diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 223 |
1 files changed, 105 insertions, 118 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix-6.0.5-b3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix-6.0.6-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-11 09:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 09:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:24+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -77,16 +77,12 @@ msgstr "Échec d'écriture dans le fichier temporaire de sortie %s : %s\n" #: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie " -"%s : %s\n" +msgstr "Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie %s : %s\n" #: dos2unix.c:690 unix2dos.c:705 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire " -"de sortie %s : %s\n" +msgstr "Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire de sortie %s : %s\n" #: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758 #, c-format @@ -110,105 +106,95 @@ msgstr " quelle est la cible du lien symbolique « %s »\n" #: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop " -"longue.\n" +msgstr "erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop longue.\n" -#: dos2unix.c:977 dos2unix.c:1014 unix2dos.c:992 unix2dos.c:1029 +#: dos2unix.c:985 dos2unix.c:1022 unix2dos.c:1000 unix2dos.c:1037 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "code page actif : %d\n" -#: dos2unix.c:1024 unix2dos.c:1039 +#: dos2unix.c:1032 unix2dos.c:1047 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "mode de conversion %s spécifié invalide\n" -#: dos2unix.c:1034 unix2dos.c:1049 +#: dos2unix.c:1042 unix2dos.c:1057 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "l'option « %s » requiert un argument\n" -#: dos2unix.c:1047 dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1255 unix2dos.c:1062 -#: unix2dos.c:1076 unix2dos.c:1276 +#: dos2unix.c:1055 dos2unix.c:1069 dos2unix.c:1263 unix2dos.c:1070 +#: unix2dos.c:1084 unix2dos.c:1284 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "la cible du fichier %s n'est pas spécifiée en mode nouveau fichier\n" -#: dos2unix.c:1091 dos2unix.c:1175 unix2dos.c:1106 unix2dos.c:1193 +#: dos2unix.c:1099 dos2unix.c:1183 unix2dos.c:1114 unix2dos.c:1201 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Ignore %s, pas un fichier régulier.\n" -#: dos2unix.c:1098 unix2dos.c:1113 +#: dos2unix.c:1106 unix2dos.c:1121 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Ignore %s, le fichier de sortie %s est un lien symbolique.\n" -#: dos2unix.c:1105 dos2unix.c:1189 unix2dos.c:1120 unix2dos.c:1207 +#: dos2unix.c:1113 dos2unix.c:1197 unix2dos.c:1128 unix2dos.c:1215 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n" +msgstr "Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n" -#: dos2unix.c:1112 unix2dos.c:1127 +#: dos2unix.c:1120 unix2dos.c:1135 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n" +msgstr "Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n" -#: dos2unix.c:1119 dos2unix.c:1196 unix2dos.c:1134 unix2dos.c:1214 +#: dos2unix.c:1127 dos2unix.c:1204 unix2dos.c:1142 unix2dos.c:1222 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Ignore le fichier binaire %s\n" -#: dos2unix.c:1126 dos2unix.c:1203 unix2dos.c:1141 unix2dos.c:1221 +#: dos2unix.c:1134 dos2unix.c:1211 unix2dos.c:1149 unix2dos.c:1229 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "le code page %d n'est pas supporté.\n" -#: dos2unix.c:1133 dos2unix.c:1210 unix2dos.c:1148 unix2dos.c:1228 +#: dos2unix.c:1141 dos2unix.c:1218 unix2dos.c:1156 unix2dos.c:1236 #, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Ignore le fichier UTF-16 %s, l'encodage des caractères de l'environnement " -"linguistique actuel n'est pas UTF-8.\n" +msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, l'encodage des caractères de l'environnement linguistique actuel n'est pas UTF-8.\n" -#: dos2unix.c:1140 dos2unix.c:1217 unix2dos.c:1155 unix2dos.c:1235 +#: dos2unix.c:1148 dos2unix.c:1225 unix2dos.c:1163 unix2dos.c:1243 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "" -"Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n" +msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n" -#: dos2unix.c:1147 dos2unix.c:1224 unix2dos.c:1162 unix2dos.c:1242 +#: dos2unix.c:1155 dos2unix.c:1232 unix2dos.c:1170 unix2dos.c:1250 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu.\n" +msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu.\n" -#: dos2unix.c:1153 +#: dos2unix.c:1161 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Unix…\n" -#: dos2unix.c:1160 unix2dos.c:1178 +#: dos2unix.c:1168 unix2dos.c:1186 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s vers le fichier %s\n" -#: dos2unix.c:1182 unix2dos.c:1200 +#: dos2unix.c:1190 unix2dos.c:1208 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Ignore le lien symbolique %s.