides\n" +msgstr "définition d'alias incorrecte" -#: jnlib/argparse.c:192 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:206 msgid "out of core" -msgstr "non forcé" +msgstr "hors limite" -#: jnlib/argparse.c:194 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:208 msgid "invalid option" -msgstr "options de liste invalides\n" +msgstr "option incorrecte" -#: jnlib/argparse.c:202 +#: jnlib/argparse.c:216 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n" -#: jnlib/argparse.c:204 +#: jnlib/argparse.c:218 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "" +msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n" -#: jnlib/argparse.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: jnlib/argparse.c:221 +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n" +msgstr "commande « %.50s » incorrecte\n" -#: jnlib/argparse.c:209 +#: jnlib/argparse.c:223 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n" -#: jnlib/argparse.c:211 +#: jnlib/argparse.c:225 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "la commande « %.50s » est ambiguë\n" -#: jnlib/argparse.c:213 -#, fuzzy +#: jnlib/argparse.c:227 msgid "out of core\n" -msgstr "non forcé" +msgstr "hors limite\n" -#: jnlib/argparse.c:215 -#, fuzzy, c-format +#: jnlib/argparse.c:229 +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "options de liste invalides\n" +msgstr "option « %.50s » incorrecte\n" #: jnlib/logging.c:647 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "vous avez trouvé un bug... (%s:%d)\n" +msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n" -#: jnlib/utf8conv.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" - -#: jnlib/utf8conv.c:123 +#: jnlib/utf8conv.c:68 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" -msgstr "" +msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n" -#: jnlib/utf8conv.c:131 -#, fuzzy, c-format +#: jnlib/utf8conv.c:76 +#, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "la signature a échoué: %s\n" +msgstr "échec de iconv_open : %s\n" -#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654 -#, fuzzy, c-format +#: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594 +#, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "renommer `%s' en `%s' a échoué: %s \n" +msgstr "impossible de convertir « %s » en « %s » : %s\n" #: jnlib/dotlock.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n" #: jnlib/dotlock.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n" #: jnlib/dotlock.c:453 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" +msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n" #: jnlib/dotlock.c:459 msgid " - probably dead - removing lock" -msgstr "" +msgstr " — sans doute mort — suppression du verrou" #: jnlib/dotlock.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n" +msgstr "attente du verrou (appartenant à %d%s) %s…\n" #: jnlib/dotlock.c:470 msgid "(deadlock?) " -msgstr "" +msgstr "(peut-être un verrou mort) " #: jnlib/dotlock.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "clé publique %s non trouvée : %s\n" +msgstr "verrou « %s » non effectif : %s\n" #: jnlib/dotlock.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n" +msgstr "attente du verrou %s…\n" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" -msgstr "" +msgstr "activer les options de débogage" #: kbx/kbxutil.c:93 msgid "enable full debugging" -msgstr "" +msgstr "activer le débogage complet" #: kbx/kbxutil.c:117 -#, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : kbxutil [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" #: kbx/kbxutil.c:120 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -"list, export, import Keybox data\n" +"List, export, import Keybox data\n" msgstr "" +"Syntaxe : kbxutil [options] [fichiers]\n" +"Afficher, exporter, importer les données de trousseau local\n" -#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647 +#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n" +msgstr "le module RSA est manquant ou sa taille n'est pas de %d bits\n" -#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659 +#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop élevé (plus de %d bits)\n" +msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou plus grand que %d bits\n" -#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568 -#: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994 -#: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303 +#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667 +#: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109 +#: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "l'appel du PIN a retourné une erreur: %s\n" +msgstr "le rappel du code personnel a renvoyé une erreur : %s\n" #: scd/app-nks.c:834 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "" +msgstr "le code personnel nul n'a pas encore été modifié\n" #: scd/app-nks.c:1092 -#, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour les clefs standards." #: scd/app-nks.c:1093 -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "||Veuillez entrer le code personnel pour les clefs standards." #: scd/app-nks.c:1099 -#, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "" +"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour les " +"clefs standards." #: scd/app-nks.c:1101 -#, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "" +"|P|Veuillez entrer le code de déblocage personnel (CDP) pour les clefs " +"standards." #: scd/app-nks.c:1109 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" +"|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour permettre à la clef de " +"créer des signatures qualifiées." #: scd/app-nks.c:1111 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" +"||Veuillez entrer le code personnel pour permettre à la clef de créer des " +"signatures qualifiées." #: scd/app-nks.c:1119 msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour " +"permettre à la clef de créer des signatures qualifiées." #: scd/app-nks.c:1121 msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|P|Veuillez entrer le code de déblocage personnel (CDP) pour permettre à la " +"clef de créer des signatures qualifiées." -#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532 +#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" +msgstr "erreur de lecture du nouveau code personnel : %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:695 +#: scd/app-openpgp.c:758 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n" +msgstr "impossible de stocker l'empreinte : %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:708 +#: scd/app-openpgp.c:771 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "impossible de stocker la date de création: %s\n" +msgstr "impossible de stocker la date de création : %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1156 +#: scd/app-openpgp.c:1219 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n" +msgstr "échec de lecture de clef publique : %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882 +#: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080 msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "la réponse ne contient pas les données de clé publique\n" +msgstr "la réponse ne contient pas les données de clef publique\n" -#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890 +#: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "la réponse ne contient pas le modulo RSA\n" +msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n" -#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900 +#: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n" +msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n" -#: scd/app-openpgp.c:1501 +#: scd/app-openpgp.c:1599 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1508 +#: scd/app-openpgp.c:1606 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"impossible d'utiliser le code personnel par défaut en tant que %s :\n" +"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n" -#: scd/app-openpgp.c:1523 +#: scd/app-openpgp.c:1621 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "||Veuillez entrer le code personnel%%0A[signatures faites : %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988 -#, fuzzy +#: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103 msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "||Veuillez entrer le code personnel" -#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001 +#: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" -"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n" +"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n" "est %d\n" -#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765 -#: scd/app-openpgp.c:3200 +#: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865 +#: scd/app-openpgp.c:3398 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "la vérification CHV%d a échoué: %s\n" +msgstr "échec de vérification CHV%d : %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498 +#: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702 msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "erreur pendant la récupération de l'état CHV de la carte\n" +msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n" -#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507 +#: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711 msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée !\n" +msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée.\n" -#: scd/app-openpgp.c:1669 +#: scd/app-openpgp.c:1768 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" -"%d tentatives de PIN admin restent jusqu'à ce que la carte\n" -"soit irrémédiablement bloquée\n" +"il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n" +"avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: scd/app-openpgp.c:1676 -#, fuzzy, c-format +#: scd/app-openpgp.c:1775 +#, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "" +"|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration%%0A[tentatives " +"restantes : %d]" -#: scd/app-openpgp.c:1680 -#, fuzzy +#: scd/app-openpgp.c:1779 msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration" -#: scd/app-openpgp.c:1701 +#: scd/app-openpgp.c:1800 msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n" +msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n" -#: scd/app-openpgp.c:2035 -#, fuzzy +#: scd/app-openpgp.c:2152 msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +msgstr "||Veuillez entrer le code de réinitialisation pour la carte" -#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097 -#, fuzzy, c-format +#: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216 +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" -"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n" +"Le code de réinitialisation est trop court ; la longueur minimale\n" "est %d\n" -#: scd/app-openpgp.c:2067 +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2185 msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|RN|Nouveau code de réinitialisation" -#: scd/app-openpgp.c:2068 +#: scd/app-openpgp.c:2186 msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration" +msgstr "|AN|Nouveau code personnel d'administration" -#: scd/app-openpgp.c:2068 +#: scd/app-openpgp.c:2186 msgid "|N|New PIN" -msgstr "|N|Nouveau code PIN" +msgstr "|N|Nouveau code personnel" -#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968 +#: scd/app-openpgp.c:2257 +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "" +"||Veuillez entrer le code personnel d'administration et le nouveau code " +"personnel d'administration" + +#: scd/app-openpgp.c:2258 +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||Veuillez entrer le code personnel