summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarol Lewandowski <k.lewandowsk@samsung.com>2024-01-25 15:08:05 +0100
committerKarol Lewandowski <k.lewandowsk@samsung.com>2024-01-25 15:08:05 +0100
commit73d39c11a0c085416cc55df47f9c3fdaa8149c6b (patch)
tree9cbd7da363f80d8d492ff944bc44bb64f1d0249f /po/pl.po
parent28d0ab6922ac85865d2ae49d43732d8c45e78b6d (diff)
downloadglib-73d39c11a0c085416cc55df47f9c3fdaa8149c6b.tar.gz
glib-73d39c11a0c085416cc55df47f9c3fdaa8149c6b.tar.bz2
glib-73d39c11a0c085416cc55df47f9c3fdaa8149c6b.zip
Imported Upstream version 2.76.6
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1360
1 files changed, 692 insertions, 668 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 05b783250..dff73f34e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Polish translation for glib.
-# Copyright © 2002-2022 the glib authors.
+# Copyright © 2002-2023 the glib authors.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2005.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2022.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2023.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-05 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-02 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gio/gappinfo.c:335
+#: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Ustawianie domyślnych programów nie jest jeszcze obsługiwane"
-#: gio/gappinfo.c:368
+#: gio/gappinfo.c:372
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
"Ustawianie programu jako ostatnio używanego dla danego typu nie jest jeszcze "
"obsługiwane"
-#: gio/gappinfo.c:808
+#: gio/gappinfo.c:814
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
msgstr ""
"Odnalezienie domyślnego programu dla typu zawartości „%s” się nie powiodło"
-#: gio/gappinfo.c:868
+#: gio/gappinfo.c:874
#, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
msgstr ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"przeglądarka)"
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
-#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "nie można połączyć z usługą D-Bus: %s\n"
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "błąd podczas wysyłania komunikatu %s do programu: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:321
+#: gio/gapplication-tool.c:324
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "nazwa działania musi zostać podana po identyfikatorze programu\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:329
+#: gio/gapplication-tool.c:332
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -256,25 +256,25 @@ msgstr ""
"nieprawidłowa nazwa działania: „%s”\n"
"nazwy działań mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, „-” i „.”\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:348
+#: gio/gapplication-tool.c:351
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "błąd podczas przetwarzania parametru działania: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:360
+#: gio/gapplication-tool.c:363
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "działania przyjmują maksymalnie jeden parametr\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:415
+#: gio/gapplication-tool.c:418
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "polecenie „list-actions” przyjmuje tylko identyfikator programu"
-#: gio/gapplication-tool.c:425
+#: gio/gapplication-tool.c:428
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nie można odnaleźć pliku .desktop dla programu %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:470
+#: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
-#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
+#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Za duża wartość licznika przekazana do %s"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Potok jest już zamknięty"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -329,13 +329,13 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
@@ -395,17 +395,17 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Nieoczekiwany, przedwczesny koniec potoku"
-#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nieobsługiwany klucz „%s” we wpisie adresu „%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:177
+#: gio/gdbusaddress.c:181
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Para klucz/wartość we wpisie adresu „%s” nie ma znaczenia"
-#: gio/gdbusaddress.c:186
+#: gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Adres „%s” jest nieprawidłowy (wymaga dokładnie jednej ścieżki, katalogu, "
"katalogu tymczasowego lub kluczy abstrakcyjnych)"
-#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
+#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281
#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
"tego systemu operacyjnego)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
+#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
+#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali, ponieważ nie ustawiono zmiennej "
"środowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1394
+#: gio/gdbusaddress.c:1399
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nieznany typ magistrali %d"
@@ -587,20 +587,24 @@ msgstr ""
"Wyczerpano wszystkie dostępne mechanizmy uwierzytelniania (próby: %s, "
"dostępne: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1178
+#: gio/gdbusauth.c:1045
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
+msgstr "Oczekiwano braku zawartości podczas próby odczytania bajtu"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1195
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Identyfikatory użytkownika muszą być takie same dla partnera i serwera"
-#: gio/gdbusauth.c:1190
+#: gio/gdbusauth.c:1207
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -608,33 +612,33 @@ msgstr ""
"Uprawnienia katalogu „%s” są błędnie sformatowane. Oczekiwano trybu 0700, "
"otrzymano 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
-#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
-#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
-#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
-#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3937 gio/gfile.c:4349 gio/gfile.c:4819
+#: gio/gfile.c:5230 gio/gfile.c:5315 gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:5502
+#: gio/gfile.c:5589 gio/gfile.c:5690 gio/gfile.c:8819 gio/gfile.c:8909
+#: gio/gfile.c:8993 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do odczytania: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d. wiersz bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie sformatowany"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -642,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Pierwszy token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest "
"błędnie sformatowany"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -650,161 +654,171 @@ msgstr ""
"Drugi token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
"sformatowany"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono ciasteczka z identyfikatorem %d w bazie kluczy w „%s”"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania (niedowiązanego) pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odwiązywania pliku blokady „%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415
msgid "The connection is closed"
msgstr "Połączenie jest zamknięte"
-#: gio/gdbusconnection.c:1889
+#: gio/gdbusconnection.c:1899
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
-#: gio/gdbusconnection.c:2527
+#: gio/gdbusconnection.c:2538
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
-#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
+#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4401
+#: gio/gdbusconnection.c:4422
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Brak właściwości „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4413
+#: gio/gdbusconnection.c:4434
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
-#: gio/gdbusconnection.c:4424
+#: gio/gdbusconnection.c:4445
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
-#: gio/gdbusconnection.c:4444
+#: gio/gdbusconnection.c:4465
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
"„%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
-#: gio/gdbusconnection.c:6747
+#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
+#: gio/gdbusconnection.c:6762
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Brak interfejsu „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5087
+#: gio/gdbusconnection.c:5102
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Brak metody „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5118
+#: gio/gdbusconnection.c:5133
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5321
+#: gio/gdbusconnection.c:5336
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5548
+#: gio/gdbusconnection.c:5563
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5604
+#: gio/gdbusconnection.c:5619
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5783
+#: gio/gdbusconnection.c:5798
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:6859
+#: gio/gdbusconnection.c:6874
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
-#: gio/gdbusconnection.c:6980
+#: gio/gdbusconnection.c:6995
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:7269
+#: gio/gdbusconnection.c:7287
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Obiekt nie istnieje w ścieżce „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid "type is INVALID"
msgstr "typ jest NIEPRAWIDŁOWY"
-#: gio/gdbusmessage.c:1314
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "Komunikat METHOD_CALL: brak pola nagłówka PATH lub MEMBER"
+#: gio/gdbusmessage.c:1324
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
+msgstr ""
+"Komunikat METHOD_CALL: brak pola nagłówka PATH lub MEMBER albo jest "
+"nieprawidłowe"
-#: gio/gdbusmessage.c:1325
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "Komunikat METHOD_RETURN: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL"
+#: gio/gdbusmessage.c:1340
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
+msgstr ""
+"Komunikat METHOD_RETURN: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL albo jest "
+"nieprawidłowe"
-#: gio/gdbusmessage.c:1337
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "Komunikat o BŁĘDZIE: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL lub ERROR_NAME"
+#: gio/gdbusmessage.c:1360
+msgid ""
+"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
+msgstr ""
+"Komunikat o BŁĘDZIE: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL lub ERROR_NAME albo "
+"jest nieprawidłowe"
-#: gio/gdbusmessage.c:1350
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "Komunikat SYGNAŁU: brak pola nagłówka PATH, INTERFACE lub MEMBER"
+#: gio/gdbusmessage.c:1384
+msgid ""
+"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
+msgstr ""
