summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 52de1fa20f9031e2d6f72f3eb44322d014ec1359 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
# Romanian translation for glib
# Copyright (C) 2001 - 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001.
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004 - 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
# Lupescu Mircea <mircea.crazy@gmail.com>, 2010.
# Lupescu Mircea <mircea.crazy@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Nu se aștepta un atribut „%s” pentru elementul „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a putut fi găsit"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "S-a primit eticheta „%s”, se aștepta eticheta „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Nu se aștepta eticheta „%s” în „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Nu s-a găsit un fișier valid cu favorite în directoarele de date"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Nu s-a găsit un favorit pentru URI-ul „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nu există un tip MIME definit în favoritul URI-ului „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nu există un indicator privat definit în favoritul URI-ului „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nu există grupuri definite în favoritul URI-ului „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
"Nu există o aplicație cu numele „%s” înregistrată în favoritul pentru „%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nu s-a putut expanda linia de comandă „%s” cu URI-ul %s"

#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este implementată"

#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”"

#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei"

#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s"

#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului"

#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”"

#: ../glib/gconvert.c:1882
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „file”"

#: ../glib/gconvert.c:1892
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”"

#: ../glib/gconvert.c:1909
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI-ul „%s” este nevalid"

#: ../glib/gconvert.c:1921
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Numele din URI-ul „%s” este nevalid"

#: ../glib/gconvert.c:1937
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI-ul „%s” conține caractere „escaped” incorecte"

#: ../glib/gconvert.c:2032
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută"

#: ../glib/gconvert.c:2042
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume nevalid"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:149
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "am"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:151
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:153
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:155
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:167
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: ../glib/gdatetime.c:193
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"

#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Februarie"

#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Martie"

#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Aprilie"

#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Iunie"

#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Iulie"

#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "August"

#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Septembrie"

#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Octombrie"

#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"

#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Decembrie"

#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Ian"

#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Iun"

#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Iul"

#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: ../glib/gdatetime.c:248
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: ../glib/gdatetime.c:250
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Noi"

#: ../glib/gdatetime.c:252
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"

#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"

#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"

#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"

#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"

#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"

#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"

#: ../glib/gdatetime.c:294
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: ../glib/gdatetime.c:296
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Mie"

#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Joi"

#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Vin"

#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"

#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Dum"

#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nu s-au putut aloca %lu octeți pentru citirea fișierului „%s”"

#: ../glib/gfileutils.c:555
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:569
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Fișierul „%s” este prea mare"

#: ../glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere, fdopen() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:962
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fflush() eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut închide fișierul „%s”: fclose() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1146
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi șters: g_unlink() a eșuat: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1350
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Șablonul „%s” este incorect, n-ar trebui să conțină un „%s”"

#: ../glib/gfileutils.c:1363
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX"

#: ../glib/gfileutils.c:1796
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u octet"
msgstr[1] "%u octeți"
msgstr[2] "%u de octeți"

#: ../glib/gfileutils.c:1804
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../glib/gfileutils.c:1809
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../glib/gfileutils.c:1814
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../glib/gfileutils.c:1819
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"

#: ../glib/gfileutils.c:1824
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"

#: ../glib/gfileutils.c:1829
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"

#: ../glib/gfileutils.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1893
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate"

#: ../glib/giochannel.c:1407
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut iniția conversia de la „%s” la „%s”: %s"

#: ../glib/giochannel.c:1752
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_line_string"

#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
#: ../glib/giochannel.c:2143
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire"

#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial"

#: ../glib/giochannel.c:1943
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_to_end"

#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: open() a eșuat: %s"

#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut mapa fișierul „%s”: mmap() a eșuat: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: "

#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Text codat UTF-8 incorect în nume - „%s” nevalid"

#: ../glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "„%s” nu este un nume valid "

#: ../glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "„%s” nu este un nume valid: „%c” "

#: ../glib/gmarkup.c:553
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Eroare în linia %d: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:637
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nu s-a putut parsa „%-.*s”, care ar fi trebuit să fie o cifră într-un "
"caracter referință (de exemplu &#234;). Poate cifra este prea mare"

#: ../glib/gmarkup.c:649
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Referința caracter nu s-a terminat cu punct și virgulă. Probabil ați folosit "
"un caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate. Utilizați &amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:675
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Referința caracterului „%-.*s” nu codează un caracter permis"

#: ../glib/gmarkup.c:713
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"S-a depistat o entitate nulă „&;”. Entitățile valide sunt: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"

#: ../glib/gmarkup.c:721
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Numele entității „%-.*s” nu este cunoscut"

#: ../glib/gmarkup.c:726
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Entitatea nu s-a terminat cu punct și virgulă. Probabil că ați folosit un "
"caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate. Utilizați &amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:1077
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)"

#: ../glib/gmarkup.c:1117
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”; nu poate începe numele "
"unui element"

#: ../glib/gmarkup.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
"Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „>” pentru a termina eticheta de "
"element gol „%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „=” după numele atributului „%s” al "
"elementului „%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „>” sau „/” pentru a termina "
"eticheta de început a elementului „%s” sau opțional un atribut. Poate ați "
"utilizat un caracter incorect în numele atributului"

#: ../glib/gmarkup.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Caracter neobișnuit „%s”, se așteptau ghilimele de deschidere după semnul "
"egal pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1487
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”. „%s” nu poate începe "
"un nume de element"

#: ../glib/gmarkup.c:1523
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”. "
"Caracterul permis este „>”"

#: ../glib/gmarkup.c:1534
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis"

#: ../glib/gmarkup.c:1543
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1711
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Documentul era gol sau conținea doar spațiu gol"

#: ../glib/gmarkup.c:1725
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Documentul s-a terminat în mod neașteptat imediat după un caracter „<”"