et le nouveau code personnel" + +#: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166 msgid "error reading application data\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de données d'application\n" +msgstr "erreur de lecture des données d'application\n" -#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975 +#: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173 msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n" +msgstr "erreur de lecture de l'empreinte DO\n" -#: scd/app-openpgp.c:2194 +#: scd/app-openpgp.c:2331 msgid "key already exists\n" -msgstr "la clé existe déjà\n" +msgstr "la clef existe déjà \n" -#: scd/app-openpgp.c:2198 +#: scd/app-openpgp.c:2335 msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "la clé existante sera remplacée\n" +msgstr "la clef existante sera remplacée\n" -#: scd/app-openpgp.c:2200 +#: scd/app-openpgp.c:2337 msgid "generating new key\n" -msgstr "générer une nouvelle clé\n" +msgstr "génération d'une nouvelle clef\n" -#: scd/app-openpgp.c:2202 -#, fuzzy +#: scd/app-openpgp.c:2339 msgid "writing new key\n" -msgstr "générer une nouvelle clé\n" +msgstr "écriture d'une nouvelle clef\n" -#: scd/app-openpgp.c:2627 +#: scd/app-openpgp.c:2788 msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "l'horodatage de création est manquant\n" +msgstr "la date de création est manquant\n" -#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677 +#: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" -"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n" -"%d bits\n" +"le nombre premier RSA %s est manquant ou sa taille n'est pas de\n" +"%d bits\n" -#: scd/app-openpgp.c:2773 +#: scd/app-openpgp.c:2971 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n" +msgstr "impossible de stocker la clef : %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:2859 +#: scd/app-openpgp.c:3057 msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "attendez que la clé se génère...\n" +msgstr "veuillez patienter pendant la génération de la clef…\n" -#: scd/app-openpgp.c:2872 +#: scd/app-openpgp.c:3070 msgid "generating key failed\n" -msgstr "la génération de la clé a échoué\n" +msgstr "échec de génération de la clef\n" -#: scd/app-openpgp.c:2875 +#: scd/app-openpgp.c:3073 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "la génération de clé a été effectuée (%d secondes)\n" +msgstr "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n" -#: scd/app-openpgp.c:2933 +#: scd/app-openpgp.c:3131 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n" +msgstr "structure de carte OpenPGP incorrecte (DO 0x93)\n" -#: scd/app-openpgp.c:2983 +#: scd/app-openpgp.c:3181 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "l'empreinte de la carte ne correspond pas à celle demandée\n" -#: scd/app-openpgp.c:3099 -#, fuzzy, c-format +#: scd/app-openpgp.c:3297 +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" +msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:3175 +#: scd/app-openpgp.c:3373 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "signatures créées jusqu'ici: %lu\n" +msgstr "signatures créées jusqu'à présent : %lu\n" -#: scd/app-openpgp.c:3512 +#: scd/app-openpgp.c:3716 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"la vérification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n" -"au travers de cette commande\n" +"la vérification du code personnel d'administration est actuellement\n" +"interdite avec cette commande\n" -#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748 +#: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "impossible d'accéder à %s - carte OpenPGP invalide ?\n" +msgstr "" +"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n" #: scd/app-dinsig.c:299 -msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" msgstr "" +"||Veuillez entrer votre code personnel sur le pavé numérique du lecteur" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-dinsig.c:529 -#, fuzzy msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "|N|Nouveau code PIN" +msgstr "|N|Nouveau code personnel initial" -#: scd/scdaemon.c:107 +#: scd/scdaemon.c:109 msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "exécuter en mode multiserveur (premier plan)" -#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316 +#: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "" +msgstr "|NIVEAU|définir le niveau de débogage à NIVEAU" -#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620 -#, fuzzy +#: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630 msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "lire les options de `%s'\n" +msgstr "|FICHIER|écrire un journal dans le FICHIER" -#: scd/scdaemon.c:126 +#: scd/scdaemon.c:128 msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "" +msgstr "|N|se connecter au lecteur par le port N" -#: scd/scdaemon.c:128 +#: scd/scdaemon.c:130 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "" +msgstr "|NOM|utiliser NOM comme pilote ct-API" -#: scd/scdaemon.c:130 +#: scd/scdaemon.c:132 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "" +msgstr "|NOM|utiliser NOM comme pilote PC/SC" -#: scd/scdaemon.c:133 +#: scd/scdaemon.c:135 msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "" - -#: scd/scdaemon.c:139 -msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "ne pas utiliser le pilote CCID interne" #: scd/scdaemon.c:141 -msgid "do not use a reader's keypad" -msgstr "" +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "|N|déconnecter la carte après N secondes d'inactivité " #: scd/scdaemon.c:144 -#, fuzzy +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "ne pas utiliser de pavé numérique du lecteur" + +#: scd/scdaemon.c:149 msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "indiquer les commandes d'administration" +msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte" -#: scd/scdaemon.c:259 -#, fuzzy +#: scd/scdaemon.c:152 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:269 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)" -#: scd/scdaemon.c:261 +#: scd/scdaemon.c:271 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" +"Syntaxe : scdaemon [options] [commande [arguments]]\n" +"Démon de carte à puce pour GnuPG\n" -#: scd/scdaemon.c:766 +#: scd/scdaemon.c:786 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" +"veuillez utiliser l'option « --daemon » pour exécuter le programme\n" +"en arrière-plan\n" -#: scd/scdaemon.c:1120 +#: scd/scdaemon.c:1140 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d démarré\n" -#: scd/scdaemon.c:1132 +#: scd/scdaemon.c:1152 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n" #: sm/base64.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "caractère %02X invalide en radix64 ignoré\n" +msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n" #: sm/call-agent.c:137 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" +msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n" #: sm/call-dirmngr.c:252 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n" #: sm/call-dirmngr.c:285 -#, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n" +msgstr "la variable d'environnement DIRMNGR_INFO est mal définie\n" #: sm/call-dirmngr.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n" +msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n" #: sm/call-dirmngr.c:317 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" +"impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n" #: sm/certchain.c:196 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s" -#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828 +#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884 msgid "chain" -msgstr "" +msgstr "chaîne" -#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828 +#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884 msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "invite" #: sm/certchain.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n" +msgstr "l'extension de certificat critique %s n'est pas prise en charge" #: sm/certchain.c:297 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" +"le certificat d'émetteur n'est pas marqué comme une autorité de certification" #: sm/certchain.c:335 msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "" +msgstr "politique de signature marquée critique sans politiques configurées" #: sm/certchain.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n" +msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n" #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "" +msgstr "remarque : politique de certificat non critique non autorisée" #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 -#, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n" +msgstr "politique de certificat non autorisée" -#: sm/certchain.c:498 +#: sm/certchain.c:527 msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "" +msgstr "recherche d'émetteur à l'extérieur\n" -#: sm/certchain.c:517 +#: sm/certchain.c:546 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "" +msgstr "nombre d'émetteurs correspondants : %d\n" -#: sm/certchain.c:561 +#: sm/certchain.c:590 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "" +msgstr "recherche d'émetteur dans le cache du Dirmngr\n" -#: sm/certchain.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: sm/certchain.c:614 +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "nombre de certificats correspondants : %d\n" -#: sm/certchain.c:587 -#, fuzzy, c-format +#: sm/certchain.c:616 +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n" +msgstr "échec de recherche de clef seulement dans le cache du dirmngr : %s\n" -#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261 -#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113 -#, fuzzy -msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n" +#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261 +#: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564 +#: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113 +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n" -#: sm/certchain.c:925 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:981 msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOTE: la clé a été révoquée" +msgstr "le certificat a été révoquée" -#: sm/certchain.c:940 +#: sm/certchain.c:996 msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "l'état du certificat est inconnu" -#: sm/certchain.c:947 +#: sm/certchain.c:1003 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "" +msgstr "veuillez vous assurer que le « dirmngr » est correctement installé\n" -#: sm/certchain.c:953 -#, fuzzy, c-format +#: sm/certchain.c:1009 +#, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n" +msgstr "échec de vérification de la liste de révocations de certificats : %s" -#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 +#: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "" +msgstr "certificat avec validité incorrecte : %s" -#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 +#: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138 msgid "certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "certificat pas encore valable" -#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139 msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n" +msgstr "certificat racine pas encore valable" -#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084 +#: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140 msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "certificat intermédiaire pas encore valable" -#: sm/certchain.c:1012 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1068 msgid "certificate has expired" -msgstr "Cette clé a expiré !" +msgstr "le certificat a expiré" -#: sm/certchain.c:1013 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1069 msgid "root certificate has expired" -msgstr "Cette clé a expiré !" +msgstr "le certificat racine a expiré" -#: sm/certchain.c:1014 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1070 msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Cette clé a expiré !" +msgstr "le certificat intermédiaire a expiré" -#: sm/certchain.c:1056 +#: sm/certchain.c:1112 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "des attributs nécessaires du certificat sont manquants : %s%s%s" -#: sm/certchain.c:1065 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1121 msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Cette clé a expiré !" +msgstr "certificat avec validité incorrecte" -#: sm/certchain.c:1102 +#: sm/certchain.c:1158 msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "" +msgstr "signature non créée pendant la durée de vie du certificat" -#: sm/certchain.c:1104 +#: sm/certchain.c:1160 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "certificat non créé pendant la durée de vie de l'émetteur" -#: sm/certchain.c:1105 +#: sm/certchain.c:1161 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" +"certificat intermédiaire non créé pendant la durée de vie de l'émetteur" -#: sm/certchain.c:1109 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1165 msgid " ( signature created at " -msgstr " signatures nettoyées: %lu\n" +msgstr " ( signature créée le " -#: sm/certchain.c:1110 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1166 msgid " (certificate created at " -msgstr "Certificat de révocation créé.