\n" -#: dos2unix.c:1230 +#: dos2unix.c:1238 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "conversion du fichier %s au format Unix…\n" -#: dos2unix.c:1237 unix2dos.c:1258 +#: dos2unix.c:1245 unix2dos.c:1266 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s\n" @@ -225,22 +211,22 @@ msgstr "" "Tous droits réservés.\n" "\n" -#: unix2dos.c:1169 +#: unix2dos.c:1177 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Mac…\n" -#: unix2dos.c:1171 +#: unix2dos.c:1179 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format DOS…\n" -#: unix2dos.c:1249 +#: unix2dos.c:1257 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "conversion du fichier %s au format Mac…\n" -#: unix2dos.c:1251 +#: unix2dos.c:1259 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "conversion du fichier %s au format DOS…\n" @@ -262,10 +248,8 @@ msgstr "" "suivantes soient respectées :\n" "1. La distribution du code source doit conserver le copyright ci-dessus\n" " cette liste de conditions et l'avis de non-responsabilité ci-dessous.\n" -"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-" -"dessus\n" -" dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la " -"distribution.\n" +"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-dessus\n" +" dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la distribution.\n" #: common.c:196 msgid "" @@ -287,8 +271,7 @@ msgstr "" "DANS AUCUN CAS, L'AUTEUR NE SERA TENU RESPONSABLE DES DÉGÂTS DIRECTS,\n" "INDIRECTS, INCIDENTAUX, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES, OU RÉSULTANTS (Y COMPRIS,\n" "MAIS NON LIMITÉ À, LA FOURNITURE OU LE REMPLACEMENT DE BIENS OU SERVICES,\n" -"PERTE D'UTILISATION, DONNÉES, OU PROFITS ; OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) " -"CAUSÉS\n" +"PERTE D'UTILISATION, DONNÉES, OU PROFITS ; OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) CAUSÉS\n" "DE QUELQUE MANIÈRE ET SELON TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, PAR CONTRAT,\n" "RESPONSABILITÉ STRICT, OU TORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) SURVENANT\n" "DE QUELQUE MANIÈRE D'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI LA POSSIBILITÉ\n" @@ -302,35 +285,27 @@ msgstr "Usage: %s [options] [fichier …] [-n fichier_entrée fichier_sortie … #: common.c:214 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" -msgstr "" -" -ascii converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n" +msgstr " -ascii converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n" #: common.c:215 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso conversion entre les jeux de caractères DOS et " -"ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso conversion entre les jeux de caractères DOS et ISO-8859-1\n" #: common.c:216 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 utilise le code page 1252 de Windows (Europe de " -"l'ouest)\n" +msgstr " -1252 utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest)\n" #: common.c:217 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n" +msgstr " -437 utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n" #: common.c:218 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n" +msgstr " -850 utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n" #: common.c:219 #, c-format @@ -340,8 +315,7 @@ msgstr " -860 utilise le code page 860 du DOS (Portugais)\n" #: common.c:220 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n" +msgstr " -863 utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n" #: common.c:221 #, c-format @@ -351,10 +325,19 @@ msgstr " -865 utilise le code page 865 du DOS (Nordique)\n" #: common.c:222 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n" +msgstr " -7 converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n" -#: common.c:223 +#: common.c:224 +#, c-format +msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" +msgstr " -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets\n" + +#: common.c:226 +#, c-format +msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" +msgstr " -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets (par défaut)\n" + +#: common.c:227 #, c-format msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" @@ -363,38 +346,37 @@ msgstr "" " -c, --convmode mode de conversion\n" " modeconv ascii, 7bit, iso, mac, ascii par défaut\n" -#: common.c:225 +#: common.c:229 #, c-format msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force force la conversion de fichiers binaires\n" -#: common.c:226 +#: common.c:230 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" -#: common.c:227 +#: common.c:231 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate conserve la date du fichier de sortie\n" -#: common.c:228 +#: common.c:232 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license