summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlava Barinov <v.barinov@samsung.com>2018-08-28 15:03:50 +0300
committerSlava Barinov <v.barinov@samsung.com>2018-08-28 15:03:50 +0300
commit0ab4f68428380e6fb079ba8f410e9eef8ccad611 (patch)
tree22dbef6e18ad76c91be20301ca2e5f9a39a98915 /po/es.po
parent2b8d32c7857a9ebd3a0b99e7d285687bde162b0f (diff)
downloadflex-0ab4f68428380e6fb079ba8f410e9eef8ccad611.tar.gz
flex-0ab4f68428380e6fb079ba8f410e9eef8ccad611.tar.bz2
flex-0ab4f68428380e6fb079ba8f410e9eef8ccad611.zip
Imported Upstream version 2.6.4upstream/2.6.4upstream
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po364
1 files changed, 193 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 872a5ee..40f4025 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU flex 2.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,44 +15,45 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: buf.c:78
+#: src/buf.c:79
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr ""
-#: buf.c:100
+#: src/buf.c:107
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr ""
-#: buf.c:177
+#: src/buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr ""
-#: buf.c:197
+#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr ""
# El estado (?) sv
-#: dfa.c:61
+#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "El estado #%d es no-aceptar -\n"
-#: dfa.c:124
+#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "contexto posterior peligroso"
-#: dfa.c:166
+#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " números de línea asociados a la regla:"
-#: dfa.c:202
+#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " fin de transiciones: "
-#: dfa.c:210
+#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -72,13 +73,13 @@ msgstr ""
# pues el verbo es testar, ¿cómo te suena? ng+
#
# Sugiero usar prueba o comprobación. sv
-#: dfa.c:341
+#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "el teste de consistencia falló en `epsclosure()'"
# ¿Qué tal volcado? em
# ok, a mí tampoco me gustaba descarga ng
-#: dfa.c:429
+#: src/dfa.c:419
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -90,24 +91,24 @@ msgstr ""
"Volcado AFD:\n"
"\n"
-#: dfa.c:604
+#: src/dfa.c:587
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "no se pudo crear un estado único de final-de-buffer"
-#: dfa.c:625
+#: src/dfa.c:608
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estado # %d:\n"
-#: dfa.c:785
+#: src/dfa.c:768
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:1028
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "carácter de transición erróneo detectado en sympartition()"
-#: gen.c:478
+#: src/gen.c:480
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -119,32 +120,32 @@ msgstr ""
"Clases de equivalencia:\n"
"\n"
-#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
+#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "el estado # %d acepta: [%d]\n"
-#: gen.c:1110
+#: src/gen.c:1115
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "el estado # %d acepta: "
-#: gen.c:1157
+#: src/gen.c:1162
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr ""
-#: gen.c:1233
+#: src/gen.c:1236
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr ""
-#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
+#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
#, fuzzy
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "no se pudo crear %s"
# ¿No sería mejor "MetaEquivalencia" o "Meta-Equivalencia"? sv
# yo prefiero como está, es el mismo caso de metafísica ng+
-#: gen.c:1271
+#: src/gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -154,43 +155,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Clases de metaequivalencia:\n"
-#: gen.c:1293
+#: src/gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr ""
-#: gen.c:1354
+#: src/gen.c:1352
#, fuzzy
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "no se pudo crear %s"
-#: gen.c:1388
+#: src/gen.c:1384
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr ""
-#: gen.c:1428
+#: src/gen.c:1422
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr ""
-#: gen.c:1464
+#: src/gen.c:1456
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr ""
-#: gen.c:1618 gen.c:1647
+#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
#, fuzzy
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "no se pudo crear %s"
-#: gen.c:1624
+#: src/gen.c:1614
#, fuzzy
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "no se pudo crear %s"
-#: gen.c:1675
+#: src/gen.c:1665
#, fuzzy
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "no se pudo crear %s"
-#: gen.c:1735
+#: src/gen.c:1722
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr ""
@@ -201,25 +202,25 @@ msgstr ""
# abierta con una cerrada, por ejemplo, pero no cuando se trata de ver
# si una regla "matches" o no "matches".
# creo que aplicar no qeuda mal ng+
-#: main.c:191
+#: src/main.c:178
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la regla no se puede aplicar"
# ## re-redacto el mensaje. sv
-#: main.c:196
+#: src/main.c:183
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr ""
"se ha especificado la opción -s pero se puede aplicar la regla por defecto"
-#: main.c:236
+#: src/main.c:221
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "No se puede usar -+ con la opción -l"
-#: main.c:239
+#: src/main.c:224
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "No se pueden usar las opciones -f o -F con la opción -l"
-#: main.c:243
+#: src/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "No se pueden usar las opciones -R o -Rb con la opción -l"
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "No se pueden usar las opciones -R o -Rb con la opción -l"
