diff options
Diffstat (limited to 'man')
30 files changed, 347 insertions, 376 deletions
diff --git a/man/de/man1/dos2unix.1 b/man/de/man1/dos2unix.1 index ae04531..c3bd4a2 100644 --- a/man/de/man1/dos2unix.1 +++ b/man/de/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -108,7 +104,7 @@ umgewandelt werden. Binärdateien werden automatisch übersprungen, sofern die Umwandlung nicht erzwungen wird. .PP -Nicht\-reguläre Dateien, wie Verzeichnisse und \s-1FIFOS \s0(Weiterleitungen) werden +Nicht\-reguläre Dateien, wie Verzeichnisse und \s-1FIFOS\s0 (Weiterleitungen) werden automatisch übersprungen. .PP Symbolische Links und deren Ziele werden per Vorgabe unverändert @@ -238,7 +234,7 @@ Ausgabe ist schwer zu verarbeiten, wenn sie in ein anderes Programm oder eine Datei weitergeleitet wird. .Sp Wenn die Methode \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR verwendet wird, dann wird dem Unicode-Text -eine \s-1BOM \s0(Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist +eine \s-1BOM\s0 (Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für korrekte um\- oder Weiterleitung in der PowerShell notwendig. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -255,7 +251,7 @@ Anzeige von Meldungen deutlich flackern. In einer ConEmu-Konsole funktioniert die UTF\-8\-Kodierung gut. .Sp Wenn die Methode \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR verwendet wird, dann wird dem UTF\-8\-Text eine -\&\s-1BOM \s0(Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für +\&\s-1BOM\s0 (Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für korrekte um\- oder Weiterleitung in der PowerShell notwendig. .RE .RS 4 @@ -572,7 +568,7 @@ In diesem Modus werden alle Nicht-ASCII-Zeichen aus 8 Bit in das .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" Die Zeichen werden aus dem DOS-Zeichensatz (der Codepage) in den -ISO-Zeichensatz \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) in Unix umgewandelt. DOS-Zeichen ohne +ISO-Zeichensatz \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) in Unix umgewandelt. DOS-Zeichen ohne Äquivalent in \s-1ISO\-8859\-1,\s0 für die die Umwandlung nicht möglich ist, werden durch einen Punkt ersetzt. Gleiches gilt für ISO\-8859\-1\-Zeichen ohne DOS\-Gegenstück. @@ -583,7 +579,7 @@ Standard-Codepage \s-1CP437\s0 verwendet, welche hauptsächlich in den \s-1USA\s eingesetzt wird. Um eine bestimmte Codepage zu erzwingen, verwenden Sie die Optionen \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Westeuropäisch), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portugiesisch), \&\f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Kanadisches Französisch) oder \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Skandinavisch). Die -Windows-Codepage \s-1CP1252 \s0(Westeuropäisch) wird durch die Option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR +Windows-Codepage \s-1CP1252\s0 (Westeuropäisch) wird durch die Option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR unterstützt. .Sp Wenden Sie niemals die ISO-Umwandlung auf Unicode-Textdateien an. In \s-1UTF\-8\s0 @@ -609,7 +605,7 @@ Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n eingabe.txt ausgabe.txt .Ve .Sp -Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode): +Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode): .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 eingabe.txt | dos2unix > ausgabe.txt @@ -633,7 +629,7 @@ Umwandlung von Unix Latin\-1 nach Windows \s-1CP1252:\s0 \& unix2dos \-1252 \-n eingabe.txt ausgabe.txt .Ve .Sp -Umwandlung von Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) nach Windows \s-1CP1252:\s0 +Umwandlung von Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) nach Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < eingabe.