diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..678eee1 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Ukrainian translation of dos2unix +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dos2unix package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.5-b3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 09:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: dos2unix.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" +"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +msgstr "" +"© Erwin Waterlander, 2009-2014\n" +"© Christian Wurll, 1998 (версія 3.1)\n" +"© Bernd Johannes Wuebben, 1998 (версія 3.0)\n" +"© Benjamin Lin, 1994-1995\n" +"Усі права застережено.\n" +"\n" + +#: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185 +#, c-format +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" +msgstr "Знайдено двійковий символ 0x00%02X у рядку %d\n" + +#: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391 +#: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238 +#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:396 unix2dos.c:414 unix2dos.c:429 +#, c-format +msgid "can not write to output file: %s\n" +msgstr "не вдалося виконати запис до файла результатів: %s\n" + +#: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443 +#, c-format +msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" +msgstr "помилка програми, некоректний режим перетворення, %d\n" + +#: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311 +#, c-format +msgid "using code page %d.\n" +msgstr "використовуємо кодову сторінку %d.\n" + +#: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384 +#, c-format +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" +msgstr "Виявлено двійковий символ 0x%02X у рядку %d\n" + +#: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення тимчасових даних: %s\n" + +#: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538 +#, c-format +msgid "using %s as temporary file\n" +msgstr "використовуємо %s як тимчасовий файл\n" + +#: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося записати дані до тимчасового файла виведення %s: %s\n" + +#: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686 +#, c-format +msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "" +"Не вдалося змінити права доступу до тимчасового файла виведення даних %s: " +"%s\n" + +#: dos2unix.c:690 unix2dos.c:705 +#, c-format +msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "" +"Не вдалося змінити власника і групу тимчасового файла виведення даних %s: " +"%s\n" + +#: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758 +#, c-format +msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" +msgstr "проблеми з обробкою символічного посилання «%s»\n" + +#: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793 +#, c-format +msgid " output file remains in '%s'\n" +msgstr " файл результатів залишився у «%s»\n" + +#: dos2unix.c:773 unix2dos.c:788 +#, c-format +msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "проблеми з перейменуванням «%s» на «%s»: %s\n" + +#: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791 +#, c-format +msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" +msgstr " на який посилається символічне посилання «%s»\n" + +#: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889 +msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" +msgstr "" +"помилка: значення змінної середовища DOS2UNIX_LOCALEDIR є надто довгим.\n" + +#: dos2unix.c:977 dos2unix.c:1014 unix2dos.c:992 unix2dos.c:1029 +#, c-format +msgid "active code page: %d\n" +msgstr "активна кодова сторінка: %d\n" + +#: dos2unix.c:1024 unix2dos.c:1039 +#, c-format +msgid "invalid %s conversion mode specified\n" +msgstr "вказано некоректний режим перетворення %s\n" + +#: dos2unix.c:1034 unix2dos.c:1049 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument\n" +msgstr "до параметра «%s» слід вказувати аргумент\n" + +#: dos2unix.c:1047 dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1255 unix2dos.c:1062 +#: unix2dos.c:1076 unix2dos.c:1276 +#, c-format +msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" +msgstr "не вказано призначення для файла %s у режимі створення файлів\n" + +#: dos2unix.c:1091 dos2unix.c:1175 unix2dos.c:1106 unix2dos.c:1193 +#, c-format +msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" +msgstr "Пропускаємо %s, не є звичайним файлом.\n" + +#: dos2unix.c:1098 unix2dos.c:1113 +#, c-format +msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" +msgstr "Пропускаємо %s, файл результату, %s, є символічним посиланням.\n" + +#: dos2unix.c:1105 dos2unix.c:1189 unix2dos.c:1120 unix2dos.c:1207 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" +msgstr "" +"Пропускаємо символічне посилання %s, призначення не є звичайним файлом.\n" + +#: dos2unix.c:1112 unix2dos.c:1127 +#, c-format +msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" +msgstr "" +"Пропускаємо %s, об’єкт, на який посилається символічне посилання %s, не є " +"звичайним файлом.\n" + +#: dos2unix.c:1119 dos2unix.c:1196 unix2dos.c:1134 unix2dos.c:1214 +#, c-format +msgid "Skipping binary file %s\n" +msgstr "Пропускаємо двійковий файл %s\n" + +#: dos2unix.c:1126 dos2unix.c:1203 unix2dos.c:1141 unix2dos.c:1221 +#, c-format +msgid "code page %d is not supported.\n" +msgstr "підтримки кодової сторінки %d не передбачено.\n" + +#: dos2unix.c:1133 dos2unix.c:1210 unix2dos.c:1148 unix2dos.