# ¿juntos o juntas?
# Creo que está bien así em
# ok ng
-#: main.c:275
+#: src/main.c:260
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos"
@@ -236,42 +237,42 @@ msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos"
# entonces lo dejo ng
# Yo creo que en este caso no hace falta porque se leería así:
# "menos ce efe o menos ce efe mayúscula y menos I son incompatibles". sv
-#: main.c:278
+#: src/main.c:263
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF e -I son incompatibles"
-#: main.c:282
+#: src/main.c:267
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF son incompatibles con el modo de compatibilidad con lex"
-#: main.c:287
+#: src/main.c:272
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf y -CF son mutuamente excluyentes"
-#: main.c:291
+#: src/main.c:276
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "No se puede usar -+ con la opción -CF"
-#: main.c:294
+#: src/main.c:279
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible con la opción -+"
-#: main.c:299
+#: src/main.c:284
#, fuzzy
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "-+ y -R son mutuamente excluyentes"
-#: main.c:302
+#: src/main.c:287
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr ""
-#: main.c:357 main.c:403
+#: src/main.c:336 src/main.c:419
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "no se pudo crear %s"
-#: main.c:416
+#: src/main.c:431
#, fuzzy
msgid "could not write tables header"
msgstr "no se pudo crear %s"
@@ -280,12 +281,16 @@ msgstr "no se pudo crear %s"
# lo mismo de antes ng
# Lo mismo que antes :) em
# idem ng+
-#: main.c:420
+#: src/main.c:435
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "no se puede abrir el archivo de esquema %s"
-#: main.c:456
+#: src/main.c:450
+msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr ""
@@ -305,46 +310,46 @@ msgstr ""
# que decida una tercera persona
#
# ## Cambio "leyendo" por "al leer", como en otras traducciones. sv
-#: main.c:504
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error de entrada al leer el archivo de esquema %s"
# Otra vez :) em
-#: main.c:508
+#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "error al cerrar el archivo de esquema %s"
# Lo mismo, archivo de seguridad? em
-#: main.c:693
+#: src/main.c:709
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "error al crear el archivo de cabecera %s"
-#: main.c:701
+#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "error al escribir el archivo de salida %s"
-#: main.c:705
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "error al cerrar el archivo de salida %s"
-#: main.c:709
+#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "error al borrar el archivo de salida %s"
# Copia de seguridad? em
# Sugerencia: No hay retroceso. sv
-#: main.c:716
+#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Sin retroceso.\n"
-#: main.c:720
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n"
@@ -354,13 +359,13 @@ msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n"
# "Compressed tables are always back up"
# (supuesto que back es irregular y su pasado/participio es back y no backed,
# que ahora mismo no me acuerdo). sv
-#: main.c:724
+#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Las tablas comprimidas siempre implican un retraso.\n"
# Lo mismo, archivo de seguridad? em
-#: main.c:727
+#: src/main.c:743
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s"
@@ -368,47 +373,47 @@ msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s"
# En todas las traducciones que ha aparecido
# he sugerido el uso de copia de seguridad em
# ok ng
-#: main.c:731
+#: src/main.c:747
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "error al cerrar el archivo de copia de seguridad %s"
-#: main.c:736
+#: src/main.c:752
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versión %s estadísticas de uso:\n"
-#: main.c:739
+#: src/main.c:755
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " opciones del analizador: -"
# NFA significa non-deterministic finite automata, así que lo he traducido
# por AFN
-#: main.c:818
+#: src/main.c:834
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estados AFN\n"
# DFA significa deterministic finite autómata, lo he traducido por AFD
-#: main.c:820
+#: src/main.c:836
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estados AFD {%d palabras}\n"
-#: main.c:822
+#: src/main.c:838
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d reglas\n"
# Otra vez ;) em
# modificado como en la anterior ng
-#: main.c:827
+#: src/main.c:843
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sin retroceso\n"
-#: main.c:831
+#: src/main.c:847
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n"
@@ -416,18 +421,18 @@ msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n"