+"Komunikat SYGNAŁU: brak pola nagłówka PATH, INTERFACE lub MEMBER albo jest "
+"nieprawidłowe"
-#: gio/gdbusmessage.c:1358
+#: gio/gdbusmessage.c:1392
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -812,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka PATH używa zastrzeżonej wartości /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366
+#: gio/gdbusmessage.c:1400
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -820,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka INTERFACE używa zastrzeżonej wartości org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
+#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -828,12 +842,12 @@ msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajt, ale otrzymano tylko %lu"
msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajty, ale otrzymano tylko %lu"
msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano tylko %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1428
+#: gio/gdbusmessage.c:1463
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Oczekiwano bajtu NUL po ciągu „%s”, ale odnaleziono bajt %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1447
+#: gio/gdbusmessage.c:1482
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -843,22 +857,22 @@ msgstr ""
"w wyrównaniu bajtu %d (długość ciągu wynosi %d). Prawidłowy ciąg UTF-8 do "
"tego miejsca to „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
+#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Wartość jest zagnieżdżona za głęboko"
-#: gio/gdbusmessage.c:1679
+#: gio/gdbusmessage.c:1714
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłową ścieżką do obiektu usługi D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1703
+#: gio/gdbusmessage.c:1738
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1754
+#: gio/gdbusmessage.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -874,7 +888,7 @@ msgstr[2] ""
"Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
"(64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1774
+#: gio/gdbusmessage.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -883,18 +897,18 @@ msgstr ""
"Wystąpiła macierz typu „a%c”, której oczekiwana długość jest wielokrotnością "
"%u B, ale wynosi %u B"
-#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
+#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Puste struktury (krotki) nie są dozwolone na magistrali D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1982
+#: gio/gdbusmessage.c:2017
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” dla wariantu nie jest prawidłowym podpisem usługi "
"D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2023
+#: gio/gdbusmessage.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -902,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas deserializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
"przewodu usługi D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2208
+#: gio/gdbusmessage.c:2243
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -911,30 +925,30 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość kolejności bajtów. Oczekiwano 0x6c („l”) lub 0x42 "
"(„B”), ale odnaleziono wartość 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2227
+#: gio/gdbusmessage.c:2262
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"Nieprawidłowa główna wersja protokołu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
+#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Odnaleziono nagłówek podpisu, ale nie jest podpisem typu"
-#: gio/gdbusmessage.c:2297
+#: gio/gdbusmessage.c:2332
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Odnaleziono nagłówek podpisu z podpisem „%s”, ale treść komunikatu jest pusta"
-#: gio/gdbusmessage.c:2312
+#: gio/gdbusmessage.c:2347
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus (dla "
"treści)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2344
+#: gio/gdbusmessage.c:2379
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -945,11 +959,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
-#: gio/gdbusmessage.c:2354
+#: gio/gdbusmessage.c:2389
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nie można deserializować komunikatu: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2700
+#: gio/gdbusmessage.c:2735
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -957,23 +971,23 @@ msgstr ""
"Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
"przewodu usługi D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2837
+#: gio/gdbusmessage.c:2872
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Liczba deskryptorów plików w komunikacie (%d) różni się od pola nagłówka (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2845
+#: gio/gdbusmessage.c:2880
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nie można serializować komunikatu: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2898
+#: gio/gdbusmessage.c:2933
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu"
-#: gio/gdbusmessage.c:2908
+#: gio/gdbusmessage.c:2943
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -981,54 +995,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Treść komunikatu ma podpis typu „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2924
+#: gio/gdbusmessage.c:2959
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3479
+#: gio/gdbusmessage.c:3514
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3487
+#: gio/gdbusmessage.c:3522
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
-#: gio/gdbusprivate.c:2187
+#: gio/gdbusprivate.c:2201
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2373
+#: gio/gdbusprivate.c:2387
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się "
"nie powiodło"
-#: gio/gdbusprivate.c:2396
+#: gio/gdbusprivate.c:2410
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2447
+#: gio/gdbusprivate.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Nie można wczytać pliku %s ani %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1575
+#: gio/gdbusproxy.c:1568
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1598
+#: gio/gdbusproxy.c:1591
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
-#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
+#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1038,25 +1052,25 @@ msgstr ""
"właściciela, a pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: gio/gdbusserver.c:765
+#: gio/gdbusserver.c:758
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych jest nieobsługiwana"
-#: gio/gdbusserver.c:857
+#: gio/gdbusserver.c:850
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Nie można określić pliku nonce podczas tworzenia serwera"
-#: gio/gdbusserver.c:939
+#: gio/gdbusserver.c:932
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w „%s”: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1114
+#: gio/gdbusserver.c:1107
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Ciąg „%s” nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus"
-#: gio/gdbusserver.c:1152
+#: gio/gdbusserver.c:1145
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie „%s”"
@@ -1084,14 +1098,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Polecenie „%s POLECENIE --help” wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
-#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
-#: gio/gdbus-tool.c:1734
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
+#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
+#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
@@ -1101,49 +1115,49 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
-#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
+#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Łączy z magistralą systemową"
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Łączy z magistralą sesji"
-#: gio/gdbus-tool.c:408
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Łączy z podanym adresem usługi D-Bus"
-#: gio/gdbus-tool.c:418
+#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opcje punktów końcowych połączenia:"
-#: gio/gdbus-tool.c:419
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opcje określające punkt końcowy połączenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:442
+#: gio/gdbus-tool.c:441
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nie określono żadnych punktów końcowych połączenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:452
+#: gio/gdbus-tool.c:451
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Określono wiele punktów końcowych połączenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:525
+#: gio/gdbus-tool.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, interfejs „%s” nie istnieje\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:534
+#: gio/gdbus-tool.c:533
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1152,165 +1166,165 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: według danych introspekcji, metoda „%s” nie istnieje "
"w interfejsie „%s”\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
-#: gio/gdbus-tool.c:597
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
-#: gio/gdbus-tool.c:598
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
-#: gio/gdbus-tool.c:631
+#: gio/gdbus-tool.c:630
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emituje sygnał."
-#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
-#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
+#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
+#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Błąd podczas łączenia: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:706
+#: gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
+#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano ścieżki do obiektu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:768
+#: gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano nazwy sygnału\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Błąd: nazwa sygnału „%s” jest nieprawidłowa\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:794
+#: gio/gdbus-tool.c:793
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:800
+#: gio/gdbus-tool.c:799
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
+#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:869
+#: gio/gdbus-tool.c:868
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nazwa docelowa do wywołania na niej metody"
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Ścieżka do obiektu do wywołania na niej metody"
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Method and interface name"
msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
-#: gio/gdbus-tool.c:900
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
-#: gio/gdbus-tool.c:901
+#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Zezwala na interaktywne upoważnienie"
-#: gio/gdbus-tool.c:948
+#: gio/gdbus-tool.c:947
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie."