#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat cu unele elemente încă deschise. „%"
"s” a fost ultimul element deschis"

#: ../glib/gmarkup.c:1741
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat, se aștepta un caracter „>” care "
"să încheie eticheta <%s/>"

#: ../glib/gmarkup.c:1747
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numelui unui element"

#: ../glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numele unui atribut"

#: ../glib/gmarkup.c:1758
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadul unei etichete ce "
"deschidea un element"

#: ../glib/gmarkup.c:1764
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat după semnul egal ce urma unui nume "
"atribut. Nici o valoare pentru atribut"

#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul valorii unui atribut"

#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul etichetei de închidere a "
"elementului „%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a "
"unei instrucțiuni de procesare"

#: ../glib/gregex.c:188
msgid "corrupted object"
msgstr "obiect corupt"

#: ../glib/gregex.c:190
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "eroare internă sau obiect corupt"

#: ../glib/gregex.c:192
msgid "out of memory"
msgstr "memorie insuficientă"

#: ../glib/gregex.c:197
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "s-a atins limita de „backtracking”"

#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"modelul de căutare conține elemente pentru care nu se pot face comparații "
"parțiale"

#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"

#: ../glib/gregex.c:219
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"pentru condițiile de tip „back reference” nu se pot face comparații parțiale"

#: ../glib/gregex.c:228
msgid "recursion limit reached"
msgstr "s-a atins limita de recursivitate"

#: ../glib/gregex.c:230
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "s-a atins limita maximă pentru subșiruri nule"

#: ../glib/gregex.c:232
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "combinație incorectă de indicatori de linie nouă"

#: ../glib/gregex.c:234
msgid "bad offset"
msgstr "deplasament greșit"

#: ../glib/gregex.c:236
msgid "short utf8"
msgstr "utf8 scurt"

#: ../glib/gregex.c:240
msgid "unknown error"
msgstr "eroare necunoscută"

#: ../glib/gregex.c:260
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ la sfârșitul unui model"

#: ../glib/gregex.c:263
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c la sfârșitul unui model"

#: ../glib/gregex.c:266
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "după \\ urmează un caracter necunoscut"

#: ../glib/gregex.c:273
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"nu se permite aici trecerea la majuscule sau invers prin folosirea de "
"caractere „escape” (\\l, \\L, \\u, \\U)"

#: ../glib/gregex.c:276
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "numere neordonate în cuantificatorul {}"

#: ../glib/gregex.c:279
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "număr prea mare în cuantificatorul {}"

#: ../glib/gregex.c:282
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "lipsește un ] de închidere pentru clasa caracter"

#: ../glib/gregex.c:285
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "secvență incorectă de tip „escape” în clasa caracter"

#: ../glib/gregex.c:288
msgid "range out of order in character class"
msgstr "interval depășit în clasa caracter"

#: ../glib/gregex.c:291
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nimic de repetat"

#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "caracter nerecunoscut după (?"

#: ../glib/gregex.c:298
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "caracter nerecunoscut după (?<"

#: ../glib/gregex.c:302
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "caracter nerecunoscut după (?P"

#: ../glib/gregex.c:305
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "clasele cu nume POSIX sunt implementate doar înăuntrul altei clase"

#: ../glib/gregex.c:308
msgid "missing terminating )"
msgstr "lipsește un ) de închidere"

#: ../glib/gregex.c:312
msgid ") without opening ("
msgstr ") fără un ( în față"

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:319
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R sau (?[+-]digiți trebuie urmați de )"

#: ../glib/gregex.c:322
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referință la un submodel inexistent"

#: ../glib/gregex.c:325
msgid "missing ) after comment"
msgstr "lipsește un ) după comentariu"

#: ../glib/gregex.c:328
msgid "regular expression too large"
msgstr "expresie regulată prea lungă"

#: ../glib/gregex.c:331
msgid "failed to get memory"
msgstr "nu s-a putut aloca memoria"

#: ../glib/gregex.c:334
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "aserțiunea „lookbehind” nu e de lungime fixă"

#: ../glib/gregex.c:337
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "număr greșit formatat sau nume după (?("

#: ../glib/gregex.c:340
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "grupul de condiții conține mai mult de două ramuri"

#: ../glib/gregex.c:343
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "se așteaptă o aserțiune după (?("

#: ../glib/gregex.c:346
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nume necunoscut de clasă POSIX"

#: ../glib/gregex.c:349
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "elementele POSIX de unire nu sunt implementate"

#: ../glib/gregex.c:352
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "valoarea caracterului în secvența \\x{...} este prea mare"

#: ../glib/gregex.c:355
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "condiție nevalidă (?(0)"

#: ../glib/gregex.c:358
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C nu este permis în aserțiunea „lookbehind”"

#: ../glib/gregex.c:361
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "apelul recursiv ar putea intra în buclă infinită"

#: ../glib/gregex.c:364
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "terminator lipsă în numele de submodel"

#: ../glib/gregex.c:367
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "două submodele au același nume"

#: ../glib/gregex.c:370
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "secvență malformată \\P sau \\p"

#: ../glib/gregex.c:373
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nume necunoscut de proprietate după \\P ori \\p"

#: ../glib/gregex.c:376
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "nume de submodel prea lung (sunt permise cel mult 32 de caractere)"

#: ../glib/gregex.c:379
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "prea multe nume de submodeluri (sunt permise cel mult 10.000)"

#: ../glib/gregex.c:382
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "valoarea octală este mai mare decât \\377"

#: ../glib/gregex.c:385
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "grupul DEFINE conține mai mult de o ramură"

#: ../glib/gregex.c:388
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "nu se permite repetarea unui grup DEFINE"

#: ../glib/gregex.c:391
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "opțiuni NEWLINE inconsistente"