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > ausgabe.txt @@ -730,13 +726,13 @@ können falsch dargestellt werden, allerdings werden die Dateien mit deren korrekten Namen gespeichert. .SS "Unicode-Beispiele" .IX Subsection "Unicode-Beispiele" -Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16 \s0(mit \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16\s0 (mit \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n eingabe.txt ausgabe.txt .Ve .PP -Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16LE \s0(ohne \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (ohne \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n eingabe.txt ausgabe.txt @@ -921,7 +917,7 @@ Mit der Umgebungsvariable \s-1LANGUAGE\s0 können Sie eine Prioritätenliste fü Sprachen übergeben, die Sie durch Doppelpunkte voneinander trennen. Dos2unix gibt \s-1LANGUAGE\s0 vor \s-1LANG\s0 den Vorzug, zum Beispiel bei Deutsch vor Niederländisch: \f(CW\*(C`LANGUAGE=de:nl\*(C'\fR. Sie müssen zunächst die Lokalisierung -aktivieren, indem Sie die Variable \s-1LANG \s0(oder \s-1LC_ALL\s0) auf einen anderen Wert +aktivieren, indem Sie die Variable \s-1LANG\s0 (oder \s-1LC_ALL\s0) auf einen anderen Wert als »C« setzen, bevor Sie die Liste der Sprachprioritäten mit der Variable \&\s-1LANGUAGE\s0 nutzen können. Weitere Informationen finden Sie im Gettext-Handbuch: diff --git a/man/de/man1/dos2unix.htm b/man/de/man1/dos2unix.htm index 027cd0e..81e3550 100644 --- a/man/de/man1/dos2unix.htm +++ b/man/de/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - Formatumwandlung für Textdateien von DOS/Mac nach Unix und umgekehrt</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - Formatumwandlung für Textdateien von DOS/Mac nach Unix und umgekehrt</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/de/man1/dos2unix.pod b/man/de/man1/dos2unix.pod index 43af7b6..6cdbceb 100644 --- a/man/de/man1/dos2unix.pod +++ b/man/de/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/es/man1/dos2unix.1 b/man/es/man1/dos2unix.1 index fac2120..2cf38a3 100644 --- a/man/es/man1/dos2unix.1 +++ b/man/es/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -163,20 +159,20 @@ la sección \s-1MODOS DE\s0 CONVERSIÓN. Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental). .IP "\fB\-437\fR" 4 .IX Item "-437" -Usa la página de códigos \s-1DOS 437 \s0(\s-1EE. UU.\s0). Está es la página de códigos +Usa la página de códigos \s-1DOS 437\s0 (\s-1EE. UU.\s0). Está es la página de códigos usada por defecto para conversión \s-1ISO.\s0 .IP "\fB\-850\fR" 4 .IX Item "-850" -Usa la página de códigos \s-1DOS 850 \s0(Europa Occidental). +Usa la página de códigos \s-1DOS 850\s0 (Europa Occidental). .IP "\fB\-860\fR" 4 .IX Item "-860" -Usa la página de códigos \s-1DOS 860 \s0(Portugués). +Usa la página de códigos \s-1DOS 860\s0 (Portugués). .IP "\fB\-863\fR" 4 .IX Item "-863" -Usa la página de códigos \s-1DOS 863 \s0(Francocanadiense). +Usa la página de códigos \s-1DOS 863\s0 (Francocanadiense). .IP "\fB\-865\fR" 4 .IX Item "-865" -Usa la página de códigos \s-1DOS 865 \s0(Nórdico). +Usa la página de códigos \s-1DOS 865\s0 (Nórdico). .IP "\fB\-7\fR" 4 .IX Item "-7" Convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits. @@ -231,7 +227,7 @@ The disadvantage of unicode is that it is not compatible with \s-1ASCII.\s0 The output is not easy to handle when you redirect it to another program. .Sp When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a -\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping +\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -247,8 +243,8 @@ messages are displayed. .Sp In a ConEmu console the utf8 encoding method works well. .Sp -When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM -\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in +When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM\s0 +(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in PowerShell. .RE .RS 4 @@ -552,8 +548,8 @@ En este modo todos los caracteres no \s-1ASCII\s0 de 8 bits (con valores de 128 255) son convertidos al espacio de 7 bits. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" -Los caracteres son convertidos entre un conjunto de caracteres \s-1DOS \s0(página -de códigos) y el conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latín\-1) de Unix. Los +Los caracteres son convertidos entre un conjunto de caracteres \s-1DOS\s0 (página +de códigos) y el conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latín\-1) de Unix. Los caracteres \s-1DOS\s0 sin equivalente \s-1ISO\-8859\-1,\s0 para los cuales la conversión es imposible, son convertidos en un punto. Lo mismo se aplica para caracteres \&\s-1ISO\-8859\-1\s0 sin contraparte \s-1DOS.