diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..139492f --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# Spanish translations for dos2unix package +# Traducciones al español para el paquete dos2unix. +# Copyright (C) 2011,2012 THE dos2unix'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dos2unix package. +# Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dos2unix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 09:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:13+0200\n" +"Last-Translator: <jfreyreg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: dos2unix.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2012 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" +"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:200 dos2unix.c:224 dos2unix.c:323 dos2unix.c:351 +#: dos2unix.c:372 unix2dos.c:152 unix2dos.c:183 unix2dos.c:202 unix2dos.c:219 +#: unix2dos.c:331 unix2dos.c:359 unix2dos.c:375 unix2dos.c:389 +msgid "can not write to output file\n" +msgstr "no puedo escribir al archivo de salida\n" + +#: dos2unix.c:239 dos2unix.c:386 unix2dos.c:234 unix2dos.c:403 +#, c-format +msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" +msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n" + +#: dos2unix.c:293 unix2dos.c:288 +#, c-format +msgid "using code page %d.\n" +msgstr "usando página de códigos %d.\n" + +#: dos2unix.c:474 unix2dos.c:491 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" +msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n" + +#: dos2unix.c:481 unix2dos.c:498 +#, c-format +msgid "using %s as temporary file\n" +msgstr "usando %s como archivo temporal\n" + +#: dos2unix.c:610 unix2dos.c:627 +#, c-format +msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo temporal de salida %s: %s\n" + +#: dos2unix.c:629 unix2dos.c:646 +#, c-format +msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "" +"Error al cambiar el propietario y grupo del archivo temporal de salida %s: " +"%s\n" + +#: dos2unix.c:682 unix2dos.c:699 +#, c-format +msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" +msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n" + +#: dos2unix.c:683 dos2unix.c:717 unix2dos.c:700 unix2dos.c:734 +#, c-format +msgid " output file remains in '%s'\n" +msgstr " el archivo de salida permanece en '%s'\n" + +#: dos2unix.c:712 unix2dos.c:729 +#, c-format +msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "problemas al renombrar '%s' como '%s': %s\n" + +#: dos2unix.c:715 unix2dos.c:732 +#, c-format +msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" +msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n" + +#: dos2unix.c:807 unix2dos.c:824 +msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" +msgstr "" +"error: El valor de la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR es demasiado " +"largo.\n" + +#: dos2unix.c:904 dos2unix.c:935 unix2dos.c:921 unix2dos.c:952 +#, c-format +msgid "active code page: %d\n" +msgstr "Página de códigos activa: %d\n" + +#: dos2unix.c:945 unix2dos.c:962 +#, c-format +msgid "invalid %s conversion mode specified\n" +msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n" + +#: dos2unix.c:955 unix2dos.c:972 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument\n" +msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n" + +#: dos2unix.c:968 dos2unix.c:982 dos2unix.c:1176 unix2dos.c:985 unix2dos.c:999 +#: unix2dos.c:1199 +#, c-format +msgid "target of file %s not specified in new file mode\n" +msgstr "" +"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n" + +#: dos2unix.c:1012 dos2unix.c:1096 unix2dos.c:1029 unix2dos.c:1116 +#, c-format +msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" +msgstr "Ignorando %s, no es un archivo regular.\n" + +#: dos2unix.c:1019 unix2dos.c:1036 +#, c-format +msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" +msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n" + +#: dos2unix.c:1026 dos2unix.c:1110 unix2dos.c:1043 unix2dos.c:1130 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" +msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n" + +#: dos2unix.c:1033 unix2dos.c:1050 +#, c-format +msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" +msgstr "" +"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n" + +#: dos2unix.c:1040 dos2unix.c:1117 unix2dos.c:1057 unix2dos.c:1137 +#, c-format +msgid "Skipping binary file %s\n" +msgstr "Ignorando archivo binario %s\n" + +#: dos2unix.c:1047 dos2unix.c:1124 unix2dos.c:1064 unix2dos.c:1144 +#, c-format +msgid "code page %d is not supported.\n" +msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n" + +#: dos2unix.c:1054 dos2unix.c:1131 unix2dos.c:1071 unix2dos.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " +"UTF-8.\n" +msgstr "" + +#: dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1138 unix2dos.c:1078 unix2dos.c:1158 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" +msgstr "" + +#: dos2unix.c:1068 dos2unix.c:1145 unix2dos.c:1085 unix2dos.c:1165 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" +msgstr "" + +#: dos2unix.c:1074 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Unix format ...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix ...\n" + +#: dos2unix.c:1081 unix2dos.c:1101 +#, c-format +msgid "problems converting file %s to file %s\n" +msgstr "problemas al convertir el archivo %s a %s\n" + +#: dos2unix.c:1103 unix2dos.c:1123 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s.\n" +msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n" + +#: dos2unix.c:1151 +#, c-format +msgid "converting file %s to Unix format ...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix ...\n" + +#: dos2unix.c:1158 unix2dos.c:1181 +#, c-format +msgid "problems converting file %s\n" +msgstr "problemas convirtiendo el archivo %s\n" + +#: unix2dos.c:66 +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2012 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: unix2dos.c:1092 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Mac format ...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac ...\n" + +#: unix2dos.c:1094 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in DOS format ...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS ...\n" + +#: unix2dos.c:1172 +#, c-format +msgid "converting file %s to Mac format ...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac ...\n" + +#: unix2dos.c:1174 +#, c-format +msgid "converting file %s to DOS format ...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS ...\n" + +#: common.c:167 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" +"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" +" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" +"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" +" notice in the documentation and/or other materials provided with\n" +" the distribution.\n" +"\n" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" +"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" +"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" +"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" +"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" +"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" +msgstr "" + +#: common.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %s (%s)\n" +"Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" +" -ascii convert only line breaks (default)\n" +" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +" -1252 Use Windows code page 1252 (Western European)\n" +" -437 Use DOS code page 437 (US) (default)\n" +" -850 Use DOS code page 850 (Western European)\n" +" -860 Use DOS code page 860 (Portuguese)\n" +" -863 Use DOS code page 863 (French Canadian)\n" +" -865 Use DOS code page 865 (Nordic)\n" +" -7 Convert 8 bit characters to 7 bit space\n" +" -c, --convmode conversion mode\n" +" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" +" -f, --force force conversion of binary files\n" +" -h, --help give this help\n" +" -k, --keepdate keep output file date\n" +" -L, --license display software license\n" +" -l, --newline add additional newline\n" +" -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" +" -n, --newfile write to new file\n" +" infile original file in new file mode\n" +" outfile output file in new file mode\n" +" -o, --oldfile write to old file\n" +" file ... files to convert in old file mode\n" +" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" +" always on in stdio mode\n" +" -s, --safe skip binary files (default)\n" +msgstr "" +"%s %s (%s)\n" +"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada " +"archivo_de_salida ...]\n" +" -ascii solamente convierte los saltos de línea (por " +"defecto)\n" +" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres " +"ISO-8859-1\n" +" -1252 Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa " +"Occidental)\n" +" -437 Usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por " +"defecto)\n" +" -850 Usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n" +" -860 Usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n" +" -863 Usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n" +" -865 Usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n" +" -7 Convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n" +" -c, --convmode modo de conversión\n" +" modo_de_conversion ascii, 7bit, iso, mac, por defecto es ascii\n" +" -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n" +" -h, --help arroja esta ayuda\n" +" -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n" +" -L, --license muestra la licencia del programa\n" +" -l, --newline añade salto de línea adicional\n" +" -n, --newfile escribe a un nuevo archivo\n" +" archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n" +" archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n" +" -o, --oldfile escribe al archivo antiguo\n" +" archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n" +" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n" +" siempre en modo stdio\n" +" -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "" +" -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" +" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" +" (original target files remain unchanged)\n" +" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr "" +" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los " +"destinos\n" +" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos " +"convertidos\n" +" (los archivos destino originales no son alterados)\n" +" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por " +"defecto)\n" + +#: common.c:229 +#, c-format +msgid " -V, --version display version number\n" +msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n" + +#: common.c:241 +msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n" + +#: common.c:243 +msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" +msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n" + +#: common.c:245 +msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n" + +#: common.c:247 +msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" +msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n" + +#: common.c:249 +msgid "MSYS version.\n" +msgstr "Versión para MSYS.\n" + +#: common.c:251 +msgid "Cygwin version.\n" +msgstr "Versión para Cygwin.\n" + +#: common.c:253 +msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" +msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n" + +#: common.c:255 +msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n" + +#: common.c:257 +msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" +msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n" + +#: common.c:259 +msgid "OS/2 version.\n" +msgstr "Versión para OS/2.\n" + +#: common.c:262 +#, fuzzy +msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" +msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" + +#: common.c:264 +#, fuzzy +msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" +msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" + +#: common.c:267 +msgid "With native language support.\n" +msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" |