# FIXME.
# Informar al autor de que esta frase es casi idéntica a una anterior, para
# que sólo haya que traducirla una vez. sv
-#: main.c:836
+#: src/main.c:852
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Siempre se realiza copia de seguridad de las tablas comprimidas\n"
# Lo mismo "se han usado patrones de comienzo de línea". sv
-#: main.c:840
+#: src/main.c:856
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Usados patrones de comienzo-de-línea\n"
-#: main.c:842
+#: src/main.c:858
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d condiciones de activación\n"
@@ -440,17 +445,17 @@ msgstr " %d/%d condiciones de activación\n"
# lo de doble épsilon no lo he oído nunca. Creo que hay que dejar el término
# técnico. ng
# Tu mandas, no tengo nada que decir a eso em
-#: main.c:846
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d estados épsilon, %d estados doble épsilon\n"
-#: main.c:850
+#: src/main.c:866
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " sin clases de caracteres\n"
-#: main.c:854
+#: src/main.c:870
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
@@ -461,13 +466,13 @@ msgstr ""
# ¿Qué tal " se han creado %d pares estado/estado-siguiente"?
# Bueno, mejor no lo hagas hasta que no se sepa cómo queda al lado
# de las otras. sv
-#: main.c:859
+#: src/main.c:875
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d pares estado/estado-siguiente creados\n"
# ## Añado sendas eses, ya que son transiciones. sv
-#: main.c:862
+#: src/main.c:878
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n"
@@ -476,50 +481,50 @@ msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n"
# sí, mejor ng
# ¿Que había antes? (¿entradas a la tabla?)
# (entradas *de* la tabla me suena mejor) sv.
-#: main.c:867
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entradas en la tabla\n"
# ## pongo `comillas' en el base-def. sv
-#: main.c:875
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entradas `base-def' creadas\n"
-#: main.c:879
+#: src/main.c:895
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk creadas\n"
-#: main.c:883
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pico %d) entradas de plantilla nxt-chk creadas\n"
# ¿entradas a la tabla o entradas de la tabla? sv
-#: main.c:887
+#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entradas en la tabla vacías\n"
-#: main.c:889
+#: src/main.c:905
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototipos creados\n"
-#: main.c:892
+#: src/main.c:908
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d plantillas creadas, %d usos\n"
-#: main.c:900
+#: src/main.c:916
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d clases de equivalencia creadas\n"
# "se han creado..." sv
-#: main.c:908
+#: src/main.c:924
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n"
@@ -537,40 +542,40 @@ msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n"
# un lugar que se puede determinar mediante una transformación directa de su
# clave, por eso si hay dos claves iguales hay una colisión, porque dos
# registros van al mismo sitio ng+
-#: main.c:914
+#: src/main.c:930
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr ""
" %d (%d almacenadas) colisiones de localización ('hash'), %d AFDs iguales\n"
-#: main.c:916
+#: src/main.c:932
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " se necesitan %d conjuntos de relocalización\n"
# Lo mismo que en otro sitio: ¿table entries son entradas a la tabla o
# de la tabla? sv
-#: main.c:918
+#: src/main.c:934
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " se necesitan %d entradas totales en la tabla\n"
-#: main.c:995
+#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Error interno. flexopts mal formadas.\n"
-#: main.c:1005
+#: src/main.c:1018
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
-#: main.c:1062
+#: src/main.c:1075
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opción -C desconocida '%c'"
-#: main.c:1191
+#: src/main.c:1204
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "%s %s\n"
# Sugerencia: error fatal. sv
# con comillas es un término medio. Lo de error grave fue una sugerencia
# de Enrique, y croe que queda mejor. ng+
-#: main.c:1466
+#: src/main.c:1476
msgid "fatal parse error"
msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico"
@@ -610,28 +615,28 @@ msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico"
# ##
# ## Eso no es válido ( solución, usa emacs po-mode :) ) em
# ## ok, ya estoy instalando linux otra vez ng+
-#: main.c:1498
+#: src/main.c:1508
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr ""
"no se pudo crear el archivo de información de las reglas\n"
"que producen un retroceso del analizador %s"
-#: main.c:1519
+#: src/main.c:1529
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l la opción de compatibilidad con AT&T lex implica una penalización del\n"
"rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1522
+#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" y puede ser el origen real de otras penalizaciones del rendimiento "
"notificadas\n"
-#: main.c:1528
+#: src/main.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
