diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 236 |
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 21:34+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "użycie strony kodowej %d.\n" msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" msgstr "Napotkano symbol binarny 0x%02X w linii %u\n" -#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502 +#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" msgstr "błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać do tymczasowego pliku wyjściowego %s:" msgid "Failed to close input file %s:" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku wejściowego %s:" -#: common.c:611 +#: common.c:613 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" " dołączonych do dystrybucji.\n" "\n" -#: common.c:621 +#: common.c:623 msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" @@ -133,60 +133,60 @@ msgstr "" "W JAKIKOLWIEK SPOSÓB W WYNIKU UŻYCIA TEGO OPROGRAMOWANIA, NAWET JEŚLI\n" "OSTRZEŻONO O MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD.\n" -#: common.c:646 +#: common.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...] [-n plik_wej plik_wyj ...]\n" -#: common.c:648 +#: common.c:650 msgid " --allow-chown allow file ownership change\n" msgstr " --allow-chown zezwolenie na zmianę właściciela pliku\n" -#: common.c:650 +#: common.c:652 msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" msgstr " -ascii konwersja tylko końców linii (domyślne)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:653 msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n" -#: common.c:652 +#: common.c:654 msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" msgstr " -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej)\n" -#: common.c:653 +#: common.c:655 msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" msgstr " -437 użycie strony kodowej DOS 437 (US; domyślna)\n" -#: common.c:654 +#: common.c:656 msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" msgstr " -850 użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej)\n" -#: common.c:655 +#: common.c:657 msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" msgstr " -860 użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej)\n" -#: common.c:656 +#: common.c:658 msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" msgstr " -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej)\n" -#: common.c:657 +#: common.c:659 msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" msgstr " -865 użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej)\n" -#: common.c:658 +#: common.c:660 msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" msgstr " -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n" -#: common.c:660 +#: common.c:662 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n" -#: common.c:662 +#: common.c:664 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" -#: common.c:663 +#: common.c:665 msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" " -c, --convmode tryb konwersji\n" " tryb konwersji ascii, 7bit, iso, mac; domyślnie ascii\n" -#: common.c:666 +#: common.c:668 msgid "" " -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n" " encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" " -D, --display-enc ustawienie kodowania wyświetlanych komunikatów\n" " kodowanie ansi, unicode, utf8; domyślnie ansi\n" -#: common.c:669 +#: common.c:671 msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force wymuszenie konwersji plików binarnych\n" -#: common.c:672 +#: common.c:674 msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" msgstr " -gb, --gb18030 konwersja UTF-16 do GB18030\n" -#: common.c:675 +#: common.c:677 msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" -#: common.c:676 +#: common.c:678 msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "" " -i, --info[=FLAGI] wyświetlenie informacji o pliku\n" " plik ... pliki do analizy\n" -#: common.c:678 +#: common.c:680 msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate zachowanie daty pliku wyjściowego\n" -#: common.c:679 +#: common.c:681 msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license wyświetlenie licencji oprogramowania\n" -#: common.c:680 +#: common.c:682 msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline dodanie dodatkowego znaku nowej linii\n" -#: common.c:681 +#: common.c:683 msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom dodanie znacznika BOM (domyślnie UTF-8)\n" -#: common.c:682 +#: common.c:684 msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" " infile original file in new-file mode\n" @@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "" " plik_wej plik oryginalny w trybie nowego pliku\n" " plik_wyj plik wyjściowy w trybie nowego pliku\n" -#: common.c:686 +#: common.c:688 msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n" msgstr " --no-allow-chown bez zezwolenia na zmianę właściciela pliku (domyślne)\n" -#: common.c:688 +#: common.c:690 msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" @@ -260,43 +260,43 @@ msgstr "" " -o, --oldfile zapis do starego pliku (domyślne)\n" " plik ... pliki do konwersji w trybie starego pliku\n" -#: common.c:690 +#: common.c:692 msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet tryb cichy, pominięcie wszystkich ostrzeżeń\n" -#: common.c:692 +#: common.c:694 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" -#: common.c:694 +#: common.c:696 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n" -#: common.c:695 +#: common.c:697 msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe pomijanie plików