\n" +msgstr " ( certificat créé le " -#: sm/certchain.c:1113 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1169 msgid " (certificate valid from " -msgstr "mauvais certificat" +msgstr " (certificat valable depuis " -#: sm/certchain.c:1114 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1170 msgid " ( issuer valid from " -msgstr "N° de série de la carte =" +msgstr " ( émetteur valable depuis " -#: sm/certchain.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#: sm/certchain.c:1200 +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "empreinte de l'autorité de certification: " +msgstr "empreinte=%s\n" -#: sm/certchain.c:1153 +#: sm/certchain.c:1209 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "" +msgstr "le certificat racine a maintenant été marqué de confiance\n" -#: sm/certchain.c:1166 +#: sm/certchain.c:1222 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "" +msgstr "marquage de confiance interactif non activé dans gpg-agent\n" -#: sm/certchain.c:1172 +#: sm/certchain.c:1228 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" -msgstr "" +msgstr "marquage de confiance interactif désactivé pour cette session\n" -#: sm/certchain.c:1229 +#: sm/certchain.c:1285 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" +"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée " +"actuelle" -#: sm/certchain.c:1293 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1349 msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "générer un certificat de révocation" +msgstr "aucun émetteur trouvé dans le certificat" -#: sm/certchain.c:1366 +#: sm/certchain.c:1422 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "" +msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature" -#: sm/certchain.c:1435 +#: sm/certchain.c:1491 msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "" +msgstr "le certificat racine n'est pas marqué de confiance" -#: sm/certchain.c:1448 -#, fuzzy, c-format +#: sm/certchain.c:1504 +#, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n" +msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n" -#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160 +#: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160 msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "" +msgstr "chaîne de certificats trop longue\n" -#: sm/certchain.c:1489 +#: sm/certchain.c:1545 msgid "issuer certificate not found" -msgstr "" +msgstr "certificat d'émetteur introuvable" -#: sm/certchain.c:1522 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1578 msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "vérifier une signature" +msgstr "certificat avec une mauvaise signature" -#: sm/certchain.c:1553 +#: sm/certchain.c:1609 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" +"un autre certificat d'autorité de certification pouvant correspondre a été " +"trouvé — nouvel essai" -#: sm/certchain.c:1604 +#: sm/certchain.c:1660 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" +"chaîne de certificats plus longue que celle autorisée par l'autorité de " +"certification (%d)" -#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983 msgid "certificate is good\n" -msgstr "préférence `%s' dupliquée\n" +msgstr "le certificat est correct\n" -#: sm/certchain.c:1645 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1701 msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Certificat de révocation créé.\n" +msgstr "le certificat intermédiaire est correct\n" -#: sm/certchain.c:1646 -#, fuzzy +#: sm/certchain.c:1702 msgid "root certificate is good\n" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "le certificat racine est correct\n" -#: sm/certchain.c:1817 +#: sm/certchain.c:1873 msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "basculement en modèle chaîne" -#: sm/certchain.c:1826 +#: sm/certchain.c:1882 #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "modèle de validation utilisé : %s" #: sm/certcheck.c:97 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "la clef %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n" #: sm/certcheck.c:107 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" +"un hachage de %1$u bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n" #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(c'est l'algorithme MD2)\n" #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "non" +msgstr "aucun" #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732 -#, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "Erreur: réponse invalide.\n" +msgstr "[Erreur — encodage incorrecte]" #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617 msgid "[Error - out of core]" -msgstr "" +msgstr "[Erreur — hors limite]" #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710 msgid "[Error - No name]" -msgstr "" +msgstr "[Erreur — pas de nom]" #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738 -#, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "Erreur: réponse invalide.\n" +msgstr "[Erreur — DN incorrect]" #: sm/certdump.c:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -7624,174 +7585,176 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé\n" -"secrète pour l'utilisateur:\n" -"\"%.*s\"\n" -"clé %u bits %s, ID %s, créée %s%s\n" +"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour " +"le\n" +"certificat X.509 :\n" +"« %s »\n" +"numéro de série %s, identifiant 0x%08lX,\n" +"créé le %s, expire le %s.\n" #: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" +"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont " +"supposées\n" #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "" -"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" -"dans la clé: %s\n" +msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n" #: sm/certlist.c:142 -msgid "certificate should have not been used for certification\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n" #: sm/certlist.c:154 -msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "" +"le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature de réponse " +"OCSP\n" #: sm/certlist.c:165 -msgid "certificate should have not been used for encryption\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour le chiffrement\n" #: sm/certlist.c:166 -msgid "certificate should have not been used for signing\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature\n" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n" #: sm/certlist.c:168 msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "" +msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour la signature\n" #: sm/certreqgen.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" +msgstr "ligne %d : algorithme incorrect\n" #: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "" +msgstr "ligne %d : longueur %u de clef incorrecte (%d à %d possible)\n" #: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "ligne %d : aucun nom de sujet donné\n" #: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "ligne %d : étiquette de nom de sujet « %.*s » incorrecte\n" #: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgstr "ligne %d : nom de sujet « %s » incorrect à la position %d\n" #: sm/certreqgen.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n" +msgstr "ligne %d : ce n'est pas une adresse électronique valable\n" #: sm/certreqgen.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" -msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n" +msgstr "ligne %d : erreur de lecture de la clef « %s » sur la carte : %s\n" #: sm/certreqgen.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n" +msgstr "ligne %d : erreur de lecture de clef par keygrip « %s » : %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n" +msgstr "ligne %d : échec de génération de la clef : %s <%s>\n" #: sm/certreqgen.c:806 msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" +"Pour terminer cette demande de certificat, veuillez entrer encore une fois " +"la phrase de passe pour la clef que vous venez de créer.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" #: sm/certreqgen-ui.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) Clé de chiffrement\n" +msgstr " (%d) Clef existante\n" #: sm/certreqgen-ui.c:160 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" +msgstr " (%d) Clef existante sur la carte\n" #: sm/certreqgen-ui.c:202 -#, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Notation de signature: " +msgstr "Entrez le keygrip : " #: sm/certreqgen-ui.c:210 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas un keygrip valable (40 chiffres hexadécimaux attendus)\n" #: sm/certreqgen-ui.c:212 -#, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n" +msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n" #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n" +msgstr "erreur de lecture de la carte : %s\n" #: sm/certreqgen-ui.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" +msgstr "Numéro de série de la carte : %s\n" #: sm/certreqgen-ui.c:245 -#, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "désactiver la clé" +msgstr "Clefs disponibles :\n" #: sm/certreqgen-ui.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Actions possibles pour une clé %s: " +msgstr "Actions possibles pour une clef %s :\n" #: sm/certreqgen-ui.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n" +msgstr " (%d) signer, chiffrer\n" #: sm/certreqgen-ui.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n" +msgstr " (%d) signer\n" #: sm/certreqgen-ui.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n" +msgstr " (%d) chiffrer\n" #: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "Entrez le nom de sujet X.509 : " #: sm/certreqgen-ui.c:307 -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Aucune description donnée)\n" +msgstr "Aucun nom de sujet donné\n" #: sm/certreqgen-ui.c:311 #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "Étiquette de nom de sujet « %.