-#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
+#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano celu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
+#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą magistrali\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1081
+#: gio/gdbus-tool.c:1080
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Błąd: nie podano nazwy metody\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1092
+#: gio/gdbus-tool.c:1091
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Błąd: nazwa metody „%s” jest nieprawidłowa\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1170
+#: gio/gdbus-tool.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu „%s”: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1196
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku obsługi %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nazwa docelowa do zbadania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Ścieżka do obiektu do zbadania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Wyświetla kod XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Bada elementy potomne"
-#: gio/gdbus-tool.c:1700
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
-#: gio/gdbus-tool.c:1789
+#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Bada zdalny obiekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nazwa docelowa do monitorowania"
-#: gio/gdbus-tool.c:1996
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
-#: gio/gdbus-tool.c:2021
+#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitoruje zdalny obiekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:2079
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Błąd: nie można monitorować połączenia niebędącego magistralą komunikatów\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2203
+#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Usługa do aktywowania przed oczekiwaniem na drugą (znaną nazwę)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2206
+#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1318,69 +1332,74 @@ msgstr ""
"Czas oczekiwania przed zakończeniem z błędem (w sekundach), 0 oznacza brak "
"ograniczenia (domyślne)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPCJA…] NAZWA-MAGISTRALI"
-#: gio/gdbus-tool.c:2255
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Oczekuje na pojawienie się nazwy magistrali."
-#: gio/gdbus-tool.c:2331
+#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Błąd: należy podać usługę, dla której aktywować.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2336
+#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Błąd: należy podać usługę, na którą oczekiwać.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2341
+#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
+#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
-#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Brak upoważnienia do zmiany ustawień debugowania"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5113
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
+#, c-format
+msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
+msgstr "Nie odnaleziono programu „%s” w $PATH"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3738
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3635
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3742
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3877 gio/gdesktopappinfo.c:3901
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4137
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4244
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4273
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4380
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Niestandardowa definicja dla %s"
@@ -1453,7 +1472,7 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
-#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2515
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nie można skopiować na katalog"
@@ -1478,51 +1497,51 @@ msgstr "Wywołanie „splice” nie jest obsługiwane"
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Błąd podczas dzielenia pliku: %s"
-#: gio/gfile.c:3185
+#: gio/gfile.c:3195
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Kopiowanie (reflink/clone) między punktami montowania nie jest obsługiwane"
-#: gio/gfile.c:3189
+#: gio/gfile.c:3199
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub jest nieprawidłowe"
-#: gio/gfile.c:3194
+#: gio/gfile.c:3204
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub nie zadziałało"
-#: gio/gfile.c:3259
+#: gio/gfile.c:3269
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
-#: gio/gfile.c:4153
+#: gio/gfile.c:4163
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
-#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
+#: gio/gfile.c:4173 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
-#: gio/gfile.c:4450
+#: gio/gfile.c:4460
msgid "Trash not supported"
msgstr "Kosz nie jest obsługiwany"
-#: gio/gfile.c:4562
+#: gio/gfile.c:4572
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać „%c”"
-#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
+#: gio/gfile.c:7003 gio/gfile.c:7129
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr ""
"Utworzenie katalogu tymczasowego dla szablonu „%s” się nie powiodło: %s"
-#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
+#: gio/gfile.c:7418 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
-#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
+#: gio/gfile.c:7532 gio/gfile.c:7609
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
@@ -1531,11 +1550,11 @@ msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerator jest zamknięty"
#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
-#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
+#: gio/gfileenumerator.c:424 gio/gfileenumerator.c:523
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Enumerator plików ma zaległe działanie"
-#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
+#: gio/gfileenumerator.c:415 gio/gfileenumerator.c:514
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Enumerator plików jest już zamknięty"
@@ -1601,37 +1620,37 @@ msgstr "Odpowiedź pośrednika HTTP jest za duża"
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Serwer pośrednika HTTP nieoczekiwanie zamknął połączenie."
-#: gio/gicon.c:300
+#: gio/gicon.c:299
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Błędna liczba elementów (%d)"
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:319
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Brak typu dla nazwy klasy %s"
-#: gio/gicon.c:330
+#: gio/gicon.c:329
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Typ %s nie obsługuje interfejsu GIcon"
-#: gio/gicon.c:341
+#: gio/gicon.c:340
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Typ %s nie jest klasowy"
-#: gio/gicon.c:355
+#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Błędny format numeru wersji: %s"
-#: gio/gicon.c:369
+#: gio/gicon.c:368
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Typ %s nie obsługuje metody from_tokens() z interfejsu GIcon"
-#: gio/gicon.c:471
+#: gio/gicon.c:470
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć podanej wersji kodowania ikony"
@@ -1779,12 +1798,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do standardowego wyjścia"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
-#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
-#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "LOCATION"
msgstr "POŁOŻENIE"
@@ -1802,8 +1821,8 @@ msgstr ""
"GIO zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak\n"
"smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia."
-#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
-#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Nie podano położeń"
@@ -1899,57 +1918,57 @@ msgstr "Bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi"
msgid "attributes:\n"
msgstr "atrybuty:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
+#: gio/gio-tool-info.c:166 gio/gio-tool-info.c:176
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "wyświetlana nazwa: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:182
+#: gio/gio-tool-info.c:184
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "nazwa: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:189
+#: gio/gio-tool-info.c:191
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:195
+#: gio/gio-tool-info.c:197
msgid "size: "
msgstr "rozmiar: "
-#: gio/gio-tool-info.c:200
+#: gio/gio-tool-info.c:203
msgid "hidden\n"
msgstr "ukryty\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:203
+#: gio/gio-tool-info.c:206
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "URI: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:210
+#: gio/gio-tool-info.c:213
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "lokalna ścieżka: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:244
+#: gio/gio-tool-info.c:247
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "punkt montowania systemu UNIX: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:325
+#: gio/gio-tool-info.c:328
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Atrybuty możliwe do ustawienia:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:349
+#: gio/gio-tool-info.c:352
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Przestrzeń nazw atrybutów możliwych do ustawienia:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:384
+#: gio/gio-tool-info.c:387
msgid "Show information about locations."
msgstr "Wyświetla informacje o położeniach."
-#: gio/gio-tool-info.c:386
+#: gio/gio-tool-info.c:389
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2015,11 +2034,11 @@ msgstr "Wyświetla wyświetlane nazwy"
msgid "Print full URIs"
msgstr "Wyświetla pełne adresy URI"
-#: gio/gio-tool-list.c:178
+#: gio/gio-tool-list.c:181
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Wyświetla listę zawartości położenia."
-#: gio/gio-tool-list.c:180
+#: gio/gio-tool-list.c:183
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2220,19 +2239,19 @@ msgstr "Montuje ukryty wolumin TCRYPT"
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Montuje systemowy wolumin TCRYPT"
-#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Odmowa dostępu anonimowego"
-#: gio/gio-tool-mount.c:525
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr "Brak napędu dla pliku urządzenia"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1017
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Brak woluminu dla podanego identyfikatora"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1206
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Montuje lub odmontowuje położenia."
@@ -2434,11 +2453,11 @@ msgstr "Podane położenie nie zaczyna się od trash:///"
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Podąża za dowiązaniami symbolicznymi, punktami montowania i skrótami"
-#: gio/gio-tool-tree.c:246
+#: gio/gio-tool-tree.c:251
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Wyświetla listę zawartości katalogów w formacie drzewa."