#: ../glib/gregex.c:394
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"\\g nu este urmat de un nume între acolade sau un număr diferit de zero, "
"opțional între acolade"

#: ../glib/gregex.c:399
msgid "unexpected repeat"
msgstr "repetare neașteptată"

#: ../glib/gregex.c:403
msgid "code overflow"
msgstr "„overflow” în cod"

#: ../glib/gregex.c:407
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "spațiul de compilare a fost depășit"

#: ../glib/gregex.c:411
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nu s-a găsit submodelul referit și verificat anterior"

#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s"

#: ../glib/gregex.c:1167
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8"

#: ../glib/gregex.c:1176
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8"

#: ../glib/gregex.c:1232
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulate %s la caracterul %d: %s"

#: ../glib/gregex.c:1268
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulate %s: %s"

#: ../glib/gregex.c:2144
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”"

#: ../glib/gregex.c:2160
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "se aștepta un digit hexadecimal"

#: ../glib/gregex.c:2200
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "„<” lipsă în referința simbolică"

#: ../glib/gregex.c:2209
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referință simbolică neterminată"

#: ../glib/gregex.c:2216
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referință simbolică de lungime zero"

#: ../glib/gregex.c:2227
msgid "digit expected"
msgstr "se aștepta un digit"

#: ../glib/gregex.c:2245
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referință simbolică ilegală"

#: ../glib/gregex.c:2307
msgid "stray final '\\'"
msgstr "„\\” inutil la final"

#: ../glib/gregex.c:2311
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "secvență „escape” necunoscută"

#: ../glib/gregex.c:2321
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea textului de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s"

#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare"

#: ../glib/gshell.c:181
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau text „shell-quoted”"

#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Textul s-a terminat imediat după un caracter „\\” (textul era „%s”)"

#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Textul s-a terminat înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul "
"era „%s”)"

#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:282
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil"

#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nume incorect de program: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Director curent nevalid: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
"procesul copil"

#: ../glib/gspawn.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:335
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Eroare neașteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:420
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1212
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul „%s” (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1389
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuție a procesului copil „%s”"

#: ../glib/gspawn.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"

#: ../glib/gutf8.c:1066
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8"

#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secvență incorectă în inputul conversiei"

#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16"

#: ../glib/goption.c:760
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizare:"

#: ../glib/goption.c:760
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPȚIUNE...]"

#: ../glib/goption.c:866
msgid "Help Options:"
msgstr "Opțiuni ajutor:"

#: ../glib/goption.c:867
msgid "Show help options"
msgstr "Arată opțiunile de ajutor"

#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show all help options"
msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor"

#: ../glib/goption.c:935
msgid "Application Options:"
msgstr "Opțiuni aplicație:"

#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Nu se poate parsa valoarea întregului „%s” pentru %s"

#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor"

#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s"

#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor"

#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s"

#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument lipsă pentru %s"

#: ../glib/goption.c:1921
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opțiune necunoscută %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:363
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare"

#: ../glib/gkeyfile.c:398
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nu e un fișier obișnuit"

#: ../glib/gkeyfile.c:406
msgid "File is empty"
msgstr "Fișierul e gol"

#: ../glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Fișierul-cheie conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un "
"grup sau un comentariu"

#: ../glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nume incorect de grup: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup"

#: ../glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nume incorect de cheie: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Fișierul cheie are o codare neimplementată de tip „%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Fișierul cheie nu are grupul „%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:1292
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Fișierul cheie nu are cheia „%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Fișierul cheie conține cheia „%s”, cu valoarea „%s”, ce nu este UTF-8"

#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Fișierul cheie conține cheia „%s”, ce are o valoare neinterpretabilă."

#: ../glib/gkeyfile.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Fișierul cheie conține cheia „%s” ce are o valoare neinterpretabilă."

#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Fișierul cheie conține cheia „%s” în grupul „%s”, care are o valoare ce nu "
"poate fi interpretată"

#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Fișierul cheie nu are cheia „%s” în grupul „%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:3628
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie"

#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI-ul „%s” conține secvențe „escaped” incorecte"

#: ../glib/gkeyfile.c:3792
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr."

#: ../glib/gkeyfile.c:3806
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Valoarea întregului „%s” este în afara limitelor"

#: ../glib/gkeyfile.c:3839
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr flotant."

#: ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare booleană."

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s"

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Flux deja închis"

#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operațiunea a fost anulată"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Obiect nevalid, neinițializat"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Secvență de octeți incompletă la intrare"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Spațiu insuficient în destinație"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată"

#: ../gio/gcontenttype.c:179
msgid "Unknown type"
msgstr "Tip necunoscută"

#: ../gio/gcontenttype.c:180
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "tip de fișier %s"

#: ../gio/gcontenttype.c:679
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "tip %s"

#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials nu este implementat pe acest sistem de operare"

#: ../gio/gcredentials.c:396
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Nu există suport pentru GCredentials pe platforma dumneavoastră"

#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Flux terminat neașteptat de repede"

#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:304
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr "Cheie „%s” nesuportată în intrarea de adresă „%s”"

#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"Adresa „%s” nu este validă (e nevoie de exact o cale, un dosar temporar sau "
"o cheie abstractă)"

#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr "Pereche cheie/valoare fără sens în intrarea de adresă „%s”"

#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul port este greșit"

#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul familie este greșit"

#: ../gio/gdbusaddress.c:434
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "Elementul de adresă „%s” nu conține două puncte (:)"

#: ../gio/gdbusaddress.c:455
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Perechea cheie/valoare %d, „%s”, in elementul de adresă „%s”, nu conține un "
"semn de egalitate"

#: ../gio/gdbusaddress.c:469
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
"Eroare la conversia din format „escaped” a cheii sau valorii din perechea "
"Cheie/Valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”"