*s » incorrecte\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -7799,389 +7762,357 @@ msgstr "" #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n" +msgstr "Nom de sujet « %s » incorrect\n" #: sm/certreqgen-ui.c:322 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "15" #: sm/certreqgen-ui.c:334 -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "Adresse e-mail: " +msgstr "Entrez l'adresse électronique" #: sm/certreqgen-ui.c:335 -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: " +msgstr " (terminez par une ligne vide) :\n" #: sm/certreqgen-ui.c:339 -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier" +msgstr "Entrez les noms de DNS" #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345 -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-là par une ligne vide:\n" +msgstr " (facultatif, terminez par une ligne vide) :\n" #: sm/certreqgen-ui.c:344 -#, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "Entrez le code PIN: " +msgstr "Entrez les URI" #: sm/certreqgen-ui.c:371 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" +msgstr "Paramètres à utiliser pour la demande de certificat :\n" #: sm/certreqgen-ui.c:389 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgstr "" +"Création de la demande de certificat. Cela risque de prendre un peu de " +"temps…\n" #: sm/certreqgen-ui.c:398 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "" +"Prêt. Vous devriez maintenant envoyer cette demande à l'autorité de " +"certification.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:403 msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "" +msgstr "problème de ressources : hors limite\n" #: sm/decrypt.c:330 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(c'est l'algorithme RC2)\n" #: sm/decrypt.c:332 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "" +msgstr "(ça ne ressemble pas à un message chiffré)\n" #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgstr "la clé secrète « %s » n'a pas été trouvée: %s\n" +msgstr "certificat « %s » introuvable : %s\n" -#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676 +#, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n" +msgstr "erreur de verrouillage du trousseau local : %s\n" #: sm/delete.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "Certificat de révocation créé.\n" +msgstr "certificat en double « %s » supprimé\n" #: sm/delete.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "préférence `%s' dupliquée\n" +msgstr "certificat « %s » supprimé\n" #: sm/delete.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n" +msgstr "échec de suppression du certificat « %s » : %s\n" #: sm/encrypt.c:321 -#, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Aucune description donnée)\n" +msgstr "aucune destinataire valable donnée\n" #: sm/gpgsm.c:197 -#, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "lister les clés secrètes" +msgstr "afficher les clefs externes" #: sm/gpgsm.c:199 -#, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "afficher la chaîne de certificats" #: sm/gpgsm.c:206 -#, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "importer les certificats" #: sm/gpgsm.c:207 -#, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "mauvais certificat" +msgstr "exporter les certificats" #: sm/gpgsm.c:209 -#, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "ajouter une clé à une carte à puce" +msgstr "enregistrer une carte à puce" #: sm/gpgsm.c:212 msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "passer une commande au dirmngr" #: sm/gpgsm.c:214 msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "" +msgstr "appeler gpg-protect-tool" #: sm/gpgsm.c:230 -#, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "créer une sortie ascii avec armure" +msgstr "créer une sortie encodée en base-64" #: sm/gpgsm.c:235 msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "" +msgstr "entrée supposée au format PEM" #: sm/gpgsm.c:237 msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "" +msgstr "entrée supposée au format base-64" #: sm/gpgsm.c:239 msgid "assume input is in binary format" -msgstr "" +msgstr "entrée supposée au format binaire" #: sm/gpgsm.c:244 msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "" +msgstr "utiliser le dirmngr du système si disponible" #: sm/gpgsm.c:247 msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +msgstr "ne pas consulter liste de révocations de cert." #: sm/gpgsm.c:257 msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +msgstr "vérifier la validité avec OCSP" #: sm/gpgsm.c:262 msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +msgstr "|N|nombre de certificats à inclure" #: sm/gpgsm.c:265 msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER" #: sm/gpgsm.c:268 msgid "do not check certificate policies" -msgstr "" +msgstr "ne pas vérifier les politiques de certificat" #: sm/gpgsm.c:272 msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "" +msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants" #: sm/gpgsm.c:283 msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "" +msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal" #: sm/gpgsm.c:285 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHIER|écrire un journal serveur dans le FICHIER" #: sm/gpgsm.c:290 -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "lire les options de `%s'\n" +msgstr "|FICHIER|écrire un journal d'audit dans le FICHIER" #: sm/gpgsm.c:293 msgid "batch mode: never ask" -msgstr "" +msgstr "mode automatique : aucune question" #: sm/gpgsm.c:294 msgid "assume yes on most questions" -msgstr "" +msgstr "oui comme réponse à la plupart des questions" #: sm/gpgsm.c:295 msgid "assume no on most questions" -msgstr "" +msgstr "non comme réponse à la plupart des questions" #: sm/gpgsm.c:298 -#, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "enlever les clés de ce porte-clés" +msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux" #: sm/gpgsm.c:301 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "" +msgstr "|IDENTITÉ|utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut" -#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745 +#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "" +msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs" #: sm/gpgsm.c:329 -#, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "algorithme de chiffrement inconnu" +msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM" #: sm/gpgsm.c:331 -#, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" +msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM" #: sm/gpgsm.c:522 -#, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" #: sm/gpgsm.c:525 -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n" -"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n" -"l'opération par défaut dépend des données entrées\n" +"Syntaxe : gpgsm [options] [fichiers]\n" +"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer en utilisant le protocole S/MIME\n" +"L'opération par défaut dépend des données entrées\n" #: sm/gpgsm.c:617 -#, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "utilisation: gpg [options] " +msgstr "utilisation : gpgsm [options] " #: sm/gpgsm.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n" +msgstr "Remarque : ne sera pas capable de chiffrer à « %s » : %s\n" #: sm/gpgsm.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "option `%s' inconnue\n" +msgstr "modèle de validation « %s » inconnu\n" #: sm/gpgsm.c:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Aucune description donnée)\n" +msgstr "%s : %u : aucun nom d'hôte donné\n" #: sm/gpgsm.c:820 #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %u : mot de passe donné sans utilisateur\n" #: sm/gpgsm.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = sauter cette clé\n" +msgstr "%s : %u : ignorer cette ligne\n" -#: sm/gpgsm.c:1376 -#, fuzzy +#: sm/gpgsm.c:1379 msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n" +msgstr "impossible d'analyser le serveur de clefs\n" -#: sm/gpgsm.c:1456 +#: sm/gpgsm.c:1459 msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "" +msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : " -#: sm/gpgsm.c:1556 +#: sm/gpgsm.c:1559 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "importation des certificats commun « %s »\n" -#: sm/gpgsm.c:1597 -#, fuzzy, c-format +#: sm/gpgsm.c:1600 +#, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n" +msgstr "impossible de signer en utilisant « %s » : %s\n" -#: sm/gpgsm.c:1931 +#: sm/gpgsm.c:1934 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "" +msgstr "commande incorrecte (il n'y a pas de commande implicite)\n" #: sm/import.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr " Quantité totale traitée: %lu\n" +msgstr "quantité totale traitée : %lu\n" #: sm/import.c:230 -#, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "générer un certificat de révocation" +msgstr "erreur de stockage du certificat\n" #: sm/import.c:238 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "" - -#: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n" +msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n" -#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511 -#, fuzzy, c-format +#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688 +#, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n" +msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n" #: sm/import.c:551 sm/import.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n" #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n" -#: sm/keydb.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: sm/keydb.c:216 +#, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n" - -#: sm/keydb.c:190 -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "" +msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n" -#: sm/keydb.c:195 -#, fuzzy, c-format +#: sm/keydb.c:223 +#, c-format msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n" +msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n" -#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380 -#, fuzzy +#: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557 msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n" +msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n" -#: sm/keydb.c:1340 +#: sm/keydb.c:1517 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "problème de recherche de certificat existant : %s\n" -#: sm/keydb.c:1348 -#, fuzzy, c-format +#: sm/keydb.c:1525 +#, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "" -"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" -"dans `%s': %s\n" +msgstr "impossible de trouver une base de clefs inscriptible : %s\n" -#: sm/keydb.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#: sm/keydb.c:1533 +#, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "" -"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" -"dans la clé: %s\n" +msgstr "erreur de stockage du certificat : %s\n" -#: sm/keydb.c:1408 +#: sm/keydb.c:1585 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "problème de nouvelle recherche de certificat : %s\n" -#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522 -#, fuzzy, c-format +#: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699 +#, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de stockage des options : %s\n" #: sm/keylist.c:642 msgid "Error - " -msgstr "" +msgstr "Erreur — " #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" +"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de défauts peut-être défectueux\n" #: sm/qualified.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "Erreur: empreinte mal formatée.