\s0 @@ -592,7 +588,7 @@ Convierte de Windows \s-1CP1252\s0 a Unix Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n in.txt out.txt .Ve .Sp -Convierte de Windows \s-1CP1252\s0 a Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode). +Convierte de Windows \s-1CP1252\s0 a Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode). .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > out.txt @@ -616,7 +612,7 @@ Convierte de Unix Latin\-1 a Windows \s-1CP1252.\s0 \& unix2dos \-1252 \-n in.txt out.txt .Ve .Sp -Convierte de Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) a Windows \s-1CP1252:\s0 +Convierte de Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) a Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > out.txt @@ -704,13 +700,13 @@ displayed wrongly in the console, but the files will be written with the correct name. .SS "Ejemplos Unicode" .IX Subsection "Ejemplos Unicode" -Convertir de Windows \s-1UTF\-16 \s0(con una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Convertir de Windows \s-1UTF\-16\s0 (con una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n in.txt out.txt .Ve .PP -Convertir de Windows \s-1UTF\-16LE \s0(sin una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Convertir de Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (sin una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n in.txt out.txt @@ -891,7 +887,7 @@ de los idiomas, separados por dos puntos. Dos2unix da preferencia a \s-1LANGUAGE sobre \s-1LANG.\s0 Por ejemplo, primero neerlandés y entonces alemán: \&\f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Para usar una lista de prioridad de idiomas a través de la variable \s-1LANGUAGE\s0 tiene que habilitar antes la internacionalización, -asignando un valor distinto de \*(L"C\*(R" a \s-1LANG \s0(o \s-1LC_ALL\s0). Véase también el +asignando un valor distinto de \*(L"C\*(R" a \s-1LANG\s0 (o \s-1LC_ALL\s0). Véase también el manual de gettext: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> .Sp diff --git a/man/es/man1/dos2unix.htm b/man/es/man1/dos2unix.htm index 351dc20..c66eacd 100644 --- a/man/es/man1/dos2unix.htm +++ b/man/es/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - Convertidor de archivos de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - Convertidor de archivos de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/es/man1/dos2unix.pod b/man/es/man1/dos2unix.pod index c17696e..fff736c 100644 --- a/man/es/man1/dos2unix.pod +++ b/man/es/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/fr/man1/dos2unix.1 b/man/fr/man1/dos2unix.1 index b61dd06..efa443d 100644 --- a/man/fr/man1/dos2unix.1 +++ b/man/fr/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -166,20 +162,20 @@ section des \s-1MODES DE CONVERSION.\s0 Utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest). .IP "\fB\-437\fR" 4 .IX Item "-437" -Utilise le code page 437 du \s-1DOS \s0(\s-1US\s0). C'est le code page par défaut pour les +Utilise le code page 437 du \s-1DOS\s0 (\s-1US\s0). C'est le code page par défaut pour les conversions \s-1ISO.\s0 .IP "\fB\-850\fR" 4 .IX Item "-850" -Utilise le code page 850 du \s-1DOS \s0(Europe de l'ouest). +Utilise le code page 850 du \s-1DOS\s0 (Europe de l'ouest). .IP "\fB\-860\fR" 4 .IX Item "-860" -Utilise le code page 860 du \s-1DOS \s0(portugais). +Utilise le code page 860 du \s-1DOS\s0 (portugais). .IP "\fB\-863\fR" 4 .IX Item "-863" -Utilise le code page 863 du \s-1DOS \s0(français canadien). +Utilise le code page 863 du \s-1DOS\s0 (français canadien). .IP "\fB\-865\fR" 4 .IX Item "-865" -Utilise le code page 865 du \s-1DOS \s0(nordique). +Utilise le code page 865 du \s-1DOS\s0 (nordique). .IP "\fB\-7\fR" 4 .IX Item "-7" Convertit les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits. @@ -239,7 +235,7 @@ sortie n'est pas facile à gérer quand vous la redirigez vers un autre programme. .Sp Quand la méthode \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR est utilisée, le texte Unicode est précédé -d'une \s-1BOM \s0(Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est +d'une \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est nécessaire pour la redirection correcte ou le pipelining dans PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -257,7 +253,7 @@ affichés. Dans une console ConEmu, l'encodage utf8 fonctionne bien. .Sp Quand la méthode \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR est utilisée, le texte \s-1UTF\-8\s0 est précédé d'une -\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est nécessaire pour +\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est nécessaire pour la redirection correcte ou le pipelining dans PowerShell. .RE .RS 4 @@ -504,7 +500,7 @@ erronément traité comme un fichier texte. .IP "\fB\-u, \-\-keep\-utf16\fR" 4 .IX Item "-u, --keep-utf16" Conserve l'encodage \s-1UTF\-16\s0 original du fichier d'entrée. Le fichier de -sortie sera écrit dans le même encodage \s-1UTF\-16 \s0(petit ou grand boutien) que +sortie sera écrit dans le même encodage \s-1UTF\-16\s0 (petit ou grand boutien) que le fichier d'entrée. Ceci évite la transformation en \s-1UTF\-8.\s0 Une \s-1BOM UTF\-16\s0 sera écrite en conséquent. Cette option peut être désactivée avec l'option \&\f(CW\*(C`\-ascii\*(C'\fR. @@ -569,12 +565,12 @@ travail en réalité sur 8 bits. Utilisez toujours ce mode lorsque vous convertissez des fichiers Unicode \s-1UTF\-8.\s0 .IP "\fB7bit\fR" 4 .IX Item "7bit" -Dans ce mode, tous les caractères 8 bits non \s-1ASCII \s0(avec des valeurs entre +Dans ce mode, tous les caractères 8 bits non \s-1ASCII\s0 (avec des valeurs entre 128 et 255) sont remplacés par une espace 7 bits. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" -Les caractères sont convertis entre un jeu de caractères \s-1DOS \s0(code page) et -le jeu de caractères \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) de Unix. Les caractères \s-1DOS\s0 sans +Les caractères sont convertis entre un jeu de caractères \s-1DOS\s0 (code page) et +le jeu de caractères \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) de Unix. Les caractères \s-1DOS\s0 sans équivalent \s-1ISO\-8859\-1,\s0 pour lesquels la conversion n'est pas possible, sont remplacés par un point. La même chose est valable pour les caractères \&\s-1ISO\-8859\-1\s0 sans équivalent \s-1DOS.\s0 @@ -920,7 +916,7 @@ Avec la variable d'environnement \s-1LANGUAGE,\s0 vous pouvez spécifier une lis de langues prioritaires séparées par des deux-points. Dos2unix fait passer \&\s-1LANGUAGE\s0 avant \s-1LANG.\s0 Par exemple, pour utiliser le français avant l'anglais: \&\f(CW\*(C`LANGUAGE=fr:en\*(C'\fR. Vous devez d'abord activer l'environnement linguistique -en assignant une valeur autre que « C » à \s-1LANG \s0(ou \s-1LC_ALL\s0). Ensuite, vous +en assignant une valeur autre que « C » à \s-1LANG\s0 (ou \s-1LC_ALL\s0). Ensuite, vous pourrez utiliser la liste de priorité avec la variable \s-1LANGUAGE.\s0 Voyez également le manuel de gettext: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> diff --git a/man/fr/man1/dos2unix.htm b/man/fr/man1/dos2unix.htm index 57a09d9..75e790a 100644 --- a/man/fr/man1/dos2unix.htm +++ b/man/fr/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - Convertit les fichiers textes du format DOS/Mac vers Unix et inversement</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - Convertit les fichiers textes du format DOS/Mac vers Unix et inversement</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/fr/man1/dos2unix.pod b/man/fr/man1/dos2unix.pod index 5a8bd33..176cfc7 100644 --- a/man/fr/man1/dos2unix.pod +++ b/man/fr/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/man1/dos2unix.1 b/man/man1/dos2unix.1 index a10ae8c..ea9100b 100644 --- a/man/man1/dos2unix.1 +++ b/man/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -218,8 +214,8 @@ automatically selects a good font. The disadvantage of unicode is that it is not compatible with \s-1ASCII.\s0 The output is not easy to handle when you redirect it to another program. .Sp -When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a \s-1BOM -\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in +When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a \s-1BOM\s0 +(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -235,8 +231,8 @@ displayed. .Sp In a ConEmu console the utf8 encoding method works well. .Sp -When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM -\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in +When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM\s0 +(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in PowerShell. .RE .RS 4 @@ -530,15 +526,15 @@ are converted to a 7 bit space. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" Characters are converted between a \s-1DOS\s0 character set (code page) and \s-1ISO\s0 -character set \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) on Unix. \s-1DOS\s0 characters without \s-1ISO\-8859\-1\s0 +character set \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) on Unix. \s-1DOS\s0 characters without \s-1ISO\-8859\-1\s0 equivalent, for which conversion is not possible, are converted to a dot. The same counts for \s-1ISO\-8859\-1\s0 characters without \s-1DOS\s0 counterpart. .Sp When only option \f(CW\*(C`\-iso\*(C'\fR is used dos2unix will try to determine the active code page. When this is not possible dos2unix will use default code page \s-1CP437,\s0 -which is mainly used in the \s-1USA. \s0 To force a specific code page use options +which is mainly used in the \s-1USA.\s0 To force a specific code page use options \&\f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Western European), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portuguese), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (French -Canadian), or \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordic). Windows code page \s-1CP1252 \s0(Western European) is +Canadian), or \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordic). Windows code page \s-1CP1252\s0 (Western European) is also supported with option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. For other code pages use dos2unix in combination with \fIiconv\fR\|(1). Iconv can convert between a long list of character encodings. @@ -565,7 +561,7 @@ Convert from Windows \s-1CP1252\s0 to Unix Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n in.txt out.txt .Ve .Sp -Convert from Windows \s-1CP1252\s0 to Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode): +Convert from Windows \s-1CP1252\s0 to Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode): .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > out.txt @@ -589,7 +585,7 @@ Convert from Unix Latin\-1 to Windows \s-1CP1252:\s0 \& unix2dos \-1252 \-n in.txt out.txt .Ve .Sp -Convert from Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) to Windows \s-1CP1252:\s0 +Convert from Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) to Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > out.txt @@ -670,13 +666,13 @@ See option \f(CW\*(C`\-D\*(C'\fR, \f(CW\*(C`\-\-display\-enc\*(C'\fR. The file n the console, but the files will be written with the correct name. .SS "Unicode examples" .IX Subsection "Unicode examples" -Convert from Windows \s-1UTF\-16 \s0(with \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Convert from Windows \s-1UTF\-16\s0 (with \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n in.txt out.txt .Ve .PP -Convert from Windows \s-1UTF\-16LE \s0(without \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Convert from Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (without \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n in.txt out.txt @@ -847,7 +843,7 @@ information. With the \s-1LANGUAGE\s0 environment variable you can specify a priority list of languages, separated by colons. Dos2unix gives preference to \s-1LANGUAGE\s0 over \s-1LANG.\s0 For instance, first Dutch and then German: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. You have to first -enable localization, by setting \s-1LANG \s0(or \s-1LC_ALL\s0) to a value other than +enable localization, by setting \s-1LANG\s0 (or \s-1LC_ALL\s0) to a value other than \&\*(L"C\*(R", before you can use a language priority list through the \s-1LANGUAGE\s0 variable. See also the gettext manual: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> diff --git a/man/man1/dos2unix.htm b/man/man1/dos2unix.htm index 9ff6a3d..74da182 100644 --- a/man/man1/dos2unix.htm +++ b/man/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - DOS/MAC to UNIX and vice versa text file format converter</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - DOS/MAC to UNIX and vice versa text file format converter</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/nl/man1/dos2unix.1 b/man/nl/man1/dos2unix.1 index bd35c55..8ef2ba8 100644 --- a/man/nl/man1/dos2unix.1 +++ b/man/nl/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -95,7 +91,7 @@ zetten, en vice versa. In DOS/Windows\-tekstbestanden bestaat een regeleinde uit een combinatie van twee tekens: een 'Carriage Return' (\s-1CR\s0) gevolgd door een 'Line Feed' (\s-1LF\s0). In Unix-tekstbestanden bestaat een regeleinde uit één enkel 'Newline'\-teken, -dat gelijk is aan een \s-1DOS \s0'Line Feed'-teken (\s-1LF\s0). In Mac-tekstbestanden, +dat gelijk is aan een \s-1DOS\s0 'Line Feed'-teken (\s-1LF\s0). In Mac-tekstbestanden, van vóór Mac \s-1OS X,\s0 bestaan regeleindes uit één enkel 'Carriage Return'-teken. Mac \s-1OS X\s0 is op Unix gebaseerd en heeft dezelfde regeleindes als Unix. @@ -157,7 +153,7 @@ preserving the user and group ownership of files. Alleen regeleindes converteren. Dit is de standaardconversiemodus. .IP "\fB\-iso\fR" 4 .IX Item "-iso" -Conversie tussen de tekensets \s-1DOS\s0 en \s-1ISO\-8859\-1. \s0 Zie ook de sectie +Conversie tussen de tekensets \s-1DOS\s0 en \s-1ISO\-8859\-1.\s0 Zie ook de sectie \&\fB\s-1CONVERSIEMODI\s0\fR. .IP "\fB\-1252\fR" 4 .IX Item "-1252" @@ -185,7 +181,7 @@ Lettertekens met het achtste bit gezet converteren naar spaties. .IX Item "-b, --keep-bom" Een Byte-Order-Mark (\s-1BOM\s0) behouden. Als het invoerbestand een \s-1BOM\s0 bevat, dan wordt ook een \s-1BOM\s0 naar het uitvoerbestand geschreven. Dit is het -standaardgedrag bij conversie naar \s-1DOS. \s0 Zie ook optie \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR. +standaardgedrag bij conversie naar \s-1DOS.\s0 Zie ook optie \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR. .IP "\fB\-c\fR, \fB\-\-convmode \s-1CONVERSIEMODUS\s0\fR" 4 .IX Item "-c, --convmode CONVERSIEMODUS" De te gebruiken conversiemodus. \s-1CONVERSIEMODUS\s0 kan zijn: \fIascii\fR, \fI7bit\fR, @@ -233,7 +229,7 @@ The disadvantage of unicode is that it is not compatible with \s-1ASCII.\s0 The output is not easy to handle when you redirect it to another program. .Sp When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a -\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping +\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in PowerShell. .IP "\fButf8\fR, \fButf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -249,8 +245,8 @@ messages are displayed. .Sp In a ConEmu console the utf8 encoding method works well. .Sp -When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM -\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in +When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM\s0 +(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in PowerShell. .RE .RS 4 @@ -489,7 +485,7 @@ tekstbestand gezien worden. De originele UTF\-16\-codering van het invoerbestand behouden. Het uitvoerbestand wordt in dezelfde UTF\-16\-codering (little endian of big endian) geschreven als het invoerbestand. Dit voorkomt conversie naar -\&\s-1UTF\-8. \s0 Er wordt ook een corresponderende \s-1UTF\-16\-BOM\s0 geschreven. Deze optie +\&\s-1UTF\-8.\s0 Er wordt ook een corresponderende \s-1UTF\-16\-BOM\s0 geschreven. Deze optie kan uitgeschakeld worden met de optie \f(CW\*(C`\-ascii\*(C'\fR. .IP "\fB\-ul\fR, \fB\-\-assume\-utf16le\fR" 4 .IX Item "-ul, --assume-utf16le" @@ -502,7 +498,7 @@ Wanneer een verkeerde aanname is gemaakt (het invoerbestand was geen \&\s-1UTF\-16LE\s0) en de conversie verliep met succes, dan krijgt u een UTF\-8\-bestand met verkeerde tekst. De verkeerde conversie kan ongedaan worden gemaakt door met \fIiconv\fR\|(1) het UTF\-8\-uitvoerbestand terug om te zetten naar -\&\s-1UTF\-16LE. \s0 Dit zal het originele bestand terug brengen. +\&\s-1UTF\-16LE.\s0 Dit zal het originele bestand terug brengen. .Sp De aanname van \s-1UTF\-16LE\s0 werkt als een \fIconversiemodus\fR. Door de standaardmodus \fIascii\fR in te schakelen wordt de UTF\-16LE\-veronderstelling @@ -556,7 +552,7 @@ omgezet naar een 7\-bits spatie. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" Tekens worden omgezet tussen een DOS-tekenset (codetabel) en de ISO-tekenset -\&\s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) op Unix. DOS-tekens zonder een ISO\-8859\-1\-equivalent, +\&\s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) op Unix. DOS-tekens zonder een ISO\-8859\-1\-equivalent, waarvoor dus geen omzetting mogelijk is, worden omgezet in een punt. Hetzelfde geldt voor ISO\-8859\-1\-tekens zonder DOS-tegenhanger. .Sp @@ -565,7 +561,7 @@ actieve codetabel te gebruiken. Als dat niet mogelijk is wordt codetabel \&\s-1CP437\s0 gebruikt, die vooral in de \s-1VS\s0 gebruikt wordt. Om een bepaalde codetabel te forceren, kunt u de opties \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (West-Europees), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portugees), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Canadees Frans) of \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Scandinavisch) gebruiken. -Windows-codetabel \s-1CP1252 \s0(West-Europees) wordt ook ondersteund met optie +Windows-codetabel \s-1CP1252\s0 (West-Europees) wordt ook ondersteund met optie \&\f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Gebruik voor andere codetabellen dos2unix in combinatie met \&\fIiconv\fR\|(1). Iconv kan omzetten tussen een lange lijst tekensetcoderingen. .Sp @@ -592,7 +588,7 @@ Omzetten van Windows \s-1CP1252\s0 naar Unix Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n in.txt uit.txt .Ve .Sp -Omzetten van Windows \s-1CP1252\s0 naar Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode): +Omzetten van Windows \s-1CP1252\s0 naar Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode): .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > uit.txt @@ -616,7 +612,7 @@ Omzetten van Unix Latin\-1 naar Windows \s-1CP1252:\s0 \& unix2dos \-1252 \-n in.txt uit.txt .Ve .Sp -Omzetten van Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) naar Windows \s-1CP1252:\s0 +Omzetten van Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) naar Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > uit.txt @@ -629,7 +625,7 @@ Zie ook <http://czyborra.com/charsets/codepages.html> en .SS "Coderingen" .IX Subsection "Coderingen" Er bestaan verschillende Unicode-coderingen. Op Unix en Linux zijn -Unicode-bestanden typisch gecodeerd in \s-1UTF\-8. \s0 Op Windows kunnen +Unicode-bestanden typisch gecodeerd in \s-1UTF\-8.\s0 Op Windows kunnen Unicode-tekstbestanden gecodeerd zijn in \s-1UTF\-8, UTF\-16\s0 of \s-1UTF\-16\s0 big endian, maar ze zijn meestal gecodeerd in \s-1UTF\-16.\s0 .SS "Conversie" @@ -672,7 +668,7 @@ Op Windows bevatten Unicode-tekstbestanden gewoonlijk een Byte-Order-Mark (\s-1BOM\s0), omdat veel Windows-programma's (inclusief Kladblok) standaard een \s-1BOM\s0 toevoegen. Zie ook <http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark>. .PP -Op Unix hebben Unicode-tekstbestanden meestal geen \s-1BOM. \s0 Er wordt aangenomen +Op Unix hebben Unicode-tekstbestanden meestal geen \s-1BOM.\s0 Er wordt aangenomen dat de codering van tekstbestanden gelijk is aan de tekencodering van de ingestelde taalregio. .PP @@ -706,13 +702,13 @@ kunnen verkeerd weergegeven worden, maar de bestanden zullen geschreven worden met de correcte naam. .SS "Unicode-voorbeelden" .IX Subsection "Unicode-voorbeelden" -Omzetten van Windows \s-1UTF\-16 \s0(met \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Omzetten van Windows \s-1UTF\-16\s0 (met \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n in.txt uit.txt .Ve .PP -Omzetten van Windows \s-1UTF\-16LE \s0(zonder \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Omzetten van Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (zonder \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n in.txt uit.txt @@ -737,7 +733,7 @@ China verkocht worden. Zie ook <http://en.wikipedia.org/wiki/GB_18030>. .PP \&\s-1GB18030\s0 is volledig compatibel met Unicode, en kan als een Unicodetransformatie beschouwd worden. Net als \s-1UTF\-8\s0 is \s-1GB18030\s0 compatibel -met \s-1ASCII. GB18030\s0 is ook compatibel met Windows-codetabel 936 (ook wel \s-1GBK\s0 +met \s-1ASCII.\s0 \s-1GB18030\s0 is ook compatibel met Windows-codetabel 936 (ook wel \s-1GBK\s0 genoemd). .PP Op Unix/Linux worden UTF\-16\-bestanden naar \s-1GB18030\s0 geconverteerd wanneer de @@ -863,7 +859,7 @@ PowerShell users can use the following command in Windows PowerShell: .IX Header "LOKALISATIE" .IP "\fB\s-1LANG\s0\fR" 4 .IX Item "LANG" -De primaire taal wordt geselecteerd via de omgevingsvariabele \s-1LANG. \s0 De +De primaire taal wordt geselecteerd via de omgevingsvariabele \s-1LANG.