#: ../gio/gdbusaddress.c:547
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
msgstr ""
"Eroare în adresa „%s” - transportul unix necesită exact una din cheile „path” sau "
"„abstract” să fie setată"

#: ../gio/gdbusaddress.c:583
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă este greșit"

#: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port este greșit sau lipsește"

#: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile este greșit sau lipsește"

#: ../gio/gdbusaddress.c:632
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Eroare la auto-lansare: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”"

#: ../gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului nonce „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:694
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului nonce „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:703
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Eroare la citirea fișierului nonce „%s”, se așteptau 16 octeți, s-au primit %"
"d"

#: ../gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” în flux:"

#: ../gio/gdbusaddress.c:939
msgid "The given address is empty"
msgstr "Adresa oferită este goală"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Eroare la lansarea liniei de comandă „%s”: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "Eroare la lansarea liniei de comandă „%s” s-a terminat anormal: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "Linia de comandă „%s” s-a încheiat cu un cod non-zero de eroare %d: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest "
"sistem de operare)"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
"Nu s-a putut determina adresa magistralei din variabila de mediu "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valoare necunoscută „%s”"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut"

#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unei linii"

#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
"Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea (în siguranță a) "
"unei linii"

#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"S-au epuizat toate mecanismele de autentificare disponibile (încercat: %s) "
"(disponibile: %s)"

#: ../gio/gdbusauth.c:1150
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Anulat via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr "Eroare la aflarea statisticilor despre dosarul „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Permisiunile dosarul „%s” sunt greșite. Se aștepta modul 0700, s-a găsit 0%o"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s” pentru citire: "

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr "Linia %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” este greșită"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"Primul element al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” "
"este greșit"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"Al doilea element al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%"
"s” este greșit"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr ""
"Nu s-a găsit un cookie cu identificatorul %d în inelul de chei de la „%s”"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului de blocare învechit „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului de blocare „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgstr ""
"Eroare la închiderea fișierului de blocare (fără legături deschise) „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului fișierului de blocare „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
msgstr "Eroare la deschiderea pentru scriere a inelului de chei „%s”: "

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(În plus, a eșuat și deblocarea fișierului de blocare „%s”: %s)"

#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
msgid "The connection is closed"
msgstr "Conexiunea este închisă"

#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Limita de timp a fost atinsă"

#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"yuS-au întâlnit flag-uri nesuportate când se construia partea de client a "
"conexiunii"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Nu există interfața „org.freedesktop.DBus.Properties” în obiectul aflat la "
"calea %s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Eroare la setarea proprietății „%s”: Se aștepta tipul „%s”, dar s-a primit "
"„%s”"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Nu există proprietatea „%s”"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi citită"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Nu există interfața „%s”"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
msgid "No such interface"
msgstr "Nu există interfața"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Nu există proprietatea „%s” în obiectul de la calea %s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Nu există metoda „%s”"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Tipul mesajului, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”"

#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există"

#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s"

#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipul este NEVALID"

#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește"

#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește"

#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"mesaj METHOD_RETURN: unul din câmpurile de antet REPLY_SERIAL sau ERROR_NAME "
"lipsește"

#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER lipsește"

#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"mesaj SIGNAL: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată /org/"
"freedesktop/DBus/Local"

#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"mesaj SIGNAL: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată org."
"freedesktop.DBus.Local"

#: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "S-a încercat să se citească %lu octeți, dar s-a întâlnit EOF"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
"Se aștepta un șir UTF-8 valid, dar s-au găsit octeți nevalizi la poziția %d "
"(lungimea șirului este %d). Șirul UTF-8 valid până la acel punct a fost „%s”"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr "Se aștepta un octet NUL după șirul „%s”, dar s-a octetul „%d”"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o cale de obiect D-Bus validă"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
"S-a întâlnit un vector de %u octeți. Lungimea maximă este de 2<<26 octeți "
"(64 MiB)."

#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Eroare la deserializarea GVariant cu șirul-tip „%s” din formatul de rețea D-"
"Bus"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-"
"a găsit valoarea 0x%02x"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versiune majoră de protocol nevalidă. Se aștepta 1 dar s-a găsit %d"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr "S-a găsit un antet cu semnătura „%s”, dar corpul mesajului este vid"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă (pentru corp)"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr ""
"Niciun antet de semnătură în mesaj, dar corpul mesajului este de %u octeți"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nu se poate deserializa mesajul:"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Eroare la serializarea GVariant cu șirul-tip „%s” în formatul de rețea D-Bus"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "Mesajul are %d fds, dar câmpul antet indică %d fds"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nu se poate serializa mesajul:"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar nu există nicio semnătură de antet"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
"s'"
msgstr ""
"Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar semnătura din câmpul antet este „%s”"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul antet este „(%s)”"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Rezultat de eroare cu corp de tipul „%s”"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid"

#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr ""
"Tipul valorii rezultatului nu este corect, s-a primit „%s”, se aștepta „%s”"

#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
#: ../gio/gsocket.c:3108
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s"

#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Nu s-a putut încărca /var/lib/dbus/machine-id: "

#: ../gio/gdbusproxy.c:715
#, c-format
msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr ""
"S-a încercat setarea proprietății %s cu tipul %s, dar conform interfeței "
"așteptate tipul este %s"

#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s:"

#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")"

#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2470
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"Nu se poate invoca metoda; proxy-ul este pentru un nume cunoscut fără "
"proprietar și a fost construit utilizând G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"

#: ../gio/gdbusserver.c:715
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Spațiul de nume abstract nu este suportat"

#: ../gio/gdbusserver.c:805
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Nu se poate specifica un fișier nonce când se creează un server"

#: ../gio/gdbusserver.c:882
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului nonce la „%s”: %s"

