diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 841 |
1 files changed, 482 insertions, 359 deletions
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-26 21:32+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-02 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-02 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" @@ -311,23 +311,23 @@ msgstr "Nicht genug Platz im Ziel" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 +#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1101 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" #: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) " "(verfügbar: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +#: ../gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Lesen: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Zeile %d des Schlüsselbundes auf »%s« mit Inhalt »%s« ist inkorrekt" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "Der erste Token in Zeile %d des Schlüsselbundes bei »%s« mit dem Inhalt »%s« " "ist inkorrekt" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" "Der zweite Token in Zeile %d des Schlüsselbundes bei »%s« mit dem Inhalt " "»%s« ist inkorrekt" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" @@ -623,27 +623,27 @@ msgstr "" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der alten Sperrdatei »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sperrdatei »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Schließen der entknüpften Sperrdatei »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Entknüpfen der Sperrdatei »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) " @@ -813,17 +813,17 @@ msgstr "" "Position %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-" "Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1593 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist kein gültiger D-Bus-Objektpfad" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1615 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1662 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr[1] "" "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " "MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" "Es wurde ein Feld des Typs »a%c« gefunden. Erwartet wurde als Länge ein " "Vielfaches von %u Byte, aber es waren %u Byte Länge" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus " "dem D-Bus Wire-Format" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2055 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -867,25 +867,25 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c (»l«) " "oder 0x42 (»B«) erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2068 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2124 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf " "ist leer" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2138 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2168 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -896,11 +896,11 @@ msgstr[1] "" "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " "%u Bytes groß" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in " "das D-Bus Wire-Format" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2656 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -917,18 +917,18 @@ msgstr "" "Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kündigt %d " "Dateideskriptoren an" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2664 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2708 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im " "Kopfzeilenfeld" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2718 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -937,18 +937,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " "Kopfzeilenfeld ist »%s«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2734 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3287 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3295 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" @@ -1027,54 +1027,54 @@ msgstr "" "\n" "Mit »%s BEFEHL --help« erhalten Sie Hilfe zu jedem der Befehle.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 -#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 +#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306 +#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1592 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 +#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des XML-Codes der Inspektion: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:209 +#: ../gio/gdbus-tool.c:216 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Name\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Zum Systembus verbinden" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Zum Sitzungsbus verbinden" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:366 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Zur angegebenen D-Bus-Adresse verbinden" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: ../gio/gdbus-tool.c:376 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Optionen für Gegenstelle der Verbindung:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:370 +#: ../gio/gdbus-tool.c:377 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Optionen zur Gegenstelle der Verbindung" -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#: ../gio/gdbus-tool.c:399 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Keine Gegenstelle der Verbindung angegeben" -#: ../gio/gdbus-tool.c:402 +#: ../gio/gdbus-tool.c:409 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:479 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle »%s« " "nicht\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:481 +#: ../gio/gdbus-tool.c:488 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1091,168 +1091,170 @@ msgstr "" "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode »%s« nicht " "in der Schnittstelle »%s«\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: ../gio/gdbus-tool.c:550 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Optionales Ziel des Signals (eindeutiger Name)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: ../gio/gdbus-tool.c:551 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objektpfad, auf den das Signal ausgegeben werden soll" -#: ../gio/gdbus-tool.c:545 +#: ../gio/gdbus-tool.c:552 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signal und Schnittstellenname" -#: ../gio/gdbus-tool.c:579 +#: ../gio/gdbus-tool.c:587 msgid "Emit a signal." msgstr "Ein Signal ausgeben." -#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1956 #, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben.\n" +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:670 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger eindeutiger Bus-Name.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 +#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2002 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Objektpfad\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:636 +#: ../gio/gdbus-tool.c:720 #, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Fehler: Signal wurde nicht angegeben.