diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 309 |
1 files changed, 170 insertions, 139 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for dos2unix. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:35+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (wersja 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (wersja 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Symbol binarny 0x00%02X znaleziono w linii %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Napotkano symbol binarny 0x00%02X w linii %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "błąd programu, błędny tryb konwersji %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Przekonwertowano znaków końca linii: %d z %d.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Przekonwertowano znaków końca linii: %u z %u.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -60,22 +60,21 @@ msgstr "użycie strony kodowej %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Symbol binarny 0x%02X znaleziono w linii %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Napotkano symbol binarny 0x%02X w linii %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n" +msgstr "błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" "\n" @@ -97,8 +96,7 @@ msgstr "" "następujących warunków:\n" "1. Przy rozprowadzaniu kodu źródłowego musi być zachowana powyższa\n" " informacja o prawach autorskich, niniejsza lista warunków oraz\n" -" poniższe oświadczenie.n2. Przy rozprowadzaniu w postaci binarnej powyższa " -"informacja o prawach\n" +" poniższe oświadczenie.n2. Przy rozprowadzaniu w postaci binarnej powyższa informacja o prawach\n" " autorskich musi być dołączona w dokumentacji i/lub innych materiałach\n" " dołączonych do dystrybucji.\n" "\n" @@ -141,17 +139,13 @@ msgstr " -ascii konwersja tylko końców linii (domyślne)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 " -"(zachodnioeuropejskiej)\n" +msgstr " -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej)\n" #: common.c:224 #, c-format @@ -161,9 +155,7 @@ msgstr " -437 użycie strony kodowej DOS 437 (US; domyślna)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 użycie strony kodowej DOS 850 " -"(zachodnioeuropejskiej)\n" +msgstr " -850 użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej)\n" #: common.c:226 #, c-format @@ -173,9 +165,7 @@ msgstr " -860 użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej " -"francuskiej)\n" +msgstr " -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -185,8 +175,7 @@ msgstr " -865 użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n" +msgstr " -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -196,9 +185,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n" #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) " -"(domyślne)\n" +msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -214,12 +201,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force wymuszenie konwersji plików binarnych\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 konwersja UTF-16 do GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -228,27 +220,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=FLAGI] wyświetlenie informacji o pliku\n" " plik ... pliki do analizy\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate zachowanie daty pliku wyjściowego\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license wyświetlenie licencji oprogramowania\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline dodanie dodatkowego znaku nowej linii\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom dodanie znacznika BOM (domyślnie UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -259,7 +251,7 @@ msgstr "" " plik_wej plik oryginalny w trybie nowego pliku\n" " plik_wyj plik wyjściowy w trybie nowego pliku\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -268,335 +260,374 @@ msgstr "" " -o, --oldfile zapis do starego pliku (domyślne)\n" " plik ... pliki do konwersji w trybie starego pliku\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet tryb cichy, pominięcie wszystkich ostrzeżeń\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" +msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe pomijanie plików binarnych (domyślne)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 zachowanie kodowania UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose działanie ze szczegółowym opisem\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja " -"celów\n" +msgstr " -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja celów\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami " -"wynikowymi\n" +" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami wynikowymi\n" " (oryginalne pliki docelowe pozostają bez zmian)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version wyświetlenie numeru wersji\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Wersja MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Wersja Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Wersja OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Wersja MSYS.\n" +msgstr "Wersja %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Z obsługą Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Bez obsługi Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Z obsługą języków narodowych.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Zapis znacznika BOM %s.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Plik wejściowy %s zawiera znacznik BOM %s.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku wyjściowego: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "użycie %s jako pliku tymczasowego\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Nie udało się zapisać do tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" +msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s: " -"%s\n" +msgstr "Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemy z rozwiązaniem dowiązania symbolicznego '%s'\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " plik wyjściowy pozostaje w '%s'\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problemy ze zmianą nazwy '%s' na '%s': %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " (czyli cel dowiązania symbolicznego '%s')\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Pominięto plik binarny %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "strona kodowa %d nie jest obsługiwana.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Pominięto plik UTF-16 %s, kodowanie znaków bieżącej lokalizacji to nie " -"UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, rozmiar wchar_t to %d bajt(y).\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, wystąpił błąd konwersji UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Pominięto %s, nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Pominięto %s, plik wyjściowy %s jest dowiązaniem symbolicznym.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s, cel nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n" +msgstr "Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie uniksowym...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie Mac...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie Mac...\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie DOS...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemy z konwersją pliku %s do pliku %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "konwertowanie pliku %s do formatu uniksowego...\n" +msgstr "konwersja pliku %s do formatu uniksowego...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu Mac...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu uniksowego %s...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu Mac %s...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu DOS %s...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemy z konwersją pliku %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "błędna flaga '%c' dla opcji -i lub --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktywna strona kodowa: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "nie podano celu pliku %s w trybie nowego pliku\n" |