#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Șirul „%s” nu este un GUID D-Bus valid"

#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Nu se poate asculta pe transportul nesuportat „%s”"

#: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ"

#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  help         Afișează aceste informații\n"
"  introspect   Introspectează un obiect la distanță\n"
"  monitor      Monitorizează un obiect la distanță\n"
"  call         Invocă o metodă pe un obiect la distanță\n"
"\n"
"Utilizați \"%s COMANDĂ --help\" pentru a primi ajutor pentru fiecare "
"comandă.\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Eroare: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Eroare la parsarea introspecției XML: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Conectare la magistrala sistemului"

#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Conectare la magistrala de sesiune"

#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Conectare la adresa D-Bus dată"

#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opțiuni ale capătului conexiunii:"

#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opțiuni care specifică capătul conexiunii"

#: ../gio/gdbus-tool.c:382
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Niciun capăt de conexiune specificat"

#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Mai multe capete de conexiune specificate"

#: ../gio/gdbus-tool.c:462
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
"Avertisment: Conform datelor de introspecție, interfața „%s” nu există\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
"Avertisment: Conform datelor de introspecție, metoda „%s” nu există în "
"interfața „%s”\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Numele destinației pe care se va invoca metoda"

#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Calea către obiectul pe care se va invoca metoda"

#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metoda și numele interfeței"

#: ../gio/gdbus-tool.c:574
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocă o metodă pe un obiect la distanță."

#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Eroare la conectare: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Eroare: destinația nu a fost specificată\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Eroare: calea către obiect nu a fost specificată\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Eroare: calea %s către obiect nu este validă\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Eroare: numele metodei nu a fost specificat\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:716
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "Eroare: numele metodei „%s” nu este valid\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d cu tipul „%s”: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:789
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Numele destinației de introspectat"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Calea obiectului de introspectat"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
msgid "Print XML"
msgstr "Afișează XML"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspectează un obiect la distanță."

#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Numele destinației de monitorizat"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Calea către obiectul de monitorizat"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizează un obiect la distanță."

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Fișierul desktop nu are specificat un câmp „Exec”"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea dosarul pentru opțiunile aplicației %s: %s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea dosarul pentru opțiunile MIME %s: %s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop %s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definiție personalizată pentru %s"

#: ../gio/gdrive.c:363
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "unitatea nu poate ejecta discul"

#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "unitatea nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”"

#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "unitatea nu poate verifica periodic pentru medii de stocare noi"

#: ../gio/gdrive.c:728
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "unitatea nu implementează comanda „start”"

#: ../gio/gdrive.c:831
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "unitatea nu implementează comanda „stop”"

#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Suportul TLS nu este disponibil"

#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Nu se poate gestiona versiunea %d a codării GEmblem"

#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Număr de elemente greșit formatat (%d) în codarea GEmblem"

#: ../gio/gemblemedicon.c:368
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nu se poate gestiona versiunea %d a codării GEmblemedIcon"

#: ../gio/gemblemedicon.c:378
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Număr de elemente greșit formatat (%d) în codarea GEmblemedIcon"

#: ../gio/gemblemedicon.c:401
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"

#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operațiune neimplementată"

#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
#: ../gio/glocalfile.c:1085
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Montarea conținută nu există"

#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Nu se poate copia peste director"

#: ../gio/gfile.c:2473
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director"

#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
msgid "Target file exists"
msgstr "Fișierul destinație există deja"

#: ../gio/gfile.c:2499
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"

#: ../gio/gfile.c:2759
msgid "Splice not supported"
msgstr "Nu există suport pentru funcția „splice”"

#: ../gio/gfile.c:2763
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s"

#: ../gio/gfile.c:2910
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Nu se poate copia fișierul special"

#: ../gio/gfile.c:3484
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică"

#: ../gio/gfile.c:3578
msgid "Trash not supported"
msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi"

#: ../gio/gfile.c:3627
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”"

#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumul nu implementează montarea"

#: ../gio/gfile.c:6115
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier"

#: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumeratorul este închis"

#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Enumeratorul fișierului este deja deschis de o altă operațiune"

#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Enumeratorul fișierului este deja închis"

#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Nu se poate gestiona versiunea %d a codării GFileIcon"

#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Date de input malformate pentru GFileIcon"

#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Fluxul nu implementează „query_info”"

#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Căutarea în flux nu este implementată"

#: ../gio/gfileinputstream.c:379
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de intrare"

#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată"

#: ../gio/gicon.c:287
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Număr greșit de elemente (%d)"

#: ../gio/gicon.c:307
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Niciun tip pentru numele clasei %s"

#: ../gio/gicon.c:317
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Tipul %s nu implementează interfața GIcon"

#: ../gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Tipul %s nu este clasificat"

#: ../gio/gicon.c:342
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Număr malformat de versiune: %s"

#: ../gio/gicon.c:356
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tipul %s nu implementează from_tokens() în interfața GIcon"

#: ../gio/gicon.c:432
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Nu se poate gestiona versiunea furnizată pentru codarea iconiței"

#: ../gio/ginputstream.c:194
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Fluxul de input nu are implementată o funcție de citire"

#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
#: ../gio/goutputstream.c:1207
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune"

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Spațiu insuficient pentru adresa socket-ului"

