summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2011-06-28 01:27:27 +0300
committerIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2011-06-28 01:28:08 +0300
commit62d695f52d746112f50684399d0db2d58e499b57 (patch)
tree550aa2b41c4c71bc34ddd08ef2f46ce5d5143dbf /po/be.po
parentb07f2833c0d2ab8282fae0c19ef065a38721a985 (diff)
downloadglib-62d695f52d746112f50684399d0db2d58e499b57.tar.gz
glib-62d695f52d746112f50684399d0db2d58e499b57.tar.bz2
glib-62d695f52d746112f50684399d0db2d58e499b57.zip
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index e777a5ac6..ed01a501c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Пераўтварэнне даных са знаказбору \"%s\"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Не ўдалося адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "нядз"
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць каталог \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць з файла \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс атрыбутаў фай
#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": памылка fdopen(): %s"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\": памылка fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць файл \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\" для запісу: памылка fdopen(): %s"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\" для запісу: памылка fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Не ўдалося запісаць файл \"%s\": памылка fsy
#: ../glib/gfileutils.c:1027
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Не ўдалося закрыць файл \"%s\": памылка fclose(): %s"
+msgstr "Не ўдалося зачыніць файл \"%s\": памылка fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1149
#, c-format
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Сімвальныя спасылкі не падтрымліваюцц
#: ../glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік са знаказбору \"%s\" у \"%s\": %s"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць пераўтваральнік са знаказбору \"%s\" у \"%s\": %s"
#: ../glib/giochannel.c:1753
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць сырыя даныя ў функ
#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": памылка open(): %s"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\": памылка open(): %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Надта вялікае значэнне перададзена ў %s"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Струмень ужо закрыты"
+msgstr "Струмень ужо зачынены"
#: ../gio/gcancellable.c:454 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Памылка адкрыцця файла таямніцы (\"nonce\") \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка адчынення файла таямніцы (\"nonce\") \"%s\": %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
#, c-format
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Памылка стварэння каталога \"%s\": %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Памылка адкрыцця вязкі ключоў \"%s\" для чытання: "
+msgstr "Памылка адчынення вязкі ключоў \"%s\" для чытання: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
#, c-format
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Памылка стварэння блок-файла \"%s\": %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Памылка закрыцця (выдаленага) блок-файла \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка зачынення (выдаленага) блок-файла \"%s\": %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
#, c-format
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Памылка выдалення блок-файла \"%s\": %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Памылка адкрыцця вязкі ключоў \"%s\" для запісу: "
+msgstr "Памылка адчынення вязкі ключоў \"%s\" для запісу: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
#, c-format
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
msgid "The connection is closed"
-msgstr "Злучэнне закрытае"
+msgstr "Злучэнне зачынена"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
msgid "Timeout was reached"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Няма праграм, зарэгістраваных для прац
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Аб'ект пераліку закрыты"
+msgstr "Аб'ект пераліку зачынены"
#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Аб'ект пераліку файлаў мае няскончаную
#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Аб'ект пераліку файлаў ужо закрыты"
+msgstr "Аб'ект пераліку файлаў ужо зачынены"
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Тып %s не мае функцыі from_tokens() для інтэрфе
#: ../gio/gicon.c:430
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Немагчыма апрацаваць гэтую версію кадавання значкоў"
+msgstr "Не ўдалося апрацаваць гэтую версію кадавання значкоў"
#: ../gio/ginputstream.c:194
msgid "Input stream doesn't implement read"
@@ -2824,11 +2824,11 @@ msgstr "Хібная назва файла"
#: ../gio/glocalfile.c:1310
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Памылка адкрыцця файла: %s"
+msgstr "Памылка адчынення файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1326
msgid "Can't open directory"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць каталог"
+msgstr "Не ўдалося адчыніць каталог"
#: ../gio/glocalfile.c:1451
#, c-format
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Памылка пракручвання змесціва файла: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Памылка закрыцця файла: %s"
+msgstr "Памылка зачынення файла: %s"
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
msgid "Unable to find default local file monitor type"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Памылка абразання файла: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Памылка адкрыцця файла \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка адчынення файла \"%s\": %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
msgid "Target file is a directory"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Выхадны струмень не падтрымлівае функц
#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Выточны струмень ужо закрыты"
+msgstr "Выточны струмень ужо зачынены"
#: ../gio/gresolver.c:779
#, c-format
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Хібны сокет не ініцыяваны з наступнай п
#: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Сокет ужо закрыты"
+msgstr "Сокет ужо зачынены"
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816
msgid "Socket I/O timed out"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Не ўдалося спыніць працу сокета: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Памылка закрыцця сокета: %s"
+msgstr "Памылка зачынення сокета: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2765
#, c-format
@@ -3559,11 +3559,11 @@ msgstr "Пратакол \"%s\" не падтрымліваецца для пр
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Слухач ужо закрыў сокет"
+msgstr "Слухач ужо зачыніў сокет"
#: ../gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Дададзены сокет закрыты"
+msgstr "Дададзены сокет зачынены"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць з unix-сокета: %s"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Не ўдалося закрыць unix-сокет: %s"
+msgstr "Не ўдалося зачыніць unix-сокет: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
msgid "Filesystem root"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць з файлавага аб'ект
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Не ўдалося закрыць файлавы аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося зачыніць файлавы аб'ект: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, c-format