-#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony wewnątrz <%s>"
@@ -2496,7 +2515,7 @@ msgstr "Błąd podczas kompresowania pliku %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy działanie"
@@ -2510,8 +2529,8 @@ msgid ""
"directory)"
msgstr "Katalog, z którego wczytywać PLIKI (domyślnie bieżący katalog)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2203
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
@@ -2564,7 +2583,7 @@ msgstr "Nazwa identyfikatora języka C używana dla utworzonego kodu źródłowe
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "Docelowy kompilator języka C (domyślnie: zmienna środowiskowa CC)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:860
+#: gio/glib-compile-resources.c:861
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2574,123 +2593,123 @@ msgstr ""
"zasobów mają rozszerzenie .gresource.xml, a pliki\n"
"zasobów mają rozszerzenie .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:882
+#: gio/glib-compile-resources.c:893
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:94
+#: gio/glib-compile-schemas.c:95
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "pseudonim musi mieć co najmniej 2 znaki"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:105
+#: gio/glib-compile-schemas.c:106
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:113
+#: gio/glib-compile-schemas.c:114
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:121
+#: gio/glib-compile-schemas.c:122
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:135
+#: gio/glib-compile-schemas.c:136
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "wartości flag mogą mieć ustawiony co najwyżej 1 bit"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:160
+#: gio/glib-compile-schemas.c:161
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <value>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:316
+#: gio/glib-compile-schemas.c:317
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> nie jest zawarte w określonym zakresie"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:328
+#: gio/glib-compile-schemas.c:329
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> nie jest prawidłowym elementem określonego wyliczonego typu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:334
+#: gio/glib-compile-schemas.c:335
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> zawiera ciąg spoza określonego typu flag"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:340
+#: gio/glib-compile-schemas.c:341
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s> zawiera ciąg, którego nie ma w znaczniku <choices>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:374
+#: gio/glib-compile-schemas.c:375
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "<range/> zostało już określone dla tego klucza"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:392
+#: gio/glib-compile-schemas.c:393
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<range> nie jest dozwolone dla kluczy typu „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:409
+#: gio/glib-compile-schemas.c:410
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "określony minimum <range> jest wyższy niż maksimum"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:434
+#: gio/glib-compile-schemas.c:435
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "nieobsługiwana kategoria lokalizacji: %s"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:442
+#: gio/glib-compile-schemas.c:443
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "zażądano lokalizacji, ale nie podano domeny gettext"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:454
+#: gio/glib-compile-schemas.c:455
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "podano kontekst tłumaczenia dla wartości bez włączonej lokalizacji"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:476
+#: gio/glib-compile-schemas.c:477
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "Przetworzenie wartości <default> typu „%s” się nie powiodło: "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:493
+#: gio/glib-compile-schemas.c:494
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
"<choices> nie może być określane dla kluczy oznaczonych jako mające "
"wyliczony typ"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:502
+#: gio/glib-compile-schemas.c:503
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> zostało już określone dla tego klucza"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:514
+#: gio/glib-compile-schemas.c:515
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<choices> nie jest dozwolone dla kluczy typu „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:530
+#: gio/glib-compile-schemas.c:531
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> zostało już podane"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:545
+#: gio/glib-compile-schemas.c:546
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <choice>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:559
+#: gio/glib-compile-schemas.c:560
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> zostało już określone dla tego klucza"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:563
+#: gio/glib-compile-schemas.c:564
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
@@ -2698,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"<aliases> może być określane tylko dla kluczy z wyliczonym typem lub typem "
"flag, albo po znaczniku <choices>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:582
+#: gio/glib-compile-schemas.c:583
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
@@ -2706,41 +2725,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"podano <alias value='%s'/>, kiedy „%s” jest już elementem wyliczonego typu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:588
+#: gio/glib-compile-schemas.c:589
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr "podano <alias value='%s'/>, kiedy już podano <choice value='%s'/>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:596
+#: gio/glib-compile-schemas.c:597
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:606
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "cel aliasu „%s” nie jest w wyliczonym typie"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:607
+#: gio/glib-compile-schemas.c:608
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "cel aliasu „%s” nie jest w znaczniku <choices>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:622
+#: gio/glib-compile-schemas.c:623
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <alias>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:799
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Puste nazwy nie są dozwolone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:809
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: nazwy muszą rozpoczynać się od małej litery"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:821
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2749,36 +2768,36 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowa nazwa „%s”: niedozwolony znak „%c”. Dozwolone są tylko małe "
"litery, liczby i myślniki („-”)"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:830
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: dwa myślniki („--”) nie są dozwolone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:839
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: ostatni znak nie może być myślnikiem („-”)"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:847
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: maksymalna długość to 1024"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:919
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:945
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Nie można dodać kluczy do schematu „list-of”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:974
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2787,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> pokrywa <key name='%s'> w <schema id='%s'>; należy użyć "
"znacznika <override>, aby zmodyfikować wartość"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:985
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2796,56 +2815,56 @@ msgstr ""
"Dokładnie jedna z wartości „type”, „enum” lub „flags” musi zostać określona "
"jako atrybut znacznika <key>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> nie zostało (jeszcze) określone."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Nieprawidłowy typ GVariant ciągu „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "Podano znacznik <override>, ale schemat nic nie rozszerza"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Brak znacznika <key name='%s'> do zastąpienia"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> rozszerza jeszcze nieistniejący schemat „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> jest listą jeszcze nieistniejącego schematu „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Nie można być listą schematów ze ścieżkami"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Nie można rozszerzyć schematu ze ścieżką"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2853,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> jest listą rozszerzającą znacznik <schema id='%s'>, który "
"nie jest listą"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2862,18 +2881,18 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> rozszerza znacznik <schema id='%s' list-"
"of='%s'>, ale „%s” nie rozszerza „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"Ścieżka, jeśli zostanie podana, musi rozpoczynać się i kończyć ukośnikiem"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Ścieżka do listy musi kończyć się „:/”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1242
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2882,49 +2901,49 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: schemat „%s” ma ścieżkę „%s”. Ścieżki zaczynające się od „/"
"apps/”, „/desktop/” i „/system/” są przestarzałe."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1272
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> zostało już określone"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Tylko jeden element <%s> jest dozwolony wewnątrz <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1520
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako główny element"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1538
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Element <default> jest wymagany w znaczniku <key>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1628
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1696
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Ostrzeżenie: nieokreślone odniesienie do znacznika <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "Podano opcję --strict; kończenie działania."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1847
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Cały plik został zignorowany."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1910
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Ignorowanie tego pliku."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1965
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
@@ -2933,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”; "
"ignorowanie zastąpienia dla tego klucza."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1973
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
@@ -2942,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”, "
"oraz podano opcję --strict; kończenie działania."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2952,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"„%s” w schemacie „%s” (plik zastąpienia „%s”); ignorowanie zastąpienia dla "
"tego klucza."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2962,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"„%s” w schemacie „%s” (plik zastąpienia „%s”) oraz podano opcję --strict; "
"kończenie działania."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2971,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
"w pliku zastąpienia „%s”: %s. Ignorowanie zastąpienia dla tego klucza."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2980,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
"w pliku zastąpienia „%s”: %s. Podano opcję --strict; kończenie działania."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2989,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"Zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” jest "
"poza zakresem podanym w schemacie; ignorowanie zastąpienia dla tego klucza."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2999,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"poza zakresem podanym w schemacie oraz podano opcję --strict; kończenie "
"działania."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -3009,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"znajduje się na liście prawidłowych wyborów; ignorowanie zastąpienia dla "
"tego klucza."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2113
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -3019,23 +3038,23 @@ msgstr ""
"znajduje się na liście prawidłowych wyborów oraz podano opcję --strict; "
"kończenie działania."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Gdzie przechowywać plik gschemas.compiled"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Przerywa po każdym błędzie w schematach"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Bez zapisywania pliku gschema.compiled"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Bez wymuszania ograniczeń nazw kluczy"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3046,24 +3065,24 @@ msgstr ""
"rozszerzenie .gschema.xml, a pliki pamięci podręcznej\n"
"nazywają się gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2228
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę katalogu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2285
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: nierobienie niczego."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2287
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: usunięto istniejący plik wyjściowy."