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Adresă nesuportată de socket"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "numele vide nu sunt permise"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "nume nevalid „%s”: numele trebuie să înceapă cu o literă mică"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
"nume nevalid „%s”: caracter nevalid „%c”; doar literele mici, numerele și "
"liniuța ('-') sunt permise."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr "nume nevalid „%s”: două liniuțe consecutive ('--') nu sunt permise."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "nume nevalid „%s”: ultimul caracter nu poate fi o liniuță ('-')."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "nume nevalid „%s”: lungimea maximă este 32"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> deja specificat"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "nu se pot adăuga chei unei scheme de tip „list-of”"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> deja specificat"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
"<key name='%s'> ascunde <key name='%s'> în <schema id='%s'>; utilizați "
"<override> pentru a modifica valoarea"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"exact una dintre valorile „type”, „enum” sau „flags” trebuie specificată "
"unui atribut al <key>"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> nu este (încă) definit."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "șir-tip GVariant nevalid „%s”"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> a fost specificat, dar schema nu extinde nimic"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "niciun element <key name='%s'> de suprascris"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> deja specificat"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> deja specificat"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> extinde o schemă „%s” ce încă nu există"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> este o listă de a unei scheme inexistente „%s”"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Nu poate fi o listă a unei scheme cu o cale"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Nu se poate extinde o schemă cu o cale"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> este o listă, ce extinde <schema id='%s'> care nu este o "
"listă"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extinde <schema id='%s' list-of='%s'>, dar „%"
"s” nu extinde „%s”"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"dacă este specificată, calea trebuie să înceapă și să se termine cu o bară "
"oblică („/”)"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "calea unei liste trebuie să se termine cu „:/”"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> deja specificat"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis în <%s>"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul cel mai de sus"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "textul nu are voie să apară în <%s>"

#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict a fost specificat; se iese.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Întregul fișier a fost ignorat.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Se ignoră acest fișier.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"Nu există cheia „%s” în schema „%s” specificată în fișierul de suprascriere "
"„%s”"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; se ignoră suprascrierea pentru această cheie.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr "și --strict a fost specificat; se iese.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
"s.  "
msgstr ""
"eroare la parsarea cheii „%s” în schema „%s” specificată în fișierul de "
"suprascriere „%s”: %s."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Se ignoră suprascrierea pentru această cheie.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"suprascrierea cheii „%s” în schema „%s” din fișierul de suprascriere „%s” nu "
"este în intervalul specificat de schemă"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"suprascrierea cheii „%s” în schema „%s” din fișierul de suprascriere „%s” nu "
"este în lista de valori valide"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "unde se stochează fișierul gschemas.compiled"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DOSAR"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Abandonează execuția la detectarea oricăror erori în scheme"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nu scrie fișierul gschemas.compiled"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Această opțiune va fi eliminată în curând."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nu impune restricții numelor cheilor"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
"Compilează toate fișierele-schemă GSettings într-un cache de schemă.\n"
"Fișierele schemă trebuie să aibă extensia .gschema.xml,\n"
"iar fișierul cache se numește gschemas.compiled."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Trebuie să dați exact un nume de dosar\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nu s-a găsit niciun fișier schemă: "

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nu se face nimic.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "s-a șters fișierul de ieșire existent.\n"

#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
"Nu s-a putut identifica tipul implicit de monitorizare a directoarelor locale"

#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nume incorect de fișier: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:969
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Eroare la citirea detaliilor sistemului de fișiere: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1107
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Nu se poate redenumi directorul rădăcină"

#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1136
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja"

#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nume nevalid de fișier"

#: ../gio/glocalfile.c:1310
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1320
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nu se poate deschide directorul"

#: ../gio/glocalfile.c:1445
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1812
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Eroare la mutarea la coșul de gunoi a fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1835
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi „%s”: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1856
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Nu s-a găsit directorul de top pentru coșul de gunoi"

#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Nu s-a putut găsi ori crea directorul coșului de gunoi"

#: ../gio/glocalfile.c:1989
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut crea fișierul cu detalii despre mutarea la coșul de gunoi: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
#: ../gio/glocalfile.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Nu s-a putut muta la coș fișierul: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2137
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Eroare la crearea directorului: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2166
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Sistemul de fișiere nu suportă legături simbolice"

#: ../gio/glocalfile.c:2170
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2255
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director"

#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Crearea fișierului de rezervă a eșuat"

#: ../gio/glocalfile.c:2301
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2315
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
"Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nume incorect de atribut extins"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Eroare la setarea atributului extins „%s”: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea detaliilor fișierului „%s”: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare incorectă)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Eroare la citirea descriptorilor fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură "
"simbolică"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Eroare la citirea din fișier: %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea vechii legături simbolice de backup: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fișierului temporar: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Fișierul destinație este un director"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "S-a primit un GSeekType nevalid"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Cerere nevalidă de căutare"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Nu se poate trunchia GMemoryInputStream"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Fluxul de ieșire al memoriei nu poate fi redimensionat"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Nu s-a putut redimensiona fluxul de ieșire al memoriei"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
"Cantitatea de memorie necesară pentru a procesa scrierea este mai mare decât "
"spațiul de adrese disponibil"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "S-a cerut mutarea cursorului înaintea începutului fluxului"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "S-a cerut mutarea cursorului după sfârșitul fluxului"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr "obiectul montat nu implementează operația de demontare „unmount”"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "obiectul montat nu implementează operația de scoatere „eject”"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
"obiectul montat nu implementează „unmount” sau „unmount_with_operation”"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:611
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr "obiectul montat nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:701
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "obiectul montat nu implementează operația „remount”"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:785
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "obiectul montat nu implementează detecția automată a conținutului"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:874
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"obiectul montat nu implementează detecția automată și sincronizată a "
"conținutului"

#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Numele de gazdă „%s” conține „[” dar nu și „]”"

#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Fluxul de ieșire nu implementează scrierea"

#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Sursa fluxului este deja închisă"

#: ../gio/gresolver.c:737
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s"

#: ../gio/gresolver.c:787
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Eroare la rezolvarea inversă „%s”: %s"

#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "Nu există înregistrări de serviciu pentru „%s”"

#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Eroare temporară la rezolvarea „%s”"

#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”"