\n" +msgstr "formatage incorrect de l'empreinte dans « %s », ligne %d\n" #: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "code de pays incorrect dans « %s », ligne %d\n" #: sm/qualified.c:202 #, c-format @@ -8193,12 +8124,21 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" +"Vous êtes sur le point de créer une signature en utilisant votre " +"certificat :\n" +"« %s »\n" +"Cela va créer une signature qualifiée équivalente légalement à une signature " +"à la main.\n" +"\n" +"%s%sVoulez-vous vraiment faire cela ?" #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" +"Remarquez que ce programme n'est pas officiellement approuvé pour créer ou " +"vérifier de telles signatures.\n" #: sm/qualified.c:278 #, c-format @@ -8207,331 +8147,323 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" +"Vous êtes sur le point de créer une signature en utilisant votre " +"certificat :\n" +"« %s »\n" +"Remarquez que ce certificat ne va pas créer de signature qualifiée." #: sm/sign.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n" +msgstr "" +"l'algorithme de hachage %d (%s) pour le signataire %d n'est pas pris en " +"charge ; utilisation de %s\n" #: sm/sign.c:463 #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "algorithme de hachage utilisé pour le signataire %d : %s (%s)\n" #: sm/sign.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n" +msgstr "échec de vérification de certificat qualifié : %s\n" #: sm/verify.c:449 -#, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Signature faite le %s\n" +msgstr "Signature faite le " #: sm/verify.c:453 msgid "[date not given]" -msgstr "" +msgstr "[date non donnée]" #: sm/verify.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "" -"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n" -"dans la clé: %s\n" +msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n" #: sm/verify.c:473 msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" +"signature incorrecte : l'attribut de hachage du message ne correspond pas à " +"celui calculé\n" #: sm/verify.c:594 -#, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "Bonne signature de « %s »" +msgstr "Bonne signature de" #: sm/verify.c:595 -#, fuzzy msgid " aka" -msgstr " alias « %s »" +msgstr " alias" #: sm/verify.c:613 -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n" +msgstr "C'est une signature qualifiée\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167 -#, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "quitter" +msgstr "silencieux" #: tools/gpg-connect-agent.c:71 msgid "print data out hex encoded" -msgstr "" +msgstr "afficher les données encodées au format hexadécimal" #: tools/gpg-connect-agent.c:72 msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "décoder les lignes de données reçues" #: tools/gpg-connect-agent.c:74 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "" +msgstr "|NOM|se connecter à la socket Assuan NOM" #: tools/gpg-connect-agent.c:76 msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "" +msgstr "exécuter le serveur Assuan donné en ligne de commande" #: tools/gpg-connect-agent.c:78 msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "" +msgstr "ne pas utiliser le mode de connexion étendu" #: tools/gpg-connect-agent.c:80 -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "lire les options de `%s'\n" +msgstr "|FICHIER|exécuter les commandes du FICHIER au démarrage" #: tools/gpg-connect-agent.c:81 msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "exécuter /subst au démarrage" #: tools/gpg-connect-agent.c:184 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpg-connect-agent [options] (-h pour l'aide)" #: tools/gpg-connect-agent.c:187 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" +"Syntaxe : gpg-connect-agent [options]\n" +"Se connecter à un agent en fonctionnement et envoyer des commandes\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1201 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "" +msgstr "l'option « %s » nécessite un programme et des arguments facultatifs\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1210 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "option « %s » ignorée à cause de « %s »\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n" +msgstr "échec de réception de ligne : %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1371 -#, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "ligne trop longue" +msgstr "ligne trop longue — ignorée\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1375 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "" +msgstr "ligne raccourcie à cause de caractère NULL inclus\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown command `%s'\n" -msgstr "option `%s' inconnue\n" +msgstr "commande « %s » inconnue\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "la signature a échoué: %s\n" +msgstr "échec d'envoi de ligne : %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:2208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'envoi de commande %s : %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:2223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "" -"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n" -"dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n" -#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644 -#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799 +#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654 +#: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809 msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" +msgstr "Options contrôlant la sortie de diagnostique" -#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657 -#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822 +#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667 +#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832 msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" +msgstr "Options contrôlant la configuration" -#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673 -#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829 +#: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683 +#: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839 msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Options pratiques pour le débogage" -#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755 -#: tools/gpgconf-comp.c:837 +#: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765 +#: tools/gpgconf-comp.c:847 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHIER|écrire les journaux serveur dans le FICHIER" -#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763 +#: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773 msgid "Options controlling the security" -msgstr "" +msgstr "Options contrôlant la sécurité" -#: tools/gpgconf-comp.c:516 +#: tools/gpgconf-comp.c:522 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|oublier les clefs SSH après N secondes" -#: tools/gpgconf-comp.c:520 +#: tools/gpgconf-comp.c:526 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|durée max. cache de code pers. : N secondes" -#: tools/gpgconf-comp.c:524 +#: tools/gpgconf-comp.c:530 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|durée max. du cache de clef SSH : N secondes" -#: tools/gpgconf-comp.c:538 +#: tools/gpgconf-comp.c:544 msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "Options d'application d'une politique de phrase de passe" -#: tools/gpgconf-comp.c:541 +#: tools/gpgconf-comp.c:547 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "pas de contournement de politique de phrase de passe" -#: tools/gpgconf-comp.c:545 +#: tools/gpgconf-comp.c:551 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|définir longueur minimale des nouvelles phrases de passe à N" -#: tools/gpgconf-comp.c:549 +#: tools/gpgconf-comp.c:555 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" +msgstr "|N|au moins N caractères non alphab. pour nouv. phrase de passe" -#: tools/gpgconf-comp.c:553 +#: tools/gpgconf-comp.c:559 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHIER|vérifier nouv. phrase de passe par rapport motifs du FICHIER" -#: tools/gpgconf-comp.c:557 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf-comp.c:563 msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées" +msgstr "|N|la phrase de passe expire après N jours" -#: tools/gpgconf-comp.c:561 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf-comp.c:567 msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n" +msgstr "ne pas autoriser réutilisation d'anciennes phrase de passe" -#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727 +#: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "" +msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut" -#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM" +msgstr "|NOM|chiffrer aussi pour l'identité NOM" -#: tools/gpgconf-comp.c:665 +#: tools/gpgconf-comp.c:675 msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" +msgstr "|SPEC|configurer les alias d'adresse" -#: tools/gpgconf-comp.c:686 +#: tools/gpgconf-comp.c:696 msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" +msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs" -#: tools/gpgconf-comp.c:688 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf-comp.c:698 msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n" +msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL" -#: tools/gpgconf-comp.c:691 +#: tools/gpgconf-comp.c:701 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" +msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)" -#: tools/gpgconf-comp.c:694 +#: tools/gpgconf-comp.c:704 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" +msgstr "|MÉCANISMES|utiliser MÉCANISMES pour localiser les clefs" -#: tools/gpgconf-comp.c:739 +#: tools/gpgconf-comp.c:749 msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr" -#: tools/gpgconf-comp.c:742 +#: tools/gpgconf-comp.c:752 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "" +msgstr "|NOM|utiliser encodage NOM pour phr. passe PKCS#12" -#: tools/gpgconf-comp.c:768 +#: tools/gpgconf-comp.c:778 msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" +msgstr "ne pas vérifier listes révoc. de cert. racines" -#: tools/gpgconf-comp.c:812 +#: tools/gpgconf-comp.c:822 msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" +msgstr "Options contrôlant le format de sortie" -#: tools/gpgconf-comp.c:848 +#: tools/gpgconf-comp.c:858 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" +msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application" -#: tools/gpgconf-comp.c:858 +#: tools/gpgconf-comp.c:868 msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" +msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP" -#: tools/gpgconf-comp.c:869 +#: tools/gpgconf-comp.c:879 msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" +msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système" -#: tools/gpgconf-comp.c:874 +#: tools/gpgconf-comp.c:884 msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" +msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser" -#: tools/gpgconf-comp.c:903 +#: tools/gpgconf-comp.c:913 msgid "LDAP server list" -msgstr "" +msgstr "liste de serveurs LDAP" -#: tools/gpgconf-comp.c:911 +#: tools/gpgconf-comp.c:921 msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "" +msgstr "Configuration pour OCSP" -#: tools/gpgconf-comp.c:3077 +#: tools/gpgconf-comp.c:3087 #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "" +msgstr "Échec de vérification externe du composant %s" -#: tools/gpgconf-comp.c:3227 +#: tools/gpgconf-comp.c:3237 msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Remarquez que les spécifications de groupe sont ignorées\n" #: tools/gpgconf.c:62 msgid "list all components" -msgstr "" +msgstr "afficher tous les composants" #: tools/gpgconf.c:63 msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "vérifier tous