-#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:567 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s"
-#: gio/glocalfile.c:996
+#: gio/glocalfile.c:1009
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
@@ -3072,259 +3091,259 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1137
+#: gio/glocalfile.c:1145
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono punktu montowania zawierającego plik %s"
-#: gio/glocalfile.c:1160
+#: gio/glocalfile.c:1168
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego"
-#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
+#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1193
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
-#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
-#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
+#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2437
+#: gio/glocalfile.c:2576 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
+#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1385
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1502
+#: gio/glocalfile.c:1510
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
+#: gio/glocalfile.c:2004 gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2042
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#: gio/glocalfile.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2075
+#: gio/glocalfile.c:2083
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
-#: gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2091
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Przenoszenie do kosza na wewnętrznych punktach montowania systemu nie jest "
"obsługiwane"
-#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
+#: gio/glocalfile.c:2177 gio/glocalfile.c:2205
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza %s do kosza %s"
-#: gio/glocalfile.c:2243
+#: gio/glocalfile.c:2249
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: gio/glocalfile.c:2320
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
-#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
+#: gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2371
+#: gio/glocalfile.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
-#: gio/glocalfile.c:2397
+#: gio/glocalfile.c:2412
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2426
+#: gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
-#: gio/glocalfile.c:2429
+#: gio/glocalfile.c:2444
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
+#: gio/glocalfile.c:2487 gio/glocalfile.c:2522 gio/glocalfile.c:2579
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2495
+#: gio/glocalfile.c:2510
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
-#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2555
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2554
+#: gio/glocalfile.c:2569
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
-#: gio/glocalfile.c:2728
+#: gio/glocalfile.c:2745
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:775
+#: gio/glocalfileinfo.c:765
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Wartość atrybutu nie może być pusta"
-#: gio/glocalfileinfo.c:782
+#: gio/glocalfileinfo.c:772
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „string” lub „invalid”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:789
+#: gio/glocalfileinfo.c:779
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozszerzonego atrybutu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:840
+#: gio/glocalfileinfo.c:830
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2163
+#: gio/glocalfileinfo.c:2250
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o deskryptorze pliku: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2208
+#: gio/glocalfileinfo.c:2295
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint32”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2226
+#: gio/glocalfileinfo.c:2313
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint64”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „byte string”)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2311
+#: gio/glocalfileinfo.c:2398
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień na dowiązaniach symbolicznych"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2327
+#: gio/glocalfileinfo.c:2414
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2378
+#: gio/glocalfileinfo.c:2465
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2488
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
-#: gio/glocalfileinfo.c:2441
+#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517
+#: gio/glocalfileinfo.c:2528
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2420
+#: gio/glocalfileinfo.c:2507
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem "
"symbolicznym"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+#: gio/glocalfileinfo.c:2599
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Dodatkowe nanosekundy %d dla czasu uniksowego %lld są ujemne"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2501
+#: gio/glocalfileinfo.c:2608
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "Dodatkowe nanosekundy %d dla czasu uniksowego %lld osiągają 1 sekundę"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#: gio/glocalfileinfo.c:2618
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "Czas uniksowy %lld nie mieści się w 64 bitach"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2522
+#: gio/glocalfileinfo.c:2629
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
"Czas uniksowy %lld jest poza zakresem obsługiwanym przez system Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2625
+#: gio/glocalfileinfo.c:2761
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Nie można skonwertować nazwy pliku „%s” na kodowanie UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2644
+#: gio/glocalfileinfo.c:2780
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”: błąd %lu systemu Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2657
+#: gio/glocalfileinfo.c:2793
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu pliku „%s”: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
+#: gio/glocalfileinfo.c:2950
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2833
+#: gio/glocalfileinfo.c:2973
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2840
+#: gio/glocalfileinfo.c:2980
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2850
+#: gio/glocalfileinfo.c:2990
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2947
+#: gio/glocalfileinfo.c:3087
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
@@ -3371,13 +3390,13 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
@@ -3394,7 +3413,7 @@ msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
@@ -3543,8 +3562,8 @@ msgstr "Nieokreślone niepowodzenie wyszukania pośrednika"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
-#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
-#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
@@ -3561,8 +3580,8 @@ msgstr "Nieprawidłowa domena"
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
-#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
-#: gio/gresourcefile.c:752
+#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
+#: gio/gresourcefile.c:757
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Zasób w „%s” nie istnieje"
@@ -3572,16 +3591,16 @@ msgstr "Zasób w „%s” nie istnieje"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Dekompresowanie zasobu w „%s” się nie powiodło"
-#: gio/gresourcefile.c:658
+#: gio/gresourcefile.c:663
msgid "Resource files cannot be renamed"
msgstr "Nie można zmieniać nazw plików zasobów"
-#: gio/gresourcefile.c:748
+#: gio/gresourcefile.c:753
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Zasób w „%s” nie jest katalogiem"
-#: gio/gresourcefile.c:956
+#: gio/gresourcefile.c:961
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje szukania"
@@ -3951,7 +3970,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Gniazdo jest już zamknięte"
-#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3225 gio/gsocket.c:4458 gio/gsocket.c:4516
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
@@ -4047,74 +4066,74 @@ msgstr "Brak obsługi multicastu IPv4 dla konkretnych źródeł"
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu IPv6 dla konkretnych źródeł"
-#: gio/gsocket.c:2900
+#: gio/gsocket.c:2924
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
-#: gio/gsocket.c:3026
+#: gio/gsocket.c:3050
msgid "Connection in progress"
msgstr "Trwa połączenie"
-#: gio/gsocket.c:3077
+#: gio/gsocket.c:3101
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: "
-#: gio/gsocket.c:3266
+#: gio/gsocket.c:3290
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
-#: gio/gsocket.c:3463
+#: gio/gsocket.c:3487
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
-#: gio/gsocket.c:3650
+#: gio/gsocket.c:3674
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:3731
+#: gio/gsocket.c:3755
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:4427
+#: gio/gsocket.c:4451
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
+#: gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:4870
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Nie można wysłać komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
+#: gio/gsocket.c:4842 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:4871
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Wektory komunikatu są za duże"
-#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
-#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
+#: gio/gsocket.c:4887 gio/gsocket.c:4889 gio/gsocket.c:5036 gio/gsocket.c:5121
+#: gio/gsocket.c:5299 gio/gsocket.c:5339 gio/gsocket.c:5341
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:5039
+#: gio/gsocket.c:5063
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows"
-#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
+#: gio/gsocket.c:5536 gio/gsocket.c:5612 gio/gsocket.c:5838
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s"
-#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
+#: gio/gsocket.c:6123 gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6197
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nie można odczytać danych uwierzytelniających gniazda: %s"
-#: gio/gsocket.c:6182
+#: gio/gsocket.c:6206
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
@@ -4239,13 +4258,13 @@ msgstr "Pośrednik SOCKSv5 nie obsługuje podanego typu adresu."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Nieznany błąd pośrednika SOCKSv5."