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " +"UTF-8.\n" +msgstr "" +"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, поточним кодуванням символів локалі " +"не є UTF-8.\n" + +#: dos2unix.c:1140 dos2unix.c:1217 unix2dos.c:1155 unix2dos.c:1235 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" +msgstr "" +"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, розміром wchar_t є %d байтів.\n" + +#: dos2unix.c:1147 dos2unix.c:1224 unix2dos.c:1162 unix2dos.c:1242 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" +msgstr "" +"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, сталася помилка під час " +"перетворення даних UTF-16.\n" + +#: dos2unix.c:1153 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" +msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Unix...\n" + +#: dos2unix.c:1160 unix2dos.c:1178 +#, c-format +msgid "problems converting file %s to file %s\n" +msgstr "під час перетворення файла %s на файл %s виникли проблеми\n" + +#: dos2unix.c:1182 unix2dos.c:1200 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s.\n" +msgstr "Пропускаємо символічне посилання %s.\n" + +#: dos2unix.c:1230 +#, c-format +msgid "converting file %s to Unix format...\n" +msgstr "перетворюємо файл %s до формату Unix...\n" + +#: dos2unix.c:1237 unix2dos.c:1258 +#, c-format +msgid "problems converting file %s\n" +msgstr "під час перетворення файла %s виникли проблеми\n" + +#: unix2dos.c:66 +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +msgstr "" +"© Erwin Waterlander, 2009-2014\n" +"© Benjamin Lin, 1994-1995\n" +"Усі права застережено.\n" +"\n" + +#: unix2dos.c:1169 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" +msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Mac...\n" + +#: unix2dos.c:1171 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" +msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі DOS...\n" + +#: unix2dos.c:1249 +#, c-format +msgid "converting file %s to Mac format...\n" +msgstr "перетворюємо файл %s до формату Mac...\n" + +#: unix2dos.c:1251 +#, c-format +msgid "converting file %s to DOS format...\n" +msgstr "перетворюємо файл %s до формату DOS...\n" + +#: common.c:186 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" +"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" +" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" +"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" +" notice in the documentation and/or other materials provided with\n" +" the distribution.\n" +"\n" +msgstr "" +"Дозволяється поширення і використання цієї програми у початкових\n" +"кодах або у зібраній формі, з або без модифікації, за дотримання\n" +"перелічених нижче умов:\n" +"\n" +"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" +" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" +" (У поширюваних копіях початкових кодів слід зберігати зазначене вище\n" +" сповіщення про авторські права, цей список умов і наведену нижче відмову\n" +" від відповідальності.)\n" +"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" +" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n" +" documentation and/or other materials provided with the distribution.\n" +" (У поширюваних копіях зібраної програми слід вказувати зазначене вище\n" +" сповіщення про авторські права, цей список умов і наведену нижче відмову\n" +" від відповідальності у документації і/або інших супровідних матеріалах.)\n" +"\n" + +#: common.c:196 +msgid "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" +"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" +"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" +"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" +"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" +"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" +msgstr "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" +"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" +"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" +"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" +"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" +"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" + +#: common.c:213 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [файл ...] [-n вхідний_файл результат ...]\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" +msgstr "" +" -ascii перетворити лише символи розриву рядків (типово)\n" + +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "" +" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr "" +" -iso виконати перетворення з кодування DOS до кодування " +"ISO-8859-1\n" + +#: common.c:216 +#, c-format +msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" +msgstr "" +" -1252 використати кодову таблицю 1252 Windows " +"(західноєвропейські мови)\n" + +#: common.c:217 +#, c-format +msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" +msgstr "" +" -437 використовувати кодову сторінку DOS 437 (США) " +"(типово)\n" + +#: common.c:218 +#, c-format +msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" +msgstr "" +" -850 використовувати кодову сторінку DOS 850 " +"(західноєвропейські мови)\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" +msgstr "" +" -860 використовувати сторінку DOS 860 (португальська)\n" + +#: common.c:220 +#, c-format +msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" +msgstr "" +" -863 використовувати сторінку DOS 863 (канадська " +"французька)\n" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" +msgstr "" +" -865 використовувати сторінку DOS 865 (скандинавські " +"мови)\n" + +#: common.c:222 +#, c-format +msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" +msgstr " -7 перетворювати 8-бітові символи на 7-бітові\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "" +" -c, --convmode conversion mode\n" +" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" +msgstr "" +" -c, --convmode режим перетворення\n" +" режим ascii, 7bit, iso, mac, типовим є ascii\n" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" +msgstr " -f, --force примусове перетворення бінарних файлів\n" + +#: common.c:226 +#, c-format +msgid " -h, --help display this help text\n" +msgstr " -h, --help показати це довідкове повідомлення\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" +msgstr " -k, --keepdate зберігати дату створення файла для результату\n" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid " -L, --license display software license\n" +msgstr "" +" -L, --license показати ліцензійну угоду щодо програмного " +"забезпечення\n" + +#: common.c:229 +#, c-format +msgid " -l, --newline add additional newline\n" +msgstr " -l, --newline вставити додатковий символ розриву рядка\n" + +#: common.c:230 +#, c-format +msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" +msgstr " -m, --add-bom додати позначку порядку байтів UTF-8\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "" +" -n, --newfile write to new file\n" +" infile original file in new-file mode\n" +" outfile output file in new-file mode\n" +msgstr "" +" -n, --newfile записати до нового файла\n" +" вхідний_файл початковий файл у режимі створення файлів\n" +" результат файл результату у режимі створення файлів\n" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -o, --oldfile write to old file (default)\n" +" file ... files to convert in old-file mode\n" +msgstr "" +" -o, --oldfile записати до старого файла (типово)\n" +" файл ... файли, які слід перетворити у режимі без створення " +"файлів\n" + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" +" (always on in stdio mode)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet режим без повідомлень, не показувати попередження\n" +" (завжди увімкнено у режимі стандартного введення-" +"виведення)\n" + +#: common.c:238 +#, c-format +msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" +msgstr " -s, --safe пропускати двійкові файли (типово)\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" +msgstr " -ul, --assume-utf16le припускати, що вхідним форматом є UTF-16LE\n" + +#: common.c:241 +#, c-format +msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" +msgstr " -ub, --assume-utf16be припускати, що вхідним форматом є UTF-16BE\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" +msgstr "" +" -F, --follow-symlink переходити за символічними посиланням і перетворювати " +"файли, на які вони вказують\n" + +#: common.c:247 +#, c-format +msgid "" +" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" +" (original target files remain unchanged)\n" +msgstr "" +" -R, --replace-symlink замінити символічні посилання перетвореними файлами\n" +" (початкові файли, на які вони вказують, змінено не " +"буде)\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr "" +" -S, --skip-symlink не змінювати символічні посилання та файли, на які " +"вони посилаються (типово)\n" + +#: common.c:251 +#, c-format +msgid " -V, --version display version number\n" +msgstr " -V, --version показати дані щодо номера версії\n" + +#: common.c:263 +msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "DOS, 16-бітова версія (WATCOMC).\n" + +#: common.c:265 +msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" +msgstr "DOS, 16-бітова версія (TURBOC).\n" + +#: common.c:267 +msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "DOS, 32-бітова версія (WATCOMC).\n" + +#: common.c:269 +msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" +msgstr "DOS, 32-бітова версія (DJGPP).\n" + +#: common.c:271 +msgid "MSYS version.\n" +msgstr "Версія MSYS.\n" + +#: common.c:273 +msgid "Cygwin version.\n" +msgstr "Версія Cygwin.\n" + +#: common.c:275 +msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" +msgstr "Windows, 64-бітова версія (MinGW-w64).\n" + +#: common.c:277 +msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "Windows, 32-бітова версія (WATCOMC).\n" + +#: common.c:279 +msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" +msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW-w64).\n" + +#: common.c:281 +msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" +msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW)\n" + +#: common.c:283 +#, c-format +msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" +msgstr "Windows, 64-бітова версія (MSVC %d).\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" +msgstr "Windows, 32-бітова версія (MSVC %d).\n" + +#: common.c:287 +msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" +msgstr "Версія для OS/2 (WATCOMC).\n" + +#: common.c:289 +msgid "OS/2 version (EMX).\n" +msgstr "Версія для OS/2 (EMX).\n" + +#: common.c:292 +msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" +msgstr "З підтримкою Unicode UTF-16.\n" + +#: common.c:294 +msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" +msgstr "Без підтримки Unicode UTF-16.\n" + +#: common.c:297 +msgid "With native language support.\n" +msgstr "З підтримкою природної мови.\n" |