les programmes" #: tools/gpgconf.c:64 msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "" +msgstr "|COMPOSANT|afficher les options" #: tools/gpgconf.c:65 msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "" +msgstr "|COMPOSANT|modifier les options" #: tools/gpgconf.c:66 msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "" +msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options" #: tools/gpgconf.c:68 msgid "apply global default values" -msgstr "" +msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales" #: tools/gpgconf.c:70 msgid "get the configuration directories for gpgconf" -msgstr "" +msgstr "aff. répertoires de configuration pour gpgconf" #: tools/gpgconf.c:72 -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "élément de configuration `%s' inconnu\n" +msgstr "afficher le fichier de configuration globale" #: tools/gpgconf.c:74 -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "élément de configuration `%s' inconnu\n" +msgstr "vérifier le fichier de configuration globale" #: tools/gpgconf.c:79 msgid "use as output file" @@ -8539,79 +8471,73 @@ msgstr "utiliser comme fichier de sortie" #: tools/gpgconf.c:83 msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "" +msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible" #: tools/gpgconf.c:105 -#, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)" #: tools/gpgconf.c:108 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" +"Syntaxe : gpgconf [options]\n" +"Gérer les options de configuration pour les outils du système GnuPG\n" #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282 -#, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "utilisation: gpg [options] " +msgstr "utilisation : gpgconf [options] " #: tools/gpgconf.c:216 msgid "Need one component argument" -msgstr "" +msgstr "Un argument de composant nécessaire" #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258 -#, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "clé publique non trouvée" +msgstr "Composant introuvable" #: tools/gpgconf.c:284 -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n" +msgstr "Aucun argument permis" #: tools/symcryptrun.c:154 -#, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@Commandes:\n" +"@\n" +"Commandes :\n" " " #: tools/symcryptrun.c:156 -#, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "le déchiffrement a réussi\n" +msgstr "mode déchiffrement" #: tools/symcryptrun.c:157 -#, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "le déchiffrement a réussi\n" +msgstr "mode chiffrement" #: tools/symcryptrun.c:161 msgid "tool class (confucius)" -msgstr "" +msgstr "classe d'outils (confucius)" #: tools/symcryptrun.c:162 -#, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [nom du fichier]" +msgstr "nom de fichier du programme" #: tools/symcryptrun.c:164 msgid "secret key file (required)" -msgstr "" +msgstr "fichier de clef secrète (nécessaire)" #: tools/symcryptrun.c:165 msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "" +msgstr "nom de fichier d'entrée (entrée standard par défaut)" #: tools/symcryptrun.c:209 -#, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : symcryptrun [options] (-h pour l'aide)" #: tools/symcryptrun.c:212 msgid "" @@ -8619,208 +8545,261 @@ msgid "" "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" +"Syntax : symcryptrun --class CLASSE --program PROGRAMME --keyfile CLEF " +"[options...] COMMANDE [entrée]\n" +"Appeler un simple outil de chiffrement symétrique\n" #: tools/symcryptrun.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n" +msgstr "interruption de %s sur %s avec l'état %i\n" #: tools/symcryptrun.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "fstat de `%s' échoué dans %s: %s\n" +msgstr "échec de %s sur %s avec l'état %i\n" #: tools/symcryptrun.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire « %s » : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371 #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n" +msgstr "erreur d'écriture sur %s : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n" +msgstr "erreur de lecture de %s : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "erreur dans `%s': %s\n" +msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:488 -#, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n" +msgstr "aucune option --program fournie\n" #: tools/symcryptrun.c:494 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "" +msgstr "seuls --decrypt et --encrypt sont pris en charge\n" #: tools/symcryptrun.c:500 msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "" +msgstr "aucune option --keyfile fournie\n" #: tools/symcryptrun.c:511 msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "" +msgstr "impossible d'allouer le vecteur d'arguments\n" #: tools/symcryptrun.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "impossible de créer `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer un tube : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "impossible de créer `%s': %s\n" +msgstr "impossible de créer le pty : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:552 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "" +msgstr "impossible de créer un processus fils : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" +msgstr "échec d'execv : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n" +msgstr "échec de select : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" +msgstr "échec de read : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" +msgstr "échec de lecture du pty : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" +msgstr "échec de waitpid : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:744 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "" +msgstr "interruption du fils avec l'état %i\n" #: tools/symcryptrun.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'allouer la chaîne infile : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde `%s': %s\n" +msgstr "impossible d'allouer la chaîne outfile : %s\n" #: tools/symcryptrun.c:986 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "" +msgstr "soit %s, soit %s doit être donné\n" #: tools/symcryptrun.c:1013 msgid "no class provided\n" -msgstr "" +msgstr "aucune classe fournie\n" #: tools/symcryptrun.c:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "le hachage de protection %d n'est pas supporté\n" +msgstr "la classe %s n'est pas prise en charge\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:145 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" +msgstr "Utilisation : gpg-check-pattern [options] ficmotif (-h pour l'aide)\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" +"Syntaxe : gpg-check-pattern [options] ficmotif\n" +"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à " +"ficmotif\n" -#~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Commande> " +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n" -#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "la base de confiance est corrompue; exécutez «gpg --fix-trustdb».\n" +#~ msgid "error loading `%s': %s\n" +#~ msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to <" -#~ msgstr "" -#~ "Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n" -#~ "et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n" +#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +#~ msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to " +#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +#~ msgstr "impossible de générer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n" + +#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +#~ msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n" + +#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" +#~ msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé\n" + +#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible de verrouiller « %s » : %s\n" + +#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier régulier — ignoré\n" + +#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" +#~ msgstr "remarque : le fichier random_seed est vide\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" #~ msgstr "" -#~ "Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n" -#~ "et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n" +#~ "Attention : la taille du fichier random_seed est incorrecte.\n" +#~ " Il ne sera pas utilisé.\n" -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "La paire de clés DSA fera %u bits.\n" +#~ msgid "can't read `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible de lire « %s » : %s\n" -#~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Répétez la phrase de passe\n" +#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" +#~ msgstr "remarque : le fichier random_seed n'a pas été mis à jour\n" -#, fuzzy -#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]" +#~ msgid "can't write `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible d'écrire « %s » : %s\n" -#~ msgid "|A|Admin PIN" -#~ msgstr "|A|code PIN d'administration" +#~ msgid "can't close `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible de fermer « %s » : %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "lire les options de `%s'\n" +#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Attention : utilisation d'un générateur de nombres aléatoires non sûr.\n" -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -#~ msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x" +#~ msgid "" +#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" +#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" +#~ "\n" +#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à " +#~ "exécuter\n" +#~ "GnuPG — ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort.\n" +#~ "\n" +#~ "N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME.\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[fichier]|faire une signature" +#~ msgid "" +#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +#~ "of the entropy.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez patienter pendant la récupération de l'entropie. Vous devriez\n" +#~ "faire autre chose sur la machine pour éviter de vous ennuyer, car cela\n" +#~ "améliorera la qualité de l'entropie.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Il n'y a pas suffisamment d'octets aléatoires disponibles. Veuillez " +#~ "faire\n" +#~ "autre chose pour que le système d'exploitation puisse rassembler plus\n" +#~ "d'entropie (%d octets supplémentaires sont nécessaires).\n" -#, fuzzy -#~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le destinataire par défaut\n" +#~ msgid "card reader not available\n" +#~ msgstr "lecteur de cartes indisponible\n" -#, fuzzy -#~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "vérifier les signatures" +#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez insérer la carte et appuyer sur entrée ou entrer « c » pour\n" +#~ "annuler : " -#, fuzzy -#~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n" +#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +#~ msgstr "Appuyez sur entrée un fois prêt ou entrez « c » pour annuler : " -#, fuzzy -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM" +#~ msgid "Enter New Admin PIN: " +#~ msgstr "Entrez le nouveau code personnel d'administration : " -#, fuzzy -#~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "algorithme de compression inconnu" +#~ msgid "Enter New PIN: " +#~ msgstr "Entrez le nouveau code personnel : " -#, fuzzy -#~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "enlever les clés du porte-clés public" +#~ msgid "Enter Admin PIN: " +#~ msgstr "Entrez le code personnel d'administration : " + +#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +#~ msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x" + +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "" +#~ "l'extension de chiffrement « %s » n'a pas été chargée car ses\n" +#~ "droits ne sont pas sûrs\n" + +#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +#~ msgstr "Remarque : %s n'est pas disponible dans cette version\n" + +#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identité] [porte-clefs]" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -8828,10 +8807,10 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n" -#~ "envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n" -#~ "de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des\n" -#~ "certificats (créé implicitement)" +#~ "Il est de votre responsabilité d'affecter une valeur ici ; cette valeur\n" +#~ "ne sera jamais communiquée à autrui. Elle est nécessaire pour créer le\n" +#~ "réseau de confiance (web-of-trust) ; cela n'a rien à voir avec le réseau\n" +#~ "des certificats (créé implicitement)." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -8839,20 +8818,21 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n" -#~ "besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont\n" -#~ "en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez\n" -#~ "\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime\n" +#~ "Pour mettre en place le réseau de confiance (web-of-trust), GnuPG doit\n" +#~ "savoir en quelles clefs votre confiance est ultime — ce sont " +#~ "généralement\n" +#~ "les clefs dont vous possédez la clef secrète. Répondez « oui » pour\n" +#~ "indiquer que votre confiance en cette clef est ultime\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui»." +#~ "Si vous voulez utiliser cette clef sans confiance quand même, répondez\n" +#~ "« oui »." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ "Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n" -#~ "le message." +#~ "Entrez l'identité de la personne à qui vous voulez envoyer le message." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -8866,33 +8846,31 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n" +#~ "Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n" -#~ "digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures.\n" +#~ "DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n" +#~ "numérique qui ne sert qu'à signer.\n" #~ "\n" -#~ "Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.\n" +#~ "Elgamal est un algorithme qui ne sert qu'à chiffrer.\n" #~ "\n" -#~ "RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement.\n" +#~ "RSA permet de signer et chiffrer.\n" #~ "\n" -#~ "La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable\n" -#~ "de signer." +#~ "La première clef (principale) doit toujours permettre de signer." #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n" -#~ "signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n" -#~ "pour certains domaines.\n" -#~ "Consultez votre expert en sécurité d'abord." +#~ "En général, il est déconseillé d'utiliser la même clef pour signer\n" +#~ "et chiffrer. Cet algorithme ne devrait servir que dans certains cas.\n" +#~ "Consultez d'abord votre expert en sécurité." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Entrez la taille de la clé" +#~ msgstr "Entrez la taille de la clef" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Répondez «oui» ou «non»" +#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -8900,19 +8878,23 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n" -#~ "On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n" -#~ "mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n" +#~ "Entrez la valeur demandée comme indiqué dans l'invite de commande.\n" +#~ "Une date ISO (AAAA-MM-JJ) peut être indiquée mais le message d'erreur " +#~ "sera\n" +#~ "inadéquat — le système essaye alors d'interpréter la valeur donnée comme " +#~ "un\n" #~ "intervalle." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé" +#~ msgstr "Entrez le nom du détenteur de la clef" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée" +#~ msgstr "" +#~ "veuillez entrer une adresse électronique facultative mais\n" +#~ "sérieusement recommandée" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Entrez un commentaire optionnel" +#~ msgstr "Veuillez entrer un commentaire facultatif" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -8921,15 +8903,15 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N pour changer le nom.\n" -#~ "C pour changer le commentaire.\n" -#~ "E pour changer l'adresse e-mail.\n" -#~ "O pour continuer à générer la clé.\n" -#~ "Q pour arrêter de générer de clé." +#~ "N pour modifier le nom.\n" +#~ "C pour modifier le commentaire.\n" +#~ "E pour modifier l'adresse électronique.\n" +#~ "O pour continuer à générer la clef.\n" +#~ "Q pour arrêter de générer de clef." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé" +#~ msgstr "Répondez « oui » (ou simplement « o ») pour générer la sous-clef." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -8974,56 +8956,62 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord\n" -#~ "vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que\n" -#~ "les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.\n" +#~ "Quand vous signez une identité de clef, vous devriez d'abord vérifier si\n" +#~ "la clef appartient à la personne identifiée. Il est utile aux autres de\n" +#~ "savoir avec quel soin vous l'avez vérifié.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n" +#~ "« 0 » signifie que vous êtes sans opinion.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui\n" -#~ "dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.\n" -#~ "C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.\n" +#~ "« 1 » signifie que vous estimez que la clef appartient à la personne qui\n" +#~ " prétend la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la\n" +#~ " clef. C'est utile pour signer la clef d'un pseudonyme.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela\n" -#~ "pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de\n" -#~ "l'utilisateur avec la photo.\n" +#~ "« 2 » signifie que vous avez partiellement vérifié la clef. Par exemple,\n" +#~ " cela pourrait être une vérification de l'empreinte et de " +#~ "l'identité\n" +#~ " avec la photo d'identité.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,\n" -#~ "cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de\n" -#~ "l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un\n" -#~ "passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de\n" -#~ "courrier électronique).\n" +#~ "« 3 » signifie que vous avez complètement vérifié la clef. Par exemple,\n" +#~ " cela pourrait être une vérification de l'empreinte avec son " +#~ "propriétaire\n" +#~ " en personne, une vérification d'identité avec un document difficile " +#~ "à \n" +#~ " contrefaire contenant une photo (comme un passeport) et une " +#~ "vérification\n" +#~ " de son adresse électronique (à l'aide d'un échange de courriers).\n" #~ "\n" -#~ "Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et\n" -#~ "3 ne sont *que* des exemples.\n" -#~ "C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez\n" -#~ "les clés des autres personnes.\n" +#~ "Remarquez que les exemples ci-dessus pour les niveaux 2 et 3 ne sont " +#~ "*que*\n" +#~ "des exemples. C'est à vous de décider ce que signifie « partiellement » " +#~ "et\n" +#~ "« complètement » quand vous signez les clefs d'autres personnes.\n" #~ "\n" -#~ "Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez \"0\"." +#~ "Si vous ne savez pas quoi répondre, utilisez « 0 »." #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs" +#~ msgstr "Répondez « oui » si vous voulez signer TOUTES les identités" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n" -#~ "d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !" +#~ "Répondez « oui » si vous voulez vraiment supprimer cette identité.\n" +#~ "Tous les certificats seront alors aussi perdus." #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé" +#~ msgstr "Répondez « oui » pour supprimer la sous-clef" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement\n" -#~ "intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n" -#~ "établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé " -#~ "certifiée\n" -#~ "par celle-là." +#~ "C'est une signature valable dans la clef ; vous n'avez normalement pas\n" +#~ "intérêt à supprimer cette signature car elle pourrait être importante " +#~ "pour\n" +#~ "établir une connexion de confiance vers la clef ou une autre clef " +#~ "certifiée\n" +#~ "par cette clef." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9031,18 +9019,17 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n" -#~ "clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n" -#~ "vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n" -#~ "peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà " -#~ "certifiée." +#~ "Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n" +#~ "clef correspondante. Vous ne devriez pas la supprimer avant de connaître\n" +#~ "la clef qui a été utilisée, car cette clef de signature pourrait établir\n" +#~ "une connexion de confiance vers une autre clef déjà certifiée." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n" -#~ "porte-clés." +#~ "Cette signature n'est pas valable. Vous devriez la supprimer de votre\n" +#~ "porte-clefs." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9051,44 +9038,41 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n" -#~ "enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n" -#~ "ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement " -#~ "si\n" -#~ "cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une " -#~ "autre\n" -#~ "est disponible." +#~ "Cette signature lie l'identité à la clef. Enlever une telle signature\n" +#~ "est généralement déconseillé. En fait GnuPG pourrait ne plus être " +#~ "capable\n" +#~ "d'utiliser cette clef. Donc ne faites cela que si cette autosignature " +#~ "est\n" +#~ "incorrecte pour une bonne raison et qu'une autre est disponible." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n" -#~ "ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes\n" -#~ "les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.\n" - -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +#~ "Modifier les préférences de toutes les identités (ou seulement\n" +#~ "celles sélectionnées) vers la liste actuelle de préférences.\n" +#~ "La date de chaque autosignature affectée sera avancée d'une seconde.\n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." #~ msgstr "" -#~ "Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous\n" -#~ "avez tapé." +#~ "Veuillez répéter la dernière phrase de passe pour vous assurer d'avoir\n" +#~ "tapé correctement." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" #~ msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier" +#~ msgstr "Répondez « oui » s'il faut vraiment réécrire le fichier" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le\n" -#~ "fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé." +#~ "Veuillez entrer le nouveau nom de fichier. Si vous appuyez simplement " +#~ "sur\n" +#~ "Entrée, le fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9104,352 +9088,209 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n" -#~ "vous pouvez choisir dans cette liste:\n" -#~ " «La clé a été compromise»\n" +#~ "Vous devriez indiquer une raison pour la certification. Suivant le " +#~ "contexte,\n" +#~ "vous pouvez choisir dans cette liste :\n" +#~ " « La clef a été compromise »\n" #~ " Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n" -#~ " personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.