-#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
+#: gio/gtestdbus.c:615 glib/gspawn-win32.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło"
-#: gio/gtestdbus.c:621
+#: gio/gtestdbus.c:622
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "Potoki nie są obsługiwane na tej platformie"
@@ -4266,36 +4285,36 @@ msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania „%s”: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
-#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
-#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
+#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
+#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania wpisu DNS %s: błędnie sformatowany pakiet DNS"
-#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
-#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
+#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
+#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
+#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
-#: gio/gthreadedresolver.c:1113
+#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
+#: gio/gthreadedresolver.c:1129
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
-#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Błędnie sformatowany pakiet DNS"
-#: gio/gthreadedresolver.c:888
+#: gio/gthreadedresolver.c:904
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Przetworzenie odpowiedzi DNS na „%s” się nie powiodło: "
@@ -4355,7 +4374,7 @@ msgstr "Podane hasło jest niepoprawne."
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "Wysyłanie DP nie jest obsługiwane"
-#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
+#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:601
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4363,11 +4382,11 @@ msgstr[0] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
msgstr[1] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
msgstr[2] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
-#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
+#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:613
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Nieoczekiwany typ podrzędnych danych"
-#: gio/gunixconnection.c:214
+#: gio/gunixconnection.c:216
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4375,43 +4394,43 @@ msgstr[0] "Oczekiwano jedno fd, a otrzymano %d\n"
msgstr[1] "Oczekiwano jedno fd, a otrzymano %d\n"
msgstr[2] "Oczekiwano jedno fd, a otrzymano %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:233
+#: gio/gunixconnection.c:235
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Pobrano nieprawidłowe fd"
-#: gio/gunixconnection.c:240
+#: gio/gunixconnection.c:242
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "Odbieranie DP nie jest obsługiwane"
-#: gio/gunixconnection.c:382
+#: gio/gunixconnection.c:384
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych uwierzytelniających: "
-#: gio/gunixconnection.c:539
+#: gio/gunixconnection.c:541
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"Błąd podczas sprawdzania, czy zmienna SO_PASSCRED została włączona dla "
"gniazda: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:555
+#: gio/gunixconnection.c:557
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Błąd podczas włączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:584
+#: gio/gunixconnection.c:586
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Oczekiwano odczytania pojedynczego bajtu dla odbieranych danych "
"uwierzytelniających, ale odczytano zero bajtów"
-#: gio/gunixconnection.c:624
+#: gio/gunixconnection.c:627
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
-#: gio/gunixconnection.c:649
+#: gio/gunixconnection.c:652
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
@@ -4427,7 +4446,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
+#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
msgid "Filesystem root"
msgstr "Katalog główny systemu plików"
@@ -4511,77 +4530,77 @@ msgstr "Uruchamia usługę D-Bus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Błędne parametry\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:779
+#: glib/gbookmarkfile.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Nieoczekiwany atrybut „%s” dla elementu „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
-#: glib/gbookmarkfile.c:993
+#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
+#: glib/gbookmarkfile.c:1075
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Nie odnaleziono atrybutu „%s” dla elementu „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
-#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
+#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
+#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s”, oczekiwano znacznika „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
-#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
+#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s” wewnątrz „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1635
+#: glib/gbookmarkfile.c:1717
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Nieprawidłowa data/czas „%s” w pliku zakładek"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1838
+#: glib/gbookmarkfile.c:1956
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku zakładek w katalogach danych"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2039
+#: glib/gbookmarkfile.c:2157
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
-#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
-#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
-#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
-#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
-#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
-#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
-#: glib/gbookmarkfile.c:4009
+#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
+#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
+#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
+#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
+#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
+#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
+#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
+#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
+#: glib/gbookmarkfile.c:4127
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: glib/gbookmarkfile.c:2538
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2505
+#: glib/gbookmarkfile.c:2623
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3046
+#: glib/gbookmarkfile.c:3164
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla adresu URI „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
+#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3745
+#: glib/gbookmarkfile.c:3863
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
@@ -5057,7 +5076,7 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
+#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -5065,81 +5084,81 @@ msgstr[0] "Nie można przydzielić %lu bajtu do odczytu pliku „%s”"
msgstr[1] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
msgstr[2] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
-#: glib/gfileutils.c:752
+#: glib/gfileutils.c:770
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:788
+#: glib/gfileutils.c:806
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Plik „%s” jest za duży"
-#: glib/gfileutils.c:852
+#: glib/gfileutils.c:870
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
+#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
-#: glib/gfileutils.c:915
+#: glib/gfileutils.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Uzyskanie atrybutów pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fstat() zwróciła "
"błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1047
+#: glib/gfileutils.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Zmiana nazwy pliku „%s” na „%s” się nie powiodła: funkcja g_rename() "
"zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1156
+#: glib/gfileutils.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
"Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1177
+#: glib/gfileutils.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
+#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1383
+#: glib/gfileutils.c:1406
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:1718
+#: glib/gfileutils.c:1741
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
-#: glib/gfileutils.c:1731
+#: glib/gfileutils.c:1754
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
+#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -5166,16 +5185,16 @@ msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:796
+#: glib/gkeyfile.c:800
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach"
-#: glib/gkeyfile.c:833
+#: glib/gkeyfile.c:837
msgid "Not a regular file"
msgstr "To nie jest zwykły plik"
-#: glib/gkeyfile.c:1291
+#: glib/gkeyfile.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5183,45 +5202,45 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
"lub komentarzem"
-#: glib/gkeyfile.c:1348
+#: glib/gkeyfile.c:1352
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1372
+#: glib/gkeyfile.c:1376
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
-#: glib/gkeyfile.c:1396
+#: glib/gkeyfile.c:1400
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %.*s"
-#: glib/gkeyfile.c:1424
+#: glib/gkeyfile.c:1428
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
-#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
-#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
+#: glib/gkeyfile.c:1683 glib/gkeyfile.c:1856 glib/gkeyfile.c:3303
+#: glib/gkeyfile.c:3367 glib/gkeyfile.c:3497 glib/gkeyfile.c:3626
+#: glib/gkeyfile.c:3772 glib/gkeyfile.c:4007 glib/gkeyfile.c:4074
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1807
+#: glib/gkeyfile.c:1811
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana "
"w UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
+#: glib/gkeyfile.c:1993 glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2548
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5229,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do "
"zinterpretowania."
-#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
+#: glib/gkeyfile.c:2763 glib/gkeyfile.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5238,86 +5257,86 @@ msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do "
"zinterpretowania."
-#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
+#: glib/gkeyfile.c:2841 glib/gkeyfile.c:2918
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4326
+#: glib/gkeyfile.c:4330
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
-#: glib/gkeyfile.c:4348
+#: glib/gkeyfile.c:4352
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:4493
+#: glib/gkeyfile.c:4504
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby."
-#: glib/gkeyfile.c:4507
+#: glib/gkeyfile.c:4518
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: glib/gkeyfile.c:4540
+#: glib/gkeyfile.c:4551
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej."
-#: glib/gkeyfile.c:4579
+#: glib/gkeyfile.c:4590
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej."