affiche la licence du logiciel\n" -#: common.c:229 +#: common.c:233 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline ajoute des sauts de ligne supplémentaires\n" -#: common.c:230 +#: common.c:234 #, c-format msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" -msgstr "" -" -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets de l'UTF-8\n" +msgstr " -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets de l'UTF-8\n" -#: common.c:231 +#: common.c:235 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -405,7 +387,7 @@ msgstr "" " fichier_entrée fichier original dans le mode « nouveau fichier »\n" " fichier_sortie fichier de sortie dans le mode « nouveau fichier »\n" -#: common.c:234 +#: common.c:238 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -414,7 +396,7 @@ msgstr "" " -o, --oldfile écrit dans l'ancien fichier (par défaut)\n" " fichier … fichiers à convertir dans le mode « ancien fichier »\n" -#: common.c:236 +#: common.c:240 #, c-format msgid "" " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" @@ -423,116 +405,121 @@ msgstr "" " -q, --quiet mode silencieux, supprime tous les avertissements\n" " (toujours le cas en mode stdio)\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 +#, c-format +msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" +msgstr " -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets (par défaut)\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" +msgstr " -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets\n" + +#: common.c:246 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe ignore les fichiers binaires (par défaut)\n" -#: common.c:240 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le suppose que le format d'entrée est UTF-16LE\n" -#: common.c:241 +#: common.c:249 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be suppose que le format d'entrée est UTF-16BE\n" -#: common.c:244 +#: common.c:252 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink suit les liens symboliques et converti les cibles\n" +msgstr " -F, --follow-symlink suit les liens symboliques et converti les cibles\n" -#: common.c:247 +#: common.c:255 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers " -"convertis\n" +" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers convertis\n" " (les fichiers cibles originaux restent inchangés)\n" -#: common.c:249 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink conserve les liens symboliques et les cibles " -"inchangés (par défaut)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink conserve les liens symboliques et les cibles inchangés (par défaut)\n" -#: common.c:251 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version affiche le numéro de version\n" -#: common.c:263 +#: common.c:271 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Version DOS 16 bits (WATCOMC).\n" -#: common.c:265 +#: common.c:273 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Version DOS 16 bits (TURBOC).\n" -#: common.c:267 +#: common.c:275 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Version DOS 32 bits (WATCOMC).\n" -#: common.c:269 +#: common.c:277 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Version DOS 32 bits (DJGPP).\n" -#: common.c:271 +#: common.c:279 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Version MSYS.\n" -#: common.c:273 +#: common.c:281 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Version Cygwin.\n" -#: common.c:275 +#: common.c:283 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Version Windows 64 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:277 +#: common.c:285 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (WATCOMC).\n" -#: common.c:279 +#: common.c:287 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW-w64).\n" -#: common.c:281 +#: common.c:289 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:291 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Version Windows 64 bits (MSVC %d).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:293 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (MSVC %d).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:295 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Version OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:297 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Version OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:292 +#: common.c:300 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Avec support pour l'Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:294 +#: common.c:302 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Sans support pour l'Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:297 +#: common.c:305 msgid "With native language support.\n" msgstr "Avec support pour la langue native.\n" |