binarnych (domyślne)\n" -#: common.c:697 +#: common.c:699 msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 zachowanie kodowania UTF-16\n" -#: common.c:698 +#: common.c:700 msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16LE\n" -#: common.c:699 +#: common.c:701 msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16BE\n" -#: common.c:701 +#: common.c:703 msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose działanie ze szczegółowym opisem\n" -#: common.c:703 +#: common.c:705 msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja celów\n" -#: common.c:706 +#: common.c:708 msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" @@ -304,265 +304,265 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami wynikowymi\n" " (oryginalne pliki docelowe pozostają bez zmian)\n" -#: common.c:708 +#: common.c:710 msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr " -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n" -#: common.c:710 +#: common.c:712 msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version wyświetlenie numeru wersji\n" -#: common.c:722 +#: common.c:724 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (WATCOMC).\n" -#: common.c:724 +#: common.c:726 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (TURBOC).\n" -#: common.c:726 +#: common.c:728 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (WATCOMC).\n" -#: common.c:728 +#: common.c:730 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (DJGPP).\n" -#: common.c:730 +#: common.c:732 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Wersja MSYS.\n" -#: common.c:732 +#: common.c:734 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Wersja Cygwin.\n" -#: common.c:734 +#: common.c:736 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MinGW-w64).\n" -#: common.c:736 +#: common.c:738 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (WATCOMC).\n" -#: common.c:738 +#: common.c:740 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW-w64).\n" -#: common.c:740 +#: common.c:742 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW).\n" -#: common.c:742 +#: common.c:744 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MSVC %d).\n" -#: common.c:744 +#: common.c:746 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MSVC %d).\n" -#: common.c:746 +#: common.c:748 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:748 +#: common.c:750 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Wersja OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:750 +#: common.c:752 #, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "Wersja %s.\n" -#: common.c:756 +#: common.c:758 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Z obsługą Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:758 +#: common.c:760 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Bez obsługi Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:762 +#: common.c:764 msgid "With Unicode file name support.\n" msgstr "Z obsługą nazw plików w Unicode.\n" -#: common.c:764 +#: common.c:766 msgid "Without Unicode file name support.\n" msgstr "Bez obsługi nazw plików w Unicode.\n" -#: common.c:768 +#: common.c:770 msgid "With native language support.\n" msgstr "Z obsługą języków narodowych.\n" -#: common.c:773 +#: common.c:775 msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n" msgstr "Z obsługą zachowywania właściciela i grupy plików.\n" -#: common.c:775 +#: common.c:777 msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n" msgstr "Bez obsługi zachowywania właściciela i grupy plików.\n" -#: common.c:909 +#: common.c:911 msgid "Path for temporary output file is too long:" msgstr "Ścieżka do tymczasowego pliku wyjściowego jest zbyt długa:" -#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223 -#: common.c:1230 +#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230 +#: common.c:1237 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Zapis znacznika BOM %s.\n" -#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797 +#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804 msgid "UTF-16LE" msgstr "UTF-16LE" -#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799 +#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806 msgid "UTF-16BE" msgstr "UTF-16BE" -#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789 +#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796 msgid "GB18030" msgstr "GB18030" -#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791 +#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: common.c:1275 +#: common.c:1282 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Plik wejściowy %s zawiera znacznik BOM %s.\n" -#: common.c:1316 common.c:1358 +#: common.c:1323 common.c:1365 msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16LE.\n" -#: common.c:1320 common.c:1362 +#: common.c:1327 common.c:1369 msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16BE.\n" -#: common.c:1507 +#: common.c:1514 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku wyjściowego: %s\n" -#: common.c:1519 +#: common.c:1526 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "użycie %s jako pliku tymczasowego\n" -#: common.c:1571 common.c:1599 +#: common.c:1578 common.c:1606 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:" msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s:" -#: common.c:1587 +#: common.c:1594 #, c-format msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n" msgstr "Właściciel i/lub grupa pliku %s nie została zachowana.