\n" +msgid "Error: Signal name is not specified\n" +msgstr "Fehler: Signalname wurde nicht angegeben\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:643 +#: ../gio/gdbus-tool.c:731 #, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "Fehler: Signal muss ein vollwertiger Name sein.\n" +msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" +msgstr "Fehler: Signalname »%s« ist ungültig\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:651 +#: ../gio/gdbus-tool.c:743 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Schnittstellenname\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:657 +#: ../gio/gdbus-tool.c:749 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Mitgliedsname\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:663 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger eindeutiger Bus-Name.\n" - #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:732 +#: ../gio/gdbus-tool.c:818 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen der Verbindung: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: ../gio/gdbus-tool.c:845 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Name des Ziels, für das die Methode aufgerufen werden soll" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: ../gio/gdbus-tool.c:846 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektpfad, für den die Methode aufgerufen werden soll" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: ../gio/gdbus-tool.c:847 msgid "Method and interface name" msgstr "Methode und Schnittstellenname" -#: ../gio/gdbus-tool.c:762 +#: ../gio/gdbus-tool.c:848 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Zeitablauf in Sekunden" -#: ../gio/gdbus-tool.c:803 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Eine Methode für ein entferntes Objekt aufrufen." -#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 +#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger Bus-Name\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:940 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1022 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Fehler: Name der Methode wurde nicht angegeben\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:951 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1033 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Fehler: Name der Methode »%s« ist ungültig\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1111 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d vom Typ »%s«: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1555 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Name des Ziels der Inspektion" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1556 msgid "Object path to introspect" msgstr "Zu inspizierender Objektpfad" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1557 msgid "Print XML" msgstr "XML drucken" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1558 msgid "Introspect children" msgstr "Unterelemente inspizieren" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1559 msgid "Only print properties" msgstr "Nur Eigenschaften ausgeben" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1650 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Ein entferntes Objekt inspizieren." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Name des zu überwachenden Ziels" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1854 msgid "Object path to monitor" msgstr "Zu überwachender Objektpfad" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1883 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1941 +#, c-format +msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" +msgstr "" +"Fehler: eine Nicht-Message-Bus-Verbindung kann nicht überwacht werden\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2065 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Zu aktivierender Dienst, bevor auf den anderen gewartet wird (allgemein " "bekannter Name)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2068 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1260,32 +1262,32 @@ msgstr "" "Zeitspanne, die gewartet werden soll, bis mit einer Fehlermeldung " "abgebrochen wird (Sekunden); 0 für keine Zeitspanne (Voreinstellung)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2116 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTION …] BUS-NAME" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2118 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Name eines Busses, auf dessen Verfügbarkeit gewartet werden soll." -#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2194 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "" "Fehler: Es muss ein Dienst angegeben werden, der gestartet werden soll.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2199 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" "Fehler: Es muss ein Dienst angegeben werden, auf den gewartet werden soll.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2204 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Fehler: Zu viele Argumente.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger, bekannter Bus-Name\n" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet" #: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403 #: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989 #: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274 -#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989 +#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2378 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden" @@ -1722,7 +1724,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 -#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" @@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 msgid "No locations given" msgstr "Keine Orte angegeben" @@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Das Ziel »%s« ist kein Ordner" -#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +#: ../gio/gio-tool-open.c:118 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2897,224 +2899,224 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2254 ../gio/glocalfile.c:2282 +#: ../gio/glocalfile.c:2439 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 +#: ../gio/glocalfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1420 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1544 +#: ../gio/glocalfile.c:1545 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1928 +#: ../gio/glocalfile.c:1929 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1951 +#: ../gio/glocalfile.c:1952 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1971 +#: ../gio/glocalfile.c:1972 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" "Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht " "gefunden werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070 +#: ../gio/glocalfile.c:2051 ../gio/glocalfile.c:2071 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Papierkorb-Ordner konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2105 +#: ../gio/glocalfile.c:2106 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2164 +#: ../gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb " "verschoben werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224 +#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/glocalfile.c:2225 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2230 +#: ../gio/glocalfile.c:2231 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2256 +#: ../gio/glocalfile.c:2257 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#: ../gio/glocalfile.c:2286 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen" -#: ../gio/glocalfile.c:2288 +#: ../gio/glocalfile.c:2289 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077 +#: ../gio/glocalfile.c:2295 ../glib/gfileutils.c:2101 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" -#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441 +#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfile.c:2385 ../gio/glocalfile.c:2442 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2372 +#: ../gio/glocalfile.c:2373 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 +#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: ../gio/glocalfile.c:2418 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: ../gio/glocalfile.c:2432 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt" -#: ../gio/glocalfile.c:2622 +#: ../gio/glocalfile.c:2623 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:742 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:749 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»string« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:756 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ungültiger erweiterter Attributname" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:785 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:796 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1604 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1773 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Dateideskriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2094 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2113 ../gio/glocalfileinfo.c:2132 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" "Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2193 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2267 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 ../gio/glocalfileinfo.c:2296 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2307 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2286 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische " "Verknüpfung" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2435 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2450 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2549 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei: %s" @@ -3124,51 +3126,51 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Dateien konnte nicht gefunden werden" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsverknüpfung: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "Zieldatei ist ein Ordner" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Zieldatei ist keine reguläre Datei" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "Die Datei wurde extern verändert" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s" @@ -3212,21 +3214,21 @@ msgstr "Angeforderte Suche nach dem Ende des Datenstroms" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 +#: ../gio/gmount.c:396 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Aushängen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 +#: ../gio/gmount.c:472 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Auswerfen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 +#: ../gio/gmount.c:550 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "Einhängepunkt unterstützt nicht das Aushängen oder »unmount_with_operation«" @@ -3234,28 +3236,28 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 +#: ../gio/gmount.c:635 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Auswerfen oder »eject_with_operation« nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 +#: ../gio/gmount.c:723 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt erneutes Einhängen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 +#: ../gio/gmount.c:805 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Erraten des Inhaltstyps nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 +#: ../gio/gmount.c:892 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "Einhängepunkt unterstützt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht" @@ -3694,148 +3696,178 @@ msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Kein derartiger Schlüssel »%s«\n" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: ../gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ungültiger Socket, wurde nicht initialisiert" -#: ../gio/gsocket.c:386 +#: ../gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s" -#: ../gio/gsocket.c:394 +#: ../gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen" -#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 -#: ../gio/gsocket.c:4008 +#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:2995 ../gio/gsocket.c:4205 +#: ../gio/gsocket.c:4263 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets" -#: ../gio/gsocket.c:541 +#: ../gio/gsocket.c:546 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631 +#: ../gio/gsocket.c:575 ../gio/gsocket.c:629 ../gio/gsocket.c:636 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s" -#: ../gio/gsocket.c:624 +#: ../gio/gsocket.c:629 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben" -#: ../gio/gsocket.c:631 +#: ../gio/gsocket.c:636 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben" -#: ../gio/gsocket.c:1122 +#: ../gio/gsocket.c:1127 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Nicht-Datagramm-Socket " "ausgeführt werden." -#: ../gio/gsocket.c:1139 +#: ../gio/gsocket.c:1144 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Socket mit gesetzter " "Zeitüberschreitung ausgeführt werden." -#: ../gio/gsocket.c:1943 +#: ../gio/gsocket.c:1948 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1986 +#: ../gio/gsocket.c:1991 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2052 +#: ../gio/gsocket.c:2057 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2151 +#: ../gio/gsocket.c:2156 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303 +#: ../gio/gsocket.c:2214 ../gio/gsocket.c:2251 ../gio/gsocket.c:2361 +#: ../gio/gsocket.c:2379 ../gio/gsocket.c:2449 ../gio/gsocket.c:2507 +#: ../gio/gsocket.c:2525 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304 +#: ../gio/gsocket.c:2215 ../gio/gsocket.c:2252 ../gio/gsocket.c:2362 +#: ../gio/gsocket.c:2380 ../gio/gsocket.c:2450 ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2526 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2268 +#: ../gio/gsocket.c:2216 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt" -#: ../gio/gsocket.c:2488 +#: ../gio/gsocket.c:2363 +msgid "Unsupported socket family" +msgstr "Nicht unterstützte Socket-Familie" + +#: ../gio/gsocket.c:2381 +msgid "source-specific not an IPv4 address" +msgstr "Quellen-spezifisch ist keine IPv4-Adresse" + +#: ../gio/gsocket.c:2399 ../gio/gsocket.c:2428 ../gio/gsocket.c:2475 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2415 +#, c-format +msgid "Interface name too long" +msgstr "Schnittstellenname ist zu lang" + +#: ../gio/gsocket.c:2451 +msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" +msgstr "Quellen-spezifisches IPv4-Multicast wird nicht unterstützt" + +#: ../gio/gsocket.c:2509 +msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" +msgstr "Quellen-spezifisches IPv6-Multicast wird nicht unterstützt" + +#: ../gio/gsocket.c:2718 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2609 +#: ../gio/gsocket.c:2839 msgid "Connection in progress" msgstr "Verbindungsvorgang läuft" -#: ../gio/gsocket.c:2658 +#: ../gio/gsocket.c:2888 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: " -#: ../gio/gsocket.c:2828 +#: ../gio/gsocket.c:3058 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3023 +#: ../gio/gsocket.c:3253 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3210 +#: ../gio/gsocket.c:3440 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3291 +#: ../gio/gsocket.c:3521 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3943 +#: ../gio/gsocket.c:4198 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675 +#: ../gio/gsocket.c:4672 ../gio/gsocket.c:4752 ../gio/gsocket.c:4930 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4441 +#: ../gio/gsocket.c:4696 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt" -#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193 +#: ../gio/gsocket.c:5149 ../gio/gsocket.c:5222 ../gio/gsocket.c:5448 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5465 +#: ../gio/gsocket.c:5720 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5474 +#: ../gio/gsocket.c:5729 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert" @@ -3979,18 +4011,18 @@ msgstr "Es wurden keine gültigen Adressen gefunden" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Rückwärtsauflösen von »%s«: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Kein DNS-Datensatz des angeforderten Typs für »%s«" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«" @@ -4102,7 +4134,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 +#: ../gio/gunixmounts.c:2539 ../gio/gunixmounts.c:2592 msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" @@ -4304,227 +4336,227 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:202 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e. %b %Y %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:208 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:224 +#: ../glib/gdatetime.c:225 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januar" -#: ../glib/gdatetime.c:226 +#: ../glib/gdatetime.c:227 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februar" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "März" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:231 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:233 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:235 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:237 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:239 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:241 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "September" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: ../glib/gdatetime.c:261 +#: ../glib/gdatetime.c:262 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: ../glib/gdatetime.c:264 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mär" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:268 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:270 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:272 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:274 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:276 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:278 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: ../glib/gdatetime.c:299 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: ../glib/gdatetime.c:301 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:305 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:307 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:309 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:311 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../glib/gdatetime.c:325 +#: ../glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: ../glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: ../glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: ../glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "So" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:354 +#: ../glib/gdatetime.c:355 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "a. m." #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:357 +#: ../glib/gdatetime.c:358 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "p. m." @@ -4534,121 +4566,121 @@ msgstr "p. m." msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 +#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "%lu Byte konnte nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen" msgstr[1] "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen" -#: ../glib/gfileutils.c:723 +#: ../glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:769 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" -#: ../glib/gfileutils.c:823 +#: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 +#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:883 +#: ../glib/gfileutils.c:893 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() " "gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:913 +#: ../glib/gfileutils.c:923 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1012 +#: ../glib/gfileutils.c:1022 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist " "gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1074 +#: ../glib/gfileutils.c:1084 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Schreiben der Datei »%s« schlug fehl: write() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1117 +#: ../glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1241 +#: ../glib/gfileutils.c:1251 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist " "gescheitert: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1520 +#: ../glib/gfileutils.c:1530 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" -#: ../glib/gfileutils.c:1533 +#: ../glib/gfileutils.c:1543 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#: ../glib/gfileutils.c:2079 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1388 +#: ../glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1733 +#: ../glib/giochannel.c:1734 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer " -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" -#: ../glib/giochannel.c:1924 +#: ../glib/giochannel.c:1925 