summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 66632e7..77b4a97 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "użycie strony kodowej %d.\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Napotkano symbol binarny 0x%02X w linii %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać do tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Nie udało się zamknąć pliku wejściowego %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
" dołączonych do dystrybucji.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
@@ -133,60 +133,60 @@ msgstr ""
"W JAKIKOLWIEK SPOSÓB W WYNIKU UŻYCIA TEGO OPROGRAMOWANIA, NAWET JEŚLI\n"
"OSTRZEŻONO O MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...] [-n plik_wej plik_wyj ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown zezwolenie na zmianę właściciela pliku\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii konwersja tylko końców linii (domyślne)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 użycie strony kodowej DOS 437 (US; domyślna)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
" -c, --convmode tryb konwersji\n"
" tryb konwersji ascii, 7bit, iso, mac; domyślnie ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr ""
" -D, --display-enc ustawienie kodowania wyświetlanych komunikatów\n"
" kodowanie ansi, unicode, utf8; domyślnie ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force wymuszenie konwersji plików binarnych\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konwersja UTF-16 do GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
@@ -222,23 +222,23 @@ msgstr ""
" -i, --info[=FLAGI] wyświetlenie informacji o pliku\n"
" plik ... pliki do analizy\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate zachowanie daty pliku wyjściowego\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license wyświetlenie licencji oprogramowania\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline dodanie dodatkowego znaku nowej linii\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom dodanie znacznika BOM (domyślnie UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
" plik_wej plik oryginalny w trybie nowego pliku\n"
" plik_wyj plik wyjściowy w trybie nowego pliku\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown bez zezwolenia na zmianę właściciela pliku (domyślne)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
@@ -260,43 +260,43 @@ msgstr ""
" -o, --oldfile zapis do starego pliku (domyślne)\n"
" plik ... pliki do konwersji w trybie starego pliku\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet tryb cichy, pominięcie wszystkich ostrzeżeń\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe pomijanie plików binarnych (domyślne)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 zachowanie kodowania UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose działanie ze szczegółowym opisem\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja celów\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
@@ -304,265 +304,265 @@ msgstr ""
" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami wynikowymi\n"
" (oryginalne pliki docelowe pozostają bez zmian)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version wyświetlenie numeru wersji\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Wersja MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Wersja Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Wersja OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Wersja %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Z obsługą Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Bez obsługi Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Z obsługą nazw plików w Unicode.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Bez obsługi nazw plików w Unicode.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Z obsługą języków narodowych.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Z obsługą zachowywania właściciela i grupy plików.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Bez obsługi zachowywania właściciela i grupy plików.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Ścieżka do tymczasowego pliku wyjściowego jest zbyt długa:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Zapis znacznika BOM %s.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Plik wejściowy %s zawiera znacznik BOM %s.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku wyjściowego: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "użycie %s jako pliku tymczasowego\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "Właściciel i/lub grupa pliku %s nie została zachowana.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemy z rozwiązaniem dowiązania symbolicznego '%s'\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " plik wyjściowy pozostaje w '%s'\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problemy ze zmianą nazwy '%s' na '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " (czyli cel dowiązania symbolicznego '%s')\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Pominięto plik binarny %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "strona kodowa %d nie jest obsługiwana.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, rozmiar wchar_t to %d bajt(y).\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, wystąpił błąd konwersji UTF-16 w linii %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, konwersja UTF-16 nie jest obsługiwana w tej wersji programu %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto %s, nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Pominięto %s, plik wyjściowy %s jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s, cel nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie uniksowym...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu uniksowego...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie Mac...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu Mac...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n"
@@ -583,90 +583,90 @@ msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu uniksowego %s...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie Mac...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu Mac %s...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie DOS...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu DOS %s...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemy z konwersją pliku %s do pliku %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemy z konwersją pliku %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "błędna flaga '%c' dla opcji -i lub --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktywna strona kodowa: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "podano błędne kodowanie wyświetlania %s\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "nie podano celu pliku %s w trybie nowego pliku\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku wyjściowego: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak młodszego zamiennika.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak starszego zamiennika.\n"