-#: glib/gmappedfile.c:131
+#: glib/gmappedfile.c:135
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Uzyskanie atrybutów pliku „%s%s%s%s” się nie powiodło: funkcja fstat() "
"zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:197
+#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr ""
"Zmapowanie pliku %s%s%s%s się nie powiodło: funkcja mmap() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:264
+#: glib/gmappedfile.c:268
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja open() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Błąd w %d. wierszu przy %d. znaku: "
-#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr ""
"Nazwa zawiera nieprawidłowy tekst zakodowany za pomocą UTF-8 — nieprawidłowe "
"„%s”"
-#: glib/gmarkup.c:475
+#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą"
-#: glib/gmarkup.c:491
+#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: „%c”"
-#: glib/gmarkup.c:615
+#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Błąd w %d. wierszu: %s"
-#: glib/gmarkup.c:692
+#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5327,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"liczba, będąca częścią odniesienia do znaku (np. &#234;) — być może liczba "
"jest za duża"
-#: glib/gmarkup.c:704
+#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5337,24 +5356,24 @@ msgstr ""
"został użyty znak &, który nie miał oznaczać jednostki — należy go zapisać "
"jako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:730
+#: glib/gmarkup.c:728
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Odniesienie do znaku „%-.*s” nie jest zapisem dozwolonego znaku"
-#: glib/gmarkup.c:768
+#: glib/gmarkup.c:766
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Napotkano pustą jednostkę „&;”; poprawnymi jednostkami są: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:774
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Nazwa jednostki „%-.*s” nie jest znana"
-#: glib/gmarkup.c:781
+#: glib/gmarkup.c:779
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5362,11 +5381,11 @@ msgstr ""
"Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty "
"znak &, który nie miał oznaczać jednostki — należy go zapisać jako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:1195
+#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1235
+#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5375,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"Znak „%s” nie powinien występować po znaku „<”; nie może on rozpoczynać "
"nazwy elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1278
+#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5384,12 +5403,12 @@ msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”, oczekiwano znaku „>”, aby zakończyć znacznik „%s” "
"pustego elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1348
+#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Za dużo atrybutów w elemencie „%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1368
+#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5397,7 +5416,7 @@ msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”; po nazwie atrybutu „%s” elementu „%s” oczekiwano "
"znaku „=”"
-#: glib/gmarkup.c:1410
+#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5408,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"początkowy elementu „%s” lub opcjonalnie atrybutu; być może w nazwie "
"atrybutu został użyty nieprawidłowy znak"
-#: glib/gmarkup.c:1455
+#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5417,7 +5436,7 @@ msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po znaku "
"równości podczas podawania wartości atrybutu „%s” elementu „%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1589
+#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5426,7 +5445,7 @@ msgstr ""
"Znak „%s” nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji „</”; „%s” "
"nie może rozpoczynać nazwy elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1627
+#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5435,26 +5454,26 @@ msgstr ""
"Znak „%s” nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie "
"elementu „%s”; dopuszczalnym znakiem jest „>”"
-#: glib/gmarkup.c:1639
+#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Element „%s” został zamknięty, ale brak obecnie otwartego elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Element „%s” został zamknięty, ale obecnie otwartym elementem jest „%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko spacje"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Zaraz po znaku „<” nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu"
-#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5463,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte "
"— „%s” był ostatnim otwartym elementem"
-#: glib/gmarkup.c:1831
+#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5472,21 +5491,21 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku „>”, kończącego "
"znacznik <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1837
+#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1843
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu"
-#: glib/gmarkup.c:1848
+#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego "
"element."
-#: glib/gmarkup.c:1854
+#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5494,25 +5513,25 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po "
"nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu"
-#: glib/gmarkup.c:1861
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu"
-#: glib/gmarkup.c:1878
+#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego "
"elementu „%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1882
+#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego "
"nieotwartego elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
@@ -5578,185 +5597,185 @@ msgstr "Brak parametru dla %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s"
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "uszkodzony obiekt"
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: glib/gregex.c:443
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "osiągnięto limit wyjątku"
-#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "wzorzec zawiera elementy nieobsługiwane w dopasowywaniu częściowym"
-#: glib/gregex.c:458
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"odniesienia wstecz jako warunki nie są obsługiwane w dopasowywaniu częściowym"
-#: glib/gregex.c:464
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "osiągnięto limit rekurencji"
-#: glib/gregex.c:466
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "błędne wyrównanie"
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "pętla rekurencji"
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:515
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr "zażądano trybu dopasowywania, który nie został skompilowany dla JIT"
-#: glib/gregex.c:475
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: glib/gregex.c:496
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ na końcu wzoru"
-#: glib/gregex.c:500
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c na końcu wzoru"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "nierozpoznany znak po \\"
-#: glib/gregex.c:509
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "liczby w operatorze {} nie są w kolejności"
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "liczba za duża w kwantyfikatorze {}"
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "brak kończącego znaku „]” dla klasy znaku"
-#: glib/gregex.c:521
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "nieprawidłowa sekwencja sterująca w klasie znaku"
-#: glib/gregex.c:525
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "zakres klasy znaków nie jest w kolejności"
-#: glib/gregex.c:530
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nic do powtórzenia"
-#: glib/gregex.c:534
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "nierozpoznany znak po (? lub (?-"
-#: glib/gregex.c:538
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "Klasy nazwane z użyciem POSIX są obsługiwane tylko wewnątrz klasy"
-#: glib/gregex.c:542
+#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "elementy porównujące POSIX nie są obsługiwane"
-#: glib/gregex.c:548
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr "brak znaku kończącego )"
-#: glib/gregex.c:552
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "odniesienie do nieistniejącego podwzoru"
-#: glib/gregex.c:556
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "brakujący znak „)” po komentarzu"
-#: glib/gregex.c:560
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "wyrażenie regularne jest za duże"
-#: glib/gregex.c:564
+#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "błędna liczba lub nazwa za (?("
-#: glib/gregex.c:568
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "asercja „lookbehind” nie ma stałej długości"
-#: glib/gregex.c:572
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "zależna grupa zawiera więcej niż dwie gałęzie"
-#: glib/gregex.c:576
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "za (?( oczekiwano asercji"
-#: glib/gregex.c:580
+#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "liczbowe odniesienie nie może wynosić zero"
-#: glib/gregex.c:584
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nieznana nazwa klasy POSIX"
-#: glib/gregex.c:589
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "wartość znaku w sekwencji \\x{...} jest za duża"
-#: glib/gregex.c:593
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "znak \\C nie jest dozwolony w asercji „lookbehind”"
-#: glib/gregex.c:597
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "brak terminatora w nazwie podwzoru"
-#: glib/gregex.c:601
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dwa podwzory mają tę samą nazwę"
-#: glib/gregex.c:605
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "błędna sekwencja \\P lub \\p"
-#: glib/gregex.c:609
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nieznana nazwa właściwości za \\P lub \\p"
-#: glib/gregex.c:613
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "nazwa podwzoru jest za długa (maksymalnie 32 znaki)"
-#: glib/gregex.c:617
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "za dużo nazwanych podwzorów (maksymalnie 10000)"
-#: glib/gregex.c:621
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "wartość ósemkowa jest większa niż \\377"
-#: glib/gregex.c:625
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź"
-#: glib/gregex.c:629
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "niespójne opcje NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:633
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5764,118 +5783,118 @@ msgstr ""
"po \\g nie następuje nazwa lub liczba w nawiasach, nawiasach ostrych, "
"cytowana, ani zwykła liczba"
-#: glib/gregex.c:638
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "parametr nie jest dozwolony dla (*ACCEPT), (*FAIL) lub (*COMMIT)"