@@ -639,53 +644,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"la %%opción yylineno implica una penalización del rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1535
+#: src/main.c:1545
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactivo) implica una pequeña penalización del rendimiento\n"
-#: main.c:1540
+#: src/main.c:1550
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() implica un pequeña penalización del rendimiento\n"
-#: main.c:1546
+#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT implica una penalización del rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1551
+#: src/main.c:1561
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"La existencia de reglas de contexto posterior variable implica una\n"
"penalización del rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1563
+#: src/main.c:1573
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no se puede usar con -f o -F"
-#: main.c:1566
+#: src/main.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "la %opción yylineno no se puede usar con -f o -F"
-#: main.c:1569
+#: src/main.c:1579
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"las reglas de contexto posterior variable no se pueden usar con -f o -F"
-#: main.c:1692
+#: src/main.c:1704
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "la %option yyclass sólo tiene sentido para los analizadores en C++"
-#: main.c:1799
+#: src/main.c:1791
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [FICHERO]...\n"
-#: main.c:1802
+#: src/main.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -709,6 +714,8 @@ msgid ""
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
+" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
+"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
@@ -738,8 +745,6 @@ msgid ""
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
-" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
-" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
@@ -813,11 +818,11 @@ msgstr ""
" -h, --help produce este mensaje de ayuda\n"
" -V, --version informa de la versión %s\n"
-#: misc.c:65
+#: src/misc.c:64
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr ""
-#: misc.c:102 misc.c:128
+#: src/misc.c:100
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "nombre \"%s\" ridículamente grande"
@@ -827,45 +832,51 @@ msgstr "nombre \"%s\" ridículamente grande"
# Sí, pero creo que sólo por mí. Normalmente esos mensajes
# los dá la biblioteca C antes em
# ok ng+
-#: misc.c:177
+#: src/misc.c:155
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "falló la asignación de memoria en `allocate_array()'"
-#: misc.c:230
+#: src/misc.c:205
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "carácter incorrecto '%s' detectado en `check_char()'"
# he añadido el `poder' em
# ok ng
-#: misc.c:235
+#: src/misc.c:210
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "el analizador requiere la opción -8 para poder usar el carácter %s"
-#: misc.c:268
-msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
-msgstr "fallo de la memoria dinámica en copy_string()"
+# Asignación de memoria em
+# ¿está unificado? ng
+# Sí, pero creo que sólo por mí. Normalmente esos mensajes
+# los dá la biblioteca C antes em
+# ok ng+
+#: src/misc.c:229
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
+msgstr "falló la asignación de memoria en `allocate_array()'"
# Sugerencia: error fatal. sv
-#: misc.c:367
+#: src/misc.c:303
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: error interno muy grave, %s\n"
-#: misc.c:803
+#: src/misc.c:671
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "falló el intento de aumentar el tamaño de la matriz"
-#: misc.c:930
+#: src/misc.c:795
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "línea incorrecta en el archivo de esquema"
-#: misc.c:979
+#: src/misc.c:845
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "la reserva de memoria falló en yy_flex_xmalloc()"
-#: nfa.c:104
+#: src/nfa.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -876,147 +887,155 @@ msgstr ""
"\n"
"********** comenzando la descarga del AFN con el estado inicial %d\n"
-#: nfa.c:115
+#: src/nfa.c:111
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "estado # %4d\t"
# Sugerencia: volcado. sv
# ok ng+
-#: nfa.c:130
+#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** fin de volcado\n"
-#: nfa.c:174
+#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "máquina vacía en `dupmachine()'"
-#: nfa.c:240
+#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regla de contexto posterior variable en la línea %d\n"
-#: nfa.c:364
+#: src/nfa.c:357
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "tipo de estado incorrecto en mark_beginning_as_normal()"
-#: nfa.c:609
+#: src/nfa.c:595
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "las reglas de entrada son demasiado complicadas (>= %d estados AFN)"
# Sugerencia: se han encontrado... sv
-#: nfa.c:688
+#: src/nfa.c:673
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "encontradas demasiadas transiciones en mkxtion()"
-#: nfa.c:714
+#: src/nfa.c:699
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "demasiadas reglas (> %d)!"
