summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po558
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..678eee1
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Ukrainian translation of dos2unix
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.5-b3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 09:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: dos2unix.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n"
+"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n"
+"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
+"All rights reserved.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Erwin Waterlander, 2009-2014\n"
+"© Christian Wurll, 1998 (версія 3.1)\n"
+"© Bernd Johannes Wuebben, 1998 (версія 3.0)\n"
+"© Benjamin Lin, 1994-1995\n"
+"Усі права застережено.\n"
+"\n"
+
+#: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185
+#, c-format
+msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n"
+msgstr "Знайдено двійковий символ 0x00%02X у рядку %d\n"
+
+#: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391
+#: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238
+#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:396 unix2dos.c:414 unix2dos.c:429
+#, c-format
+msgid "can not write to output file: %s\n"
+msgstr "не вдалося виконати запис до файла результатів: %s\n"
+
+#: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443
+#, c-format
+msgid "program error, invalid conversion mode %d\n"
+msgstr "помилка програми, некоректний режим перетворення, %d\n"
+
+#: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311
+#, c-format
+msgid "using code page %d.\n"
+msgstr "використовуємо кодову сторінку %d.\n"
+
+#: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384
+#, c-format
+msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n"
+msgstr "Виявлено двійковий символ 0x%02X у рядку %d\n"
+
+#: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення тимчасових даних: %s\n"
+
+#: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538
+#, c-format
+msgid "using %s as temporary file\n"
+msgstr "використовуємо %s як тимчасовий файл\n"
+
+#: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося записати дані до тимчасового файла виведення %s: %s\n"
+
+#: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686
+#, c-format
+msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити права доступу до тимчасового файла виведення даних %s: "
+"%s\n"
+
+#: dos2unix.c:690 unix2dos.c:705
+#, c-format
+msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити власника і групу тимчасового файла виведення даних %s: "
+"%s\n"
+
+#: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758
+#, c-format
+msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
+msgstr "проблеми з обробкою символічного посилання «%s»\n"
+
+#: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793
+#, c-format
+msgid " output file remains in '%s'\n"
+msgstr " файл результатів залишився у «%s»\n"
+
+#: dos2unix.c:773 unix2dos.c:788
+#, c-format
+msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "проблеми з перейменуванням «%s» на «%s»: %s\n"
+
+#: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791
+#, c-format
+msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
+msgstr " на який посилається символічне посилання «%s»\n"
+
+#: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889
+msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
+msgstr ""
+"помилка: значення змінної середовища DOS2UNIX_LOCALEDIR є надто довгим.\n"
+
+#: dos2unix.c:977 dos2unix.c:1014 unix2dos.c:992 unix2dos.c:1029
+#, c-format
+msgid "active code page: %d\n"
+msgstr "активна кодова сторінка: %d\n"
+
+#: dos2unix.c:1024 unix2dos.c:1039
+#, c-format
+msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
+msgstr "вказано некоректний режим перетворення %s\n"
+
+#: dos2unix.c:1034 unix2dos.c:1049
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "до параметра «%s» слід вказувати аргумент\n"
+
+#: dos2unix.c:1047 dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1255 unix2dos.c:1062
+#: unix2dos.c:1076 unix2dos.c:1276
+#, c-format
+msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
+msgstr "не вказано призначення для файла %s у режимі створення файлів\n"
+
+#: dos2unix.c:1091 dos2unix.c:1175 unix2dos.c:1106 unix2dos.c:1193
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
+msgstr "Пропускаємо %s, не є звичайним файлом.\n"
+
+#: dos2unix.c:1098 unix2dos.c:1113
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
+msgstr "Пропускаємо %s, файл результату, %s, є символічним посиланням.\n"
+
+#: dos2unix.c:1105 dos2unix.c:1189 unix2dos.c:1120 unix2dos.c:1207
+#, c-format
+msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Пропускаємо символічне посилання %s, призначення не є звичайним файлом.\n"
+
+#: dos2unix.c:1112 unix2dos.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Пропускаємо %s, об’єкт, на який посилається символічне посилання %s, не є "
+"звичайним файлом.\n"
+
+#: dos2unix.c:1119 dos2unix.c:1196 unix2dos.c:1134 unix2dos.c:1214
+#, c-format
+msgid "Skipping binary file %s\n"
+msgstr "Пропускаємо двійковий файл %s\n"
+
+#: dos2unix.c:1126 dos2unix.c:1203 unix2dos.c:1141 unix2dos.c:1221
+#, c-format
+msgid "code page %d is not supported.\n"
+msgstr "підтримки кодової сторінки %d не передбачено.\n"
+
+#: dos2unix.c:1133 dos2unix.c:1210 unix2dos.c:1148 unix2dos.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not "
+"UTF-8.\n"
+msgstr ""
+"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, поточним кодуванням символів локалі "
+"не є UTF-8.\n"
+
+#: dos2unix.c:1140 dos2unix.c:1217 unix2dos.c:1155 unix2dos.c:1235