\n" -#~ " «La clé a été remplacée»\n" -#~ " Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une " +#~ " personnes ont pu accéder à votre clef secrète sans autorisation.\n" +#~ " « La clef a été remplacée »\n" +#~ " Utilisez cette option si vous avez remplacé cette clef par une " #~ "nouvelle.\n" -#~ " «La clé n'est plus utilisée»\n" -#~ " Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.\n" -#~ " «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»\n" -#~ " Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être\n" -#~ " utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail\n" -#~ " est invalide.\n" +#~ " « La clef n'est plus utilisée »\n" +#~ " Utilisez cette option si cette clef n'a plus d'utilité.\n" +#~ " « L'identité n'est plus valable »\n" +#~ " Utilisez cette option si l'identité ne doit plus être utilisé. Cela " +#~ "sert\n" +#~ " généralement à indiquer qu'une adresse électronique est obsolète.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi " +#~ "Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi " #~ "vous\n" -#~ "avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte " +#~ "avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte " #~ "concis.\n" -#~ "Une ligne vide délimite la fin du texte.\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de mettre des données de notation dans des signatures v3\n" -#~ "(de style PGP 2.x)\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de mettres des données de notation dans des signatures de\n" -#~ "clés v3 (de style PGP 2.x)\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de mettre une URL de politique dans des signatures v3\n" -#~ "(de style PGP 2.x)\n" +#~ "Une ligne vide indique la fin du texte.\n" -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de mettre une URL de politique dans des signatures de clé v3\n" -#~ "(de style PGP 2.x)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Sélectionnez le type de clé à générer:\n" - -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "" -#~ "l'extension de chiffrement `%s' n'a pas été chargée car ses\n" -#~ "permissions sont peu sûres\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "" -#~ "DSA nécessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n" +#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" +#~ msgstr " algorithmes indisponibles pour ces identités :\n" -#, fuzzy -#~ msgid ".\n" -#~ msgstr "%s.\n" +#~ msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" +#~ msgstr "Remarque : cette fonctionnalité n'est pas disponible dans %s\n" -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n" +#~ msgid "Repeat passphrase\n" +#~ msgstr "Répétez la phrase de passe\n" #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" #~ msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n" #~ msgid "Enter passphrase: " -#~ msgstr "Entrez la phrase de passe: " +#~ msgstr "Entrez la phrase de passe : " #~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "Répétez la phrase de passe: " +#~ msgstr "Répétez la phrase de passe : " -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-clés]" - -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "impossible de générer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n" - -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n" - -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n" - -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' n'est pas un fichier régulier - ignoré\n" - -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n" - -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -#~ msgstr "" -#~ "AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n" -#~ "Celui-ci ne sera pas utilisé.\n" - -#~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossible de lire `%s': %s\n" - -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas été mis à jour\n" - -#~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire `%s': %s\n" - -#~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n" - -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION: utilisation d'un générateur de nombres aléatoires peu sûr !!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" -#~ "\n" -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à " -#~ "exécuter\n" -#~ "GnuPG - ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort!\n" -#~ "\n" -#~ "N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME !!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" -#~ "of the entropy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attendez s'il vous plaît que l'entropie soit récupérée. Vous pouvez\n" -#~ "faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n" -#~ "meilleure qualité à l'entropie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Il n'y a pas assez d'octets aléatoires disponibles. Faites autre chose\n" -#~ "pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de " -#~ "plus)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "la clé secrète n'est pas disponible" - -#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "Insérez la carte et tapez entrée ou entrez 'c' pour annuler: " - -#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "Tapez entrée quand vous êtes prêt ou entrez 'c' pour annuler: " - -#~ msgid "Enter New Admin PIN: " -#~ msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: " - -#~ msgid "Enter New PIN: " -#~ msgstr "Entrez le nouveau code PIN: " - -#~ msgid "Enter Admin PIN: " -#~ msgstr "Entrez le code PIN admin: " - -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n" +#~ msgid "no photo viewer set\n" +#~ msgstr "aucun afficheur de photos n'a été choisi\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "erreur générale" +#~ msgstr "erreur générale" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "type de paquet inconnu" #~ msgid "unknown pubkey algorithm" -#~ msgstr "algorithme à clé publique inconnu" +#~ msgstr "algorithme de clef publique inconnu" #~ msgid "unknown digest algorithm" #~ msgstr "algorithme de hachage inconnu" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "mauvaise clé publique" +#~ msgstr "mauvaise clef publique" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "mauvaise clé secrète" +#~ msgstr "mauvaise clef secrète" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "mauvaise signature" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "somme de contrôle erronée" +#~ msgstr "erreur de somme de contrôle" #~ msgid "can't open the keyring" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clés" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "paquet invalide" +#~ msgstr "paquet incorrect" #~ msgid "invalid armor" -#~ msgstr "armure invalide" +#~ msgstr "armure incorrecte" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "pas d'utilisateur de ce nom" - -#~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "la clé secrète n'est pas disponible" +#~ msgstr "cette identité n'existe pas" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "mauvaise clé secrète utilisée" - -#~ msgid "not supported" -#~ msgstr "non supporté" +#~ msgstr "mauvaise clef secrète utilisée" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "mauvaise clé" +#~ msgstr "mauvaise clef" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "erreur d'écriture" +#~ msgstr "erreur d'écriture de fichier" + +#~ msgid "unknown compress algorithm" +#~ msgstr "algorithme de compression inconnu" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "erreur d'ouverture de fichier" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "erreur de création de fichier" +#~ msgstr "erreur de création de fichier" #~ msgid "invalid passphrase" -#~ msgstr "phrase de passe invalide" +#~ msgstr "phrase de passe incorrecte" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algorithme à clé publique non implanté" +#~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "algorithme de chiffrement non implanté" +#~ msgstr "algorithme de chiffrement non implémenté" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "classe de signature inconnue" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "erreur dans la base de confiance" +#~ msgstr "erreur de base de confiance" + +#~ msgid "bad MPI" +#~ msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)" #~ msgid "resource limit" #~ msgstr "limite de ressources atteinte" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "porte-clés invalide" +#~ msgstr "porte-clefs incorrect" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "nom d'utilisateur malformé" +#~ msgstr "identité mal définie" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "erreur de fermeture de fichier" +#~ msgstr "erreur de fermeture du fichier" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier" +#~ msgstr "erreur de modification du nom du fichier" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "erreur pendant la suppression du fichier" +#~ msgstr "erreur de suppression du fichier" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "données inattendues" +#~ msgstr "données inattendues" #~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "conflit de dates" +#~ msgstr "conflit de date" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "algorithme de clés publiques inutilisable" +#~ msgstr "algorithme de clef publique inutilisable" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "le fichier existe" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "clé faible" +#~ msgstr "clef faible" #~ msgid "bad URI" -#~ msgstr "mauvaise adresse (URI)" +#~ msgstr "mauvais URI" #~ msgid "unsupported URI" -#~ msgstr "URI non supportée" +#~ msgstr "URI non pris en charge" #~ msgid "network error" -#~ msgstr "erreur de réseau" +#~ msgstr "erreur de réseau" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr "non traité" +#~ msgstr "non traité" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "clé publique inutilisable" +#~ msgstr "clef publique inutilisable" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "clé secrète inutilisable" +#~ msgstr "clef secrète inutilisable" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "erreur du serveur de clés" +#~ msgstr "erreur du serveur de clefs" #~ msgid "no card" #~ msgstr "pas de carte" -#, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "pas de données signées\n" +#~ msgstr "pas de données" #~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr "ERREUR: " +#~ msgstr "Erreur : " #~ msgid "WARNING: " -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: " +#~ msgstr "Attention : " #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "… c'est un bogue (%s : %d : %s)\n" #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n" +#~ msgstr "Attention : utilisation de mémoire non sécurisée.\n" -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +# FIXME: s#http://www.gnupg.org/faq.html#http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html# +#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n" -#~ "initialisée\n" +#~ "veuillez consulter <http://www.gnupg.org/documentation/faqs.fr.html> " +#~ "pour\n" +#~ "de plus amples renseignements\n" -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n" - -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "" -#~ "voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n" +#~ "l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n" +#~ "initialisée\n" -#~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr "expirée: %s)" +#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +#~ msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n" |