-#: glib/gregex.c:642
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "nie rozpoznano (*VERB)"
-#: glib/gregex.c:646
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "liczba jest za duża"
-#: glib/gregex.c:650
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "brak nazwy podwzoru po (?&"
-#: glib/gregex.c:654
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "różne nazwy dla podwzorów tej samej liczby nie są dozwolone"
-#: glib/gregex.c:658
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) musi mieć parametr"
-#: glib/gregex.c:662
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "po \\c musi być znak ASCII"
-#: glib/gregex.c:666
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"po \\k nie następuje nazwa w nawiasach, nawiasach ostrych, ani cytowana"
-#: glib/gregex.c:670
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N nie jest obsługiwane w klasie"
-#: glib/gregex.c:674
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "nazwa jest za długa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) lub (*THEN)"
-#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "przepełnienie kodu"
-#: glib/gregex.c:682
+#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "nierozpoznany znak po (?P"
-#: glib/gregex.c:686
+#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "przekroczono przestrzeń roboczą kompilacji"
-#: glib/gregex.c:690
+#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nie odnaleziono wcześniej sprawdzonego podwzoru"
-#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dopasowywania wyrażenia regularnego %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1618
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1626
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana za pomocą niezgodnych opcji"
-#: glib/gregex.c:1751
+#: glib/gregex.c:1847
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego „%s” przy znaku %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2786
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku „}”"
-#: glib/gregex.c:2802
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej"
-#: glib/gregex.c:2842
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "brak znaku „<” w odniesieniu symbolicznym"
-#: glib/gregex.c:2851
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "niezakończone odniesienie symboliczne"
-#: glib/gregex.c:2858
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "odniesienie symboliczne o zerowej długości"
-#: glib/gregex.c:2869
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "oczekiwano cyfry"
-#: glib/gregex.c:2887
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "niedozwolone odniesienie symboliczne"
-#: glib/gregex.c:2950
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "pominięto końcowe „\\”"
-#: glib/gregex.c:2954
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nieznana sekwencja sterująca"
-#: glib/gregex.c:2964
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania tekstu zastępczego „%s” przy znaku %lu: %s"
@@ -5907,104 +5926,109 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
-#: glib/gspawn.c:314
+#: glib/gspawn.c:319
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:466
+#: glib/gspawn.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Nieoczekiwany błąd podczas odczytywania danych z procesu potomnego (%s)"
-#: glib/gspawn.c:551
+#: glib/gspawn.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
+#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1178
+#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1185
+#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1192
+#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
-#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
+#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
"Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
"powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2248
+#: glib/gspawn.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2365
+#: glib/gspawn.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
+#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
-#: glib/gspawn.c:2535
+#: glib/gspawn.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2545
+#: glib/gspawn.c:2705
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
"Otwarcie pliku do ponownego mapowania deskryptora pliku (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2553
+#: glib/gspawn.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"Powielenie deskryptora pliku dla procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2562
+#: glib/gspawn.c:2722
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2570
+#: glib/gspawn.c:2730
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"Zamknięcie deskryptora pliku dla procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn.c:2578
+#: glib/gspawn.c:2738
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
-#: glib/gspawn.c:2602
+#: glib/gspawn.c:2762
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Odczytanie odpowiedniej liczby danych z potoku procesu potomnego (%s) się "
"nie powiodło"
+#: glib/gspawn-private.h:134
+#, c-format
+msgid "Invalid source FDs argument"
+msgstr "Nieprawidłowy parametr źródłowych DP"
+
#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło"
@@ -6024,27 +6048,27 @@ msgstr "Wykonanie dup() w procesie potomnym (%s) się nie powiodło"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Nieprawidłowy ciąg w wektorze parametrów w %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja w środowisku: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:849
+#: glib/gspawn-win32.c:864
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Nieprawidłowy katalog roboczy: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:914
+#: glib/gspawn-win32.c:929
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Wykonanie programu pomocniczego (%s) się nie powiodło"
-#: glib/gspawn-win32.c:1143
+#: glib/gspawn-win32.c:1158
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -6052,21 +6076,21 @@ msgstr ""
"Podczas odczytu danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
"wystąpił nieznany błąd"
-#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468
+#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
-#: glib/gstrfuncs.c:3390
+#: glib/gstrfuncs.c:3397
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą ze znakiem"
-#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504
+#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3494
+#: glib/gstrfuncs.c:3501
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
@@ -6145,133 +6169,133 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2966
msgid "kB"
msgstr "kB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:2859
+#: glib/gutils.c:2968
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
-#: glib/gutils.c:2861
+#: glib/gutils.c:2970
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
-#: glib/gutils.c:2863
+#: glib/gutils.c:2972
msgid "TB"
msgstr "TB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
-#: glib/gutils.c:2865
+#: glib/gutils.c:2974
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
-#: glib/gutils.c:2867
+#: glib/gutils.c:2976
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
-#: glib/gutils.c:2871
+#: glib/gutils.c:2980
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
-#: glib/gutils.c:2873
+#: glib/gutils.c:2982
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
-#: glib/gutils.c:2875
+#: glib/gutils.c:2984
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
-#: glib/gutils.c:2877
+#: glib/gutils.c:2986
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
-#: glib/gutils.c:2879
+#: glib/gutils.c:2988
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
-#: glib/gutils.c:2881
+#: glib/gutils.c:2990
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
-#: glib/gutils.c:2885
+#: glib/gutils.c:2994
msgid "kb"
msgstr "kb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
-#: glib/gutils.c:2887
+#: glib/gutils.c:2996
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2998
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
-#: glib/gutils.c:2891
+#: glib/gutils.c:3000
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
-#: glib/gutils.c:2893
+#: glib/gutils.c:3002
msgid "Pb"
msgstr "Pb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
-#: glib/gutils.c:2895
+#: glib/gutils.c:3004
msgid "Eb"
msgstr "Eb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
-#: glib/gutils.c:2899
+#: glib/gutils.c:3008
msgid "Kib"
msgstr "Kib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
-#: glib/gutils.c:2901
+#: glib/gutils.c:3010
msgid "Mib"
msgstr "Mib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
-#: glib/gutils.c:2903
+#: glib/gutils.c:3012
msgid "Gib"
msgstr "Gib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
-#: glib/gutils.c:2905
+#: glib/gutils.c:3014
msgid "Tib"
msgstr "Tib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
-#: glib/gutils.c:2907
+#: glib/gutils.c:3016
msgid "Pib"
msgstr "Pib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
-#: glib/gutils.c:2909
+#: glib/gutils.c:3018
msgid "Eib"
msgstr "Eib"
-#: glib/gutils.c:2947
+#: glib/gutils.c:3056
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "bajt"
msgstr[1] "bajty"
msgstr[2] "bajtów"
-#: glib/gutils.c:2951
+#: glib/gutils.c:3060
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "bit"
@@ -6280,7 +6304,7 @@ msgstr[2] "bitów"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:3068
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
@@ -6288,7 +6312,7 @@ msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
-#: glib/gutils.c:2964
+#: glib/gutils.c:3073
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
@@ -6296,7 +6320,7 @@ msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:3000
+#: glib/gutils.c:3109
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
@@ -6305,14 +6329,14 @@ msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3046
+#: glib/gutils.c:3155
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6321,7 +6345,7 @@ msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtów"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3051
+#: glib/gutils.c:3160
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6329,7 +6353,7 @@ msgstr[0] "%s bit"
msgstr[1] "%s bity"
msgstr[2] "%s bitów"
-#: glib/gutils.c:3092
+#: glib/gutils.c:3201
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6342,32 +6366,32 @@ msgstr[2] "%u bajtów"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3105
+#: glib/gutils.c:3214
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:3110
+#: glib/gutils.c:3219
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:3115
+#: glib/gutils.c:3224
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:3120
+#: glib/gutils.c:3229
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:3125
+#: glib/gutils.c:3234
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:3130
+#: glib/gutils.c:3239
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"