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, розміром wchar_t є %d байтів.\n"
+
+#: dos2unix.c:1147 dos2unix.c:1224 unix2dos.c:1162 unix2dos.c:1242
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
+msgstr ""
+"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, сталася помилка під час "
+"перетворення даних UTF-16.\n"
+
+#: dos2unix.c:1153
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
+msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Unix...\n"
+
+#: dos2unix.c:1160 unix2dos.c:1178
+#, c-format
+msgid "problems converting file %s to file %s\n"
+msgstr "під час перетворення файла %s на файл %s виникли проблеми\n"
+
+#: dos2unix.c:1182 unix2dos.c:1200
+#, c-format
+msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
+msgstr "Пропускаємо символічне посилання %s.\n"
+
+#: dos2unix.c:1230
+#, c-format
+msgid "converting file %s to Unix format...\n"
+msgstr "перетворюємо файл %s до формату Unix...\n"
+
+#: dos2unix.c:1237 unix2dos.c:1258
+#, c-format
+msgid "problems converting file %s\n"
+msgstr "під час перетворення файла %s виникли проблеми\n"
+
+#: unix2dos.c:66
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
+"All rights reserved.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Erwin Waterlander, 2009-2014\n"
+"© Benjamin Lin, 1994-1995\n"
+"Усі права застережено.\n"
+"\n"
+
+#: unix2dos.c:1169
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
+msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Mac...\n"
+
+#: unix2dos.c:1171
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
+msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі DOS...\n"
+
+#: unix2dos.c:1249
+#, c-format
+msgid "converting file %s to Mac format...\n"
+msgstr "перетворюємо файл %s до формату Mac...\n"
+
+#: unix2dos.c:1251
+#, c-format
+msgid "converting file %s to DOS format...\n"
+msgstr "перетворюємо файл %s до формату DOS...\n"
+
+#: common.c:186
+msgid ""
+"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
+"are met:\n"
+"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
+" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
+"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
+" notice in the documentation and/or other materials provided with\n"
+" the distribution.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Дозволяється поширення і використання цієї програми у початкових\n"
+"кодах або у зібраній формі, з або без модифікації, за дотримання\n"
+"перелічених нижче умов:\n"
+"\n"
+"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
+" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
+" (У поширюваних копіях початкових кодів слід зберігати зазначене вище\n"
+" сповіщення про авторські права, цей список умов і наведену нижче відмову\n"
+" від відповідальності.)\n"
+"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
+" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
+" documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+" (У поширюваних копіях зібраної програми слід вказувати зазначене вище\n"
+" сповіщення про авторські права, цей список умов і наведену нижче відмову\n"
+" від відповідальності у документації і/або інших супровідних матеріалах.)\n"
+"\n"
+
+#: common.c:196
+msgid ""
+"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
+"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
+"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
+"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n"
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n"
+"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n"
+"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n"
+"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n"
+"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n"
+"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
+"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+msgstr ""
+"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
+"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
+"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
+"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n"
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n"
+"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n"
+"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n"
+"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n"
+"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n"
+"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
+"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+
+#: common.c:213
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [параметри] [файл ...] [-n вхідний_файл результат ...]\n"
+
+#: common.c:214
+#, c-format
+msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
+msgstr ""
+" -ascii перетворити лише символи розриву рядків (типово)\n"
+
+#: common.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
+msgstr ""
+" -iso виконати перетворення з кодування DOS до кодування "
+"ISO-8859-1\n"
+
+#: common.c:216
+#, c-format
+msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
+msgstr ""
+" -1252 використати кодову таблицю 1252 Windows "
+"(західноєвропейські мови)\n"
+
+#: common.c:217
+#, c-format
+msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
+msgstr ""
+" -437 використовувати кодову сторінку DOS 437 (США) "
+"(типово)\n"
+
+#: common.c:218
+#, c-format
+msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
+msgstr ""
+" -850 використовувати кодову сторінку DOS 850 "
+"(західноєвропейські мови)\n"
+
+#: common.c:219
+#, c-format
+msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
+msgstr ""
+" -860 використовувати сторінку DOS 860 (португальська)\n"