#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Schema „%s” nu este relocalizabilă (nu trebuie specificată calea)\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Nu există schema „%s”\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:77
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Schema „%s” este relocalizabilă (trebuie specificată calea)\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Calea dată este goală.\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Calea trebuie să înceapă cu o bară oblică (/)\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Calea trebuie să se termine cu o bară oblică (/)\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Calea trebuie să nu conțină două bare oblice adiacente (//)\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nu există cheia „%s”\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:444
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Valoarea furnizată este în afara intervalului valid\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:473
#| msgid "Print XML"
msgid "Print help"
msgstr "Afișează ajutorul"

#: ../gio/gsettings-tool.c:479
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Listează schemele (nerelocalizabile) instalate"

#: ../gio/gsettings-tool.c:485
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Listează schemele relocalizabile instalate"

#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#| msgid "Lists the keys in SCHEMA"
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Listează cheile din SCHEMĂ"

#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMĂ[:CALE]"

#: ../gio/gsettings-tool.c:497
#| msgid "Lists the children of SCHEMA"
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Listează copiii SCHEMEI"

#: ../gio/gsettings-tool.c:503
#| msgid "List keys and values, recursively"
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"Listează chei și valori, recursiv\n"
"Dacă nu a fost furnizată nicio SCHEMĂ, listează toate cheile\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:505
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMĂ[:CALE]]"

#: ../gio/gsettings-tool.c:510
#| msgid "Gets the value of KEY"
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obține valoarea CHEII"

#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE"

#: ../gio/gsettings-tool.c:516
#| msgid "Queries the range of valid values for KEY"
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Interoghează intervalul valorilor valide pentru CHEIE"

#: ../gio/gsettings-tool.c:522
#| msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Setează valoarea CHEII la VALOARE"

#: ../gio/gsettings-tool.c:523
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE VALOARE"

#: ../gio/gsettings-tool.c:528
#| msgid "Resets KEY to its default value"
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Resetează CHEIA la valoarea ei implicită"

#: ../gio/gsettings-tool.c:534
#| msgid "Checks if KEY is writable"
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Verifică dacă CHEIA poate fi scrisă"

#: ../gio/gsettings-tool.c:540
#| msgid ""
#| "Monitors KEY for changes.\n"
#| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
#| "Use ^C to stop monitoring.\n"
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
"Monitorizează CHEIA pentru modificări.\n"
"Dacă nicio CHEIE nu este specificată, monitorizează toate cheile din SCHEMĂ.\n"
"Folosiți ^C pentru a opri monitorizarea.\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMĂ[:CALE] [CHEIE]"

#: ../gio/gsettings-tool.c:547
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandă necunoscută %s\n"
"\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  list-schemas              List installed schemas\n"
"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
"  list-keys                 List keys in a schema\n"
"  list-children             List children of a schema\n"
"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
"  range                     Queries the range of a key\n"
"  get                       Get the value of a key\n"
"  set                       Set the value of a key\n"
"  reset                     Reset the value of a key\n"
"  writable                  Check if a key is writable\n"
"  monitor                   Watch for changes\n"
"\n"
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
"  gsettings COMANDĂ [ARGUMENTE...]\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"  help                      Arată aceste informații\n"
"  list-schemas              Listează schemele instalate\n"
"  list-relocatable-schemas  Listează schemele relocalizabile\n"
"  list-keys                 Listează cheile dintr-o schemă\n"
"  list-children             Listează copiii unei scheme\n"
"  list-recursively          Listează cheile și valorile, recursiv\n"
"  range                     Interoghează intervalul unei chei\n"
"  get                       Obține valoarea unei chei\n"
"  set                       Setează valoarea unei chei\n"
"  reset                     Resetează valoarea unei chei\n"
"  writable                  Verifică dacă o cheie poate fi scrisă\n"
"  monitor                   Monitorizează modificările\n"
"\n"
"Folosiți comanda „gsettings help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n"
"\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
"  gsettings %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumente:\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
msgstr "  COMANDĂ   Comandă (opțională) de explicat\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid ""
"  SCHEMA    The name of the schema\n"
"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
"  SCHEMĂ    Numele schemei\n"
"  CALE      Calea, pentru schemele relocalizabile\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
msgstr "  CHEIE     Cheia (opțională) din schemă\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid "  KEY       The key within the schema\n"
msgstr "  CHEIE     Cheia din schemă\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "  VALUE     The value to set\n"
msgstr "  VALOARE   Valoarea de setat\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:691
#, c-format
#| msgid "Empty schema name given"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Numele schemei dat este gol \n"

#: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket nevalid (neinițializat)"

#: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket nevalid, inițializarea a eșuat din următoarea cauză: %s"

#: ../gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Socket-ul este deja închis"

#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "A expirat limita de timp la I/O pe socket"

#: ../gio/gsocket.c:443
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "se creează GSocket din fd: %s"

#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul: %s"

#: ../gio/gsocket.c:477
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "S-a specificat un protocol necunoscut"

#: ../gio/gsocket.c:1246
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nu s-a putut obține adresa locală: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1289
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nu s-a putut obține adresa la distanță: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1350
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nu s-a putut asculta: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1424
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Eroare la asocierea adresei: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1544
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1661
msgid "Error connecting: "
msgstr "Eroare la conectare: "

#: ../gio/gsocket.c:1666
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conectare în progres"

#: ../gio/gsocket.c:1673
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Eroare la conectare: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Nu s-a putut obține eroarea în așteptare: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1848
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Eroare la primirea datelor: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2022
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Eroare la trimiterea datelor: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2214
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2762
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s"

#: ../gio/gsocket.c:3052
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage nu e implementat în Windows"

#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s"

#: ../gio/gsocket.c:3547
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare"

#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Eroare necunoscută la conectare"

#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "Nu se poate utiliza proxy peste o conexiune non-TCP."

#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protocolul proxy „%s” nu este suportat."