-#: parse.y:159
+#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "error desconocido en el proceso de la sección 1"
-#: parse.y:184 parse.y:351
+#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
msgid "bad start condition list"
msgstr "lista de condiciones de activación incorrecta"
-#: parse.y:315
+#: src/parse.y:204
+msgid "Prefix must not contain [ or ]"
+msgstr ""
+
+#: src/parse.y:317
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regla no reconocida"
-#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
+#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
msgid "trailing context used twice"
msgstr "contexto posterior usado dos veces"
-#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
+#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
msgid "bad iteration values"
msgstr "valores incorrectos para iteración"
-#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
+#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "los valores para iteración deben ser positivos"
-#: parse.y:804 parse.y:814
+#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
-#: parse.y:819
+#: src/parse.y:821
msgid "negative range in character class"
msgstr "rango negativo en clase caracteres"
-#: parse.y:916
+#: src/parse.y:918
#, fuzzy
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"\t-i genera un analizador que no distingue entre mayúsculas y minúsculas\n"
-#: parse.y:922
+#: src/parse.y:924
#, fuzzy
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"\t-i genera un analizador que no distingue entre mayúsculas y minúsculas\n"
-#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
+#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
msgid "Input line too long\n"
msgstr ""
-#: scan.l:161
+#: src/scan.l:183
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "directiva '%' no reconocida"
-#: scan.l:183
+#: src/scan.l:205
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directiva '%' no reconocida"
-#: scan.l:192
+#: src/scan.l:214
msgid "Definition name too long\n"
msgstr ""
-#: scan.l:284
+#: src/scan.l:309
msgid "Unmatched '{'"
msgstr ""
-#: scan.l:300
+#: src/scan.l:325
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr ""
-#: scan.l:317
+#: src/scan.l:342
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definición de nombre incompleta"
-#: scan.l:443
+#: src/scan.l:467
msgid "Option line too long\n"
msgstr ""
-#: scan.l:451
+#: src/scan.l:475
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opción no reconocida: %s"
-#: scan.l:633 scan.l:800
+#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
msgid "bad character class"
msgstr "clase de caracteres incorrecta"
-#: scan.l:683
+#: src/scan.l:709
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definición no definida {%s}"
-#: scan.l:755
+#: src/scan.l:772
+msgid "unbalanced parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: src/scan.l:787
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condición de activación> incorrecta: %s"
# Sugerencia: falta una comilla. sv
-#: scan.l:768
+#: src/scan.l:800
msgid "missing quote"
msgstr "falta comilla"
@@ -1024,99 +1043,99 @@ msgstr "falta comilla"
# incorrecta la expresión ... em
# ok, de traducir al final ocurre que acabas hablando al revés,
# como en inglés ng
-#: scan.l:834
+#: src/scan.l:866
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expresión de la clase de caracteres incorrecta: %s"
-#: scan.l:856
+#: src/scan.l:888
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "carácter incorrecto dentro de {}'s"
# Sugerencia: "falta una }". sv
-#: scan.l:862
+#: src/scan.l:894
msgid "missing }"
msgstr "falta }"
-#: scan.l:940
+#: src/scan.l:972
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fin de archivo (EOF) encontrado dentro de una acción"
-#: scan.l:945
+#: src/scan.l:977
#, fuzzy
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Fin de archivo (EOF) encontrado dentro de una acción"
-#: scan.l:967
+#: src/scan.l:1010
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "carácter incorrecto: %s"
-#: scan.l:996
+#: src/scan.l:1038
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
-#: scanopt.c:291
+#: src/scanopt.c:259
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]...\n"
-#: scanopt.c:564
+#: src/scanopt.c:524
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "la opción `%s' no permite un argumento\n"
-#: scanopt.c:569
+#: src/scanopt.c:529
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#: scanopt.c:573
+#: src/scanopt.c:533
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "la opción `%s' es ambigua\n"
-#: scanopt.c:577
+#: src/scanopt.c:537
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opción no reconocida `%s'\n"
-#: scanopt.c:581
+#: src/scanopt.c:541
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Error desconocido=(%d)\n"
# Asignación de memoria em
-#: sym.c:100
+#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "falló la reserva de memoria para la tabla de símbolos"
# hay que procurar evitar esto, siempre nos suena mejor
# el nombre ha sido definido dos veces, ¿qué te parece? em
# mucho mejor, ya lo había pensado, pero no sabía cual era el estilo usual. ng
-#: sym.c:202
+#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
msgstr "el nombre ha sido definido dos veces"
# Aquí lo mismo 'la condición ... ha sido ..." em
-#: sym.c:253
+#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "la condición de activación %s ha sido declarada dos veces"
-#: yylex.c:56
+#: src/yylex.c:57
msgid "premature EOF"
msgstr "fin de archivo (EOF) prematuro"
-#: yylex.c:198
+#: src/yylex.c:200
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marcador de fin\n"
# sobre lo de tok, me parece que es abreviatura de token. ng
# en bison he traducido token por terminal, creo que es bueno unificar. ng
-#: yylex.c:204
+#: src/yylex.c:206
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Algo extraño* - terminal: %d val: %d\n"
@@ -1137,6 +1156,9 @@ msgstr "*Algo extraño* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "opción -R desconocida '%c'"
+#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
+#~ msgstr "fallo de la memoria dinámica en copy_string()"
+
# Sugerencia: modificador '%c' desconocido -> opción '%c' desconocida. sv
# ## usage - modo de empleo
# ## pongo try - pruebe, como en otras traducciones. sv