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" -#: ../glib/gkeyfile.c:736 +#: ../glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: ../glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: ../glib/gkeyfile.c:1218 +#: ../glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4656,45 +4688,45 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist." -#: ../glib/gkeyfile.c:1275 +#: ../glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 +#: ../glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#: ../glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1350 +#: ../glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 -#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 -#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909 +#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3198 +#: ../glib/gkeyfile.c:3261 ../glib/gkeyfile.c:3391 ../glib/gkeyfile.c:3521 +#: ../glib/gkeyfile.c:3665 ../glib/gkeyfile.c:3894 ../glib/gkeyfile.c:3961 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1721 +#: ../glib/gkeyfile.c:1773 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999 +#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " "nicht in UTF-8 kodiert ist" -#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388 +#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2440 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -4702,7 +4734,7 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " "interpretiert werden konnte." -#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975 +#: ../glib/gkeyfile.c:2658 ../glib/gkeyfile.c:3027 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4711,39 +4743,39 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." -#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761 +#: ../glib/gkeyfile.c:2736 ../glib/gkeyfile.c:2813 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s " "erwartet wurde" -#: ../glib/gkeyfile.c:4149 +#: ../glib/gkeyfile.c:4201 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende" # CHECK -#: ../glib/gkeyfile.c:4171 +#: ../glib/gkeyfile.c:4223 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4367 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden." -#: ../glib/gkeyfile.c:4329 +#: ../glib/gkeyfile.c:4381 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches." +msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches" -#: ../glib/gkeyfile.c:4362 +#: ../glib/gkeyfile.c:4414 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." -#: ../glib/gkeyfile.c:4401 +#: ../glib/gkeyfile.c:4453 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -5445,78 +5477,78 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" -#: ../glib/gspawn.c:250 +#: ../glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:394 +#: ../glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:479 +#: ../glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet" -#: ../glib/gspawn.c:894 +#: ../glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: ../glib/gspawn.c:901 +#: ../glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: ../glib/gspawn.c:908 +#: ../glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet" -#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: ../glib/gspawn.c:1542 +#: ../glib/gspawn.c:1553 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1552 +#: ../glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn.c:1561 +#: ../glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1569 +#: ../glib/gspawn.c:1580 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" -#: ../glib/gspawn.c:1593 +#: ../glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5608,87 +5640,178 @@ msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342 +#: ../glib/gutils.c:2227 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u Byte" -msgstr[1] "%u Bytes" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2434 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2439 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2215 +#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2444 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2449 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2454 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../glib/gutils.c:2235 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f kiB" -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: ../glib/gutils.c:2236 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2220 +#: ../glib/gutils.c:2237 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2223 +#: ../glib/gutils.c:2238 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2226 +#: ../glib/gutils.c:2239 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2229 +#: ../glib/gutils.c:2240 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2242 +#: ../glib/gutils.c:2243 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#| msgid "%.1f kB" +msgid "%.1f kb" +msgstr "%.1f kbit" -#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360 +#: ../glib/gutils.c:2244 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f Mb" +msgstr "%.1f Mbit" -#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365 +#: ../glib/gutils.c:2245 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f Gb" +msgstr "%.1f Gbit" -#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370 +#: ../glib/gutils.c:2246 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f Tb" +msgstr "%.1f Tbit" -#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375 +#: ../glib/gutils.c:2247 #, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f Pb" +msgstr "%.1f Pbit" -#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380 +#: ../glib/gutils.c:2248 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f Eb" +msgstr "%.1f Ebit" + +#: ../glib/gutils.c:2251 +#, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f Kib" +msgstr "%.1f Kibit" + +#: ../glib/gutils.c:2252 +#, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f Mib" +msgstr "%.1f Mibit" + +#: ../glib/gutils.c:2253 +#, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f Gib" +msgstr "%.1f Gibit" + +#: ../glib/gutils.c:2254 +#, c-format +#| msgid "%.1f TiB" +msgid "%.1f Tib" +msgstr "%.1f Tibit" + +#: ../glib/gutils.c:2255 +#, c-format +#| msgid "%.1f PiB" +msgid "%.1f Pib" +msgstr "%.1f Pibit" + +#: ../glib/gutils.c:2256 +#, c-format +#| msgid "%.1f EiB" +msgid "%.1f Eib" +msgstr "%.1f Eibit" + +#: ../glib/gutils.c:2290 ../glib/gutils.c:2416 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u Byte" +msgstr[1] "%u Bytes" + +#: ../glib/gutils.c:2294 +#, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2293 +#: ../glib/gutils.c:2361 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s Byte" msgstr[1] "%s Bytes" +#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2366 +#, c-format +#| msgid "%s byte" +#| msgid_plural "%s bytes" +msgid "%s bit" +msgid_plural "%s bits" +msgstr[0] "%s bit" +msgstr[1] "%s bits" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2355 +#: ../glib/gutils.c:2429 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" |