#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Procesul de ascultare este deja închis"

#: ../gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Socket-ul adăugat este închis"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "SOCKSv4 nu acceptă adresă IPv6 „%s”"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr "Implementarea SOCKSv4 limitează numele de utilizator la %i caractere"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr "Implementarea SOCKSv4 limitează numele gazdei la %i caractere"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Serverul nu este un server de proxy SOCKSv4."

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Conectarea prin serverul SOCKSv4 a fost respinsă"

#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Serverul nu este un server de proxy SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 necesită autentificare."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5 necesită o metodă de autentificare ce nu este acceptată de GLib."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
"Numele de utilizator sau parola este prea lungă pentru protocolul SOCKSv5 "
"(lungimea maximă este %i)."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"Autentificarea SOCKSv5 a eșuat din cauza unui nume de utilizator sau a unei "
"parole greșite."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""
"Numele de gazdă „%s” este prea lung pentru protocolul SOCKSv5 (lungimea "
"maximă este de %i octeți)."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
msgstr "Serverul proxy SOCKSv5 utilizează un tip de adresă necunoscut."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Eroare internă a serverului proxy SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "Setul de reguli nu permite conexiuni SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Gazda nu poate fi contactată prin intermediul serverului SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Rețeaua nu poate fi contactată prin intermediul proxy-ului SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Conexiune refuzată prin proxy-ul SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu acceptă comanda „connect”."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu acceptă tipul de adresă furnizat."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Eroare necunoscută a proxy-ului SOCKSv5."

#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nu se poate gestiona versiunea %d a codării GThemedIcon"

#: ../gio/gtlscertificate.c:228
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat codificat PEM"

#: ../gio/gtlscertificate.c:237
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul codificat PEM"

#: ../gio/gtlscertificate.c:258
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată codificată PEM"

#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d"

#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tip neașteptat de date auxiliare"

#: ../gio/gunixconnection.c:195
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n"

#: ../gio/gunixconnection.c:211
msgid "Received invalid fd"
msgstr "S-a primit un fd nevalid"

#: ../gio/gunixconnection.c:359
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Eroare la trimiterea credențialelor: "

#: ../gio/gunixconnection.c:439
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Eroare la verificarea dacă SO_PASSCRED este activat pe socket: %s"

#: ../gio/gunixconnection.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
"Lungime de opțiune neașteptată în timp ce se verifica dacă SO_PASSCRED este "
"activat pe socket. Se așteptau %d octeți, s-a primit %d"

#: ../gio/gunixconnection.c:465
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Eroare la activarea SO_PASSCRED: %s"

#: ../gio/gunixconnection.c:495
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Se aștepta să se citească un singur octet pentru a primi credențialele, dar "
"s-au citi zero octeți"

#: ../gio/gunixconnection.c:538
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s"

#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Eroare la citirea din „unix”: %s"

#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Eroare la închiderea „unix”: %s"

#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
msgid "Filesystem root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"

#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în „unix”: %s"

#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Adresele cu nume abstract de socket tip unix nu sunt implementate pe acest "
"sistem"

#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "Volumul nu implementează ejectarea"

#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:488
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "Volumul nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Eroare la lansarea aplicației: %s"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
msgid "URIs not supported"
msgstr "URI-urile nu sunt admise"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "editarea asocierilor de fișiere nu e implementată în win32"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Crearea asocierilor de fișiere nu este implementată în win32"

#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Eroare la citirea din handle: %s"

#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Eroare la închiderea handle-ului: %s"

#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în handle: %s"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memorie insuficientă"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Eroare internă: %s"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Sunt necesare date suplimentare de la intrare"

#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Date comprimate nevalid"

#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
#~ msgstr "Nu există schema „%s” specificată în fișierul de suprascriere „%s”"

#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
#~ "  help        Show this information\n"
#~ "  get         Get the value of a key\n"
#~ "  set         Set the value of a key\n"
#~ "  reset       Reset the value of a key\n"
#~ "  monitor     Monitor a key for changes\n"
#~ "  writable    Check if a key is writable\n"
#~ "\n"
#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Comenzi:\n"
#~ "  help        Afișează aceste informații\n"
#~ "  get         Obține valoarea unei chei\n"
#~ "  set         Setează valoarea unei chei\n"
#~ "  reset       Resetează valoarea unei chei\n"
#~ "  monitor     Monitorizează o cheie pentru schimbări\n"
#~ "  writable    Verifică dacă o cheie poate fi scrisă\n"
#~ "\n"
#~ "Utilizați '%s COMANDĂ --help' pentru a primi ajutor pentru comenzi "
#~ "individuale.\n"

#~ msgid "Specify the path for the schema"
#~ msgstr "Specifică calea către schemă"

#~ msgid "PATH"
#~ msgstr "CALE"

#~ msgid ""
#~ "Arguments:\n"
#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
#~ "  KEY         The name of the key\n"
#~ "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
#~ msgstr ""
#~ "Argumente:\n"
#~ "  SCHEMĂ      Identificatorul schemei\n"
#~ "  CHEIE       Numele cheii\n"
#~ "  VALOARE     Valoarea la care se definește cheia, cum este serializată "
#~ "de GVariant\n"

#~ msgid "Key %s is not writable\n"
#~ msgstr "Cheia %s nu poate fi scrisă\n"

#~ msgid ""
#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
#~ msgstr ""
#~ "Monitorizează cheia CHEIE pentru modificări și afișează valorile "
#~ "modificate.\n"
#~ "Monitorizarea va continua până când procesul este terminat."

#~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
#~ msgstr "Eroare la scrierea primilor 16 octeți ai mesajului în socket: "

#~ msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes."
#~ msgstr "Fișierul nonce „%s” are %lu octeți. Se așteptau exact 16 octeți."