+
+#: common.c:220
+#, c-format
+msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
+msgstr ""
+" -863 використовувати сторінку DOS 863 (канадська "
+"французька)\n"
+
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
+msgstr ""
+" -865 використовувати сторінку DOS 865 (скандинавські "
+"мови)\n"
+
+#: common.c:222
+#, c-format
+msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
+msgstr " -7 перетворювати 8-бітові символи на 7-бітові\n"
+
+#: common.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --convmode conversion mode\n"
+" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
+msgstr ""
+" -c, --convmode режим перетворення\n"
+" режим ascii, 7bit, iso, mac, типовим є ascii\n"
+
+#: common.c:225
+#, c-format
+msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
+msgstr " -f, --force примусове перетворення бінарних файлів\n"
+
+#: common.c:226
+#, c-format
+msgid " -h, --help display this help text\n"
+msgstr " -h, --help показати це довідкове повідомлення\n"
+
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
+msgstr " -k, --keepdate зберігати дату створення файла для результату\n"
+
+#: common.c:228
+#, c-format
+msgid " -L, --license display software license\n"
+msgstr ""
+" -L, --license показати ліцензійну угоду щодо програмного "
+"забезпечення\n"
+
+#: common.c:229
+#, c-format
+msgid " -l, --newline add additional newline\n"
+msgstr " -l, --newline вставити додатковий символ розриву рядка\n"
+
+#: common.c:230
+#, c-format
+msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
+msgstr " -m, --add-bom додати позначку порядку байтів UTF-8\n"
+
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --newfile write to new file\n"
+" infile original file in new-file mode\n"
+" outfile output file in new-file mode\n"
+msgstr ""
+" -n, --newfile записати до нового файла\n"
+" вхідний_файл початковий файл у режимі створення файлів\n"
+" результат файл результату у режимі створення файлів\n"
+
+#: common.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
+" file ... files to convert in old-file mode\n"
+msgstr ""
+" -o, --oldfile записати до старого файла (типово)\n"
+" файл ... файли, які слід перетворити у режимі без створення "
+"файлів\n"
+
+#: common.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
+" (always on in stdio mode)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet режим без повідомлень, не показувати попередження\n"
+" (завжди увімкнено у режимі стандартного введення-"
+"виведення)\n"
+
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
+msgstr " -s, --safe пропускати двійкові файли (типово)\n"
+
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
+msgstr " -ul, --assume-utf16le припускати, що вхідним форматом є UTF-16LE\n"
+
+#: common.c:241
+#, c-format
+msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
+msgstr " -ub, --assume-utf16be припускати, що вхідним форматом є UTF-16BE\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
+msgstr ""
+" -F, --follow-symlink переходити за символічними посиланням і перетворювати "
+"файли, на які вони вказують\n"
+
+#: common.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
+" (original target files remain unchanged)\n"
+msgstr ""
+" -R, --replace-symlink замінити символічні посилання перетвореними файлами\n"
+" (початкові файли, на які вони вказують, змінено не "
+"буде)\n"
+
+#: common.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+msgstr ""
+" -S, --skip-symlink не змінювати символічні посилання та файли, на які "
+"вони посилаються (типово)\n"
+
+#: common.c:251
+#, c-format
+msgid " -V, --version display version number\n"
+msgstr " -V, --version показати дані щодо номера версії\n"
+
+#: common.c:263
+msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
+msgstr "DOS, 16-бітова версія (WATCOMC).\n"
+
+#: common.c:265
+msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
+msgstr "DOS, 16-бітова версія (TURBOC).\n"
+
+#: common.c:267
+msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
+msgstr "DOS, 32-бітова версія (WATCOMC).\n"
+
+#: common.c:269
+msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
+msgstr "DOS, 32-бітова версія (DJGPP).\n"
+
+#: common.c:271
+msgid "MSYS version.\n"
+msgstr "Версія MSYS.\n"
+
+#: common.c:273
+msgid "Cygwin version.\n"
+msgstr "Версія Cygwin.\n"
+
+#: common.c:275
+msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
+msgstr "Windows, 64-бітова версія (MinGW-w64).\n"
+
+#: common.c:277
+msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
+msgstr "Windows, 32-бітова версія (WATCOMC).\n"
+
+#: common.c:279
+msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
+msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW-w64).\n"
+
+#: common.c:281
+msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
+msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW)\n"
+
+#: common.c:283
+#, c-format
+msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
+msgstr "Windows, 64-бітова версія (MSVC %d).\n"
+
+#: common.c:285
+#, c-format
+msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
+msgstr "Windows, 32-бітова версія (MSVC %d).\n"
+
+#: common.c:287
+msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
+msgstr "Версія для OS/2 (WATCOMC).\n"
+
+#: common.c:289
+msgid "OS/2 version (EMX).\n"
+msgstr "Версія для OS/2 (EMX).\n"
+
+#: common.c:292
+msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
+msgstr "З підтримкою Unicode UTF-16.\n"
+
+#: common.c:294
+msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
+msgstr "Без підтримки Unicode UTF-16.\n"
+
+#: common.c:297
+msgid "With native language support.\n"
+msgstr "З підтримкою природної мови.\n"