\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1616 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:" msgstr "Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s:" -#: common.c:1657 +#: common.c:1664 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemy z rozwiązaniem dowiązania symbolicznego '%s'\n" -#: common.c:1658 common.c:1690 +#: common.c:1665 common.c:1697 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " plik wyjściowy pozostaje w '%s'\n" -#: common.c:1684 +#: common.c:1691 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s':" msgstr "problemy ze zmianą nazwy '%s' na '%s':" -#: common.c:1688 +#: common.c:1695 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " (czyli cel dowiązania symbolicznego '%s')\n" -#: common.c:1751 common.c:1846 +#: common.c:1758 common.c:1853 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Pominięto plik binarny %s\n" -#: common.c:1754 common.c:1849 +#: common.c:1761 common.c:1856 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "strona kodowa %d nie jest obsługiwana.\n" -#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941 +#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, rozmiar wchar_t to %d bajt(y).\n" -#: common.c:1761 common.c:1856 +#: common.c:1768 common.c:1863 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, wystąpił błąd konwersji UTF-16 w linii %u.\n" -#: common.c:1765 common.c:1860 +#: common.c:1772 common.c:1867 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, konwersja UTF-16 nie jest obsługiwana w tej wersji programu %s.\n" -#: common.c:1831 common.c:1930 +#: common.c:1838 common.c:1937 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Pominięto %s, nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1835 +#: common.c:1842 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Pominięto %s, plik wyjściowy %s jest dowiązaniem symbolicznym.\n" -#: common.c:1837 +#: common.c:1844 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s.\n" -#: common.c:1840 common.c:1935 +#: common.c:1847 common.c:1942 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s, cel nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1843 +#: common.c:1850 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1868 +#: common.c:1875 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie uniksowym...\n" -#: common.c:1870 +#: common.c:1877 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu uniksowego...\n" -#: common.c:1874 +#: common.c:1881 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie Mac...\n" -#: common.c:1876 +#: common.c:1883 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu Mac...\n" -#: common.c:1879 +#: common.c:1886 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n" -#: common.c:1881 +#: common.c:1888 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n" #. 3rd %s is encoding of output file. #. 4th %s is name of output file. #. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... -#: common.c:1893 +#: common.c:1900 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n" @@ -583,90 +583,90 @@ msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n" #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). #. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... -#: common.c:1900 +#: common.c:1907 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu uniksowego %s...\n" -#: common.c:1904 +#: common.c:1911 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie Mac...\n" -#: common.c:1906 +#: common.c:1913 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu Mac %s...\n" -#: common.c:1909 +#: common.c:1916 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie DOS...\n" -#: common.c:1911 +#: common.c:1918 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu DOS %s...\n" -#: common.c:1918 +#: common.c:1925 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemy z konwersją pliku %s do pliku %s\n" -#: common.c:1920 +#: common.c:1927 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemy z konwersją pliku %s\n" -#: common.c:2055 common.c:2105 +#: common.c:2062 common.c:2112 #, c-format msgid "can not read from input file %s:" msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego %s:" -#: common.c:2261 +#: common.c:2268 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "błędna flaga '%c' dla opcji -i lub --info\n" -#: common.c:2391 common.c:2434 +#: common.c:2398 common.c:2441 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktywna strona kodowa: %d\n" -#: common.c:2446 +#: common.c:2453 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n" -#: common.c:2454 common.c:2484 +#: common.c:2461 common.c:2491 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu\n" -#: common.c:2476 +#: common.c:2483 #, c-format msgid "invalid %s display encoding specified\n" msgstr "podano błędne kodowanie wyświetlania %s\n" -#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576 +#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "nie podano celu pliku %s w trybie nowego pliku\n" -#: common.c:2588 +#: common.c:2595 #, c-format msgid "can not read from input file: %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego: %s\n" -#: common.c:2598 common.c:2610 +#: common.c:2605 common.c:2617 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" msgstr "nie można zapisać do pliku wyjściowego: %s\n" -#: common.c:2685 +#: common.c:2692 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n" msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak młodszego zamiennika.\n" -#: common.c:2701 +#: common.c:2708 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n" msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak starszego zamiennika.\n" |