\s0 De variabele \s-1LANG\s0 bestaat uit verschillende onderdelen. Het eerste deel is in kleine letters de taalcode. Het tweede deel is optioneel en is de landcode in hoofdletters, voorafgegaan door een liggend streepje. Er is ook een @@ -889,10 +885,10 @@ taalregio-informatie te verkrijgen. .IX Item "LANGUAGE" Met de omgevingsvariabele \s-1LANGUAGE\s0 kunt u een prioriteitenlijst specificeren van talen, gescheiden door dubbele punten. Dos2unix geeft voorrang aan -\&\s-1LANGUAGE\s0 boven \s-1LANG. \s0 Bijvoorbeeld, eerst Nederlands en dan Duits: +\&\s-1LANGUAGE\s0 boven \s-1LANG.\s0 Bijvoorbeeld, eerst Nederlands en dan Duits: \&\f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. U moet eerst lokalisatie in werking stellen, door het -instellen van \s-1LANG \s0(of \s-1LC_ALL\s0) op een waarde ongelijk aan \*(L"C\*(R", voordat u een -talen-prioriteitenlijst kunt gebruiken via de variabele \s-1LANGUAGE. \s0 Zie ook +instellen van \s-1LANG\s0 (of \s-1LC_ALL\s0) op een waarde ongelijk aan \*(L"C\*(R", voordat u een +talen-prioriteitenlijst kunt gebruiken via de variabele \s-1LANGUAGE.\s0 Zie ook de gettext-handleiding: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> .Sp diff --git a/man/nl/man1/dos2unix.htm b/man/nl/man1/dos2unix.htm index c079b9a..aa2d2ef 100644 --- a/man/nl/man1/dos2unix.htm +++ b/man/nl/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - DOS/Mac naar Unix en vice versa tekstbestand formaat omzetter</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - DOS/Mac naar Unix en vice versa tekstbestand formaat omzetter</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/nl/man1/dos2unix.pod b/man/nl/man1/dos2unix.pod index d6f77cf..b293a68 100644 --- a/man/nl/man1/dos2unix.pod +++ b/man/nl/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/pl/man1/dos2unix.1 b/man/pl/man1/dos2unix.1 index 212cfa4..2830906 100644 --- a/man/pl/man1/dos2unix.1 +++ b/man/pl/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -160,26 +156,26 @@ KONWERSJI.\s0 Użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej). .IP "\fB\-437\fR" 4 .IX Item "-437" -Użycie strony kodowej \s-1DOS 437 \s0(\s-1US\s0). Jest to domyślna strona kodowa używana +Użycie strony kodowej \s-1DOS 437\s0 (\s-1US\s0). Jest to domyślna strona kodowa używana przy konwersji \s-1ISO.\s0 .IP "\fB\-850\fR" 4 .IX Item "-850" -Użycie strony kodowej \s-1DOS 850 \s0(zachodnioeuropejskiej). +Użycie strony kodowej \s-1DOS 850\s0 (zachodnioeuropejskiej). .IP "\fB\-860\fR" 4 .IX Item "-860" -Użycie strony kodowej \s-1DOS 860 \s0(portugalskiej). +Użycie strony kodowej \s-1DOS 860\s0 (portugalskiej). .IP "\fB\-863\fR" 4 .IX Item "-863" -Użycie strony kodowej \s-1DOS 863 \s0(kanadyjskiej francuskiej). +Użycie strony kodowej \s-1DOS 863\s0 (kanadyjskiej francuskiej). .IP "\fB\-865\fR" 4 .IX Item "-865" -Użycie strony kodowej \s-1DOS 865 \s0(nordyckiej). +Użycie strony kodowej \s-1DOS 865\s0 (nordyckiej). .IP "\fB\-7\fR" 4 .IX Item "-7" Konwersja znaków 8\-bitowych do przestrzeni 7\-bitowej. .IP "\fB\-b, \-\-keep\-bom\fR" 4 .IX Item "-b, --keep-bom" -Zachowanie znaku \s-1BOM \s0(Byte Order Makr). Jeżeli plik wejściowy zawiera \s-1BOM,\s0 +Zachowanie znaku \s-1BOM\s0 (Byte Order Makr). Jeżeli plik wejściowy zawiera \s-1BOM,\s0 powoduje zapisanie go w pliku wyjściowym. Jest to domyślne zachowanie przy konwersji na DOS-owe końce linii. P. także opcja \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR. .IP "\fB\-c, \-\-convmode \s-1TRYB_KONW\s0\fR" 4 @@ -228,7 +224,7 @@ Wadą kodowania unicode jest niezgodność z \s-1ASCII.\s0 Wyjście nie jest ła obsłużenia w przypadku przekierowania do innego programu lub pliku. .Sp W przypadku użycia metody \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR, tekst w unikodzie jest poprzedzony -znakiem \s-1BOM \s0(Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego +znakiem \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego przekierowania lub przekazywania przez potok w powłoce PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -245,7 +241,7 @@ konsoli w trakcie wyświetlania komunikatów. W konsoli ConEmu metoda kodowania utf8 działa dobrze. .Sp W przypadku użycia metody \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR, tekst w \s-1UTF\-8\s0 jest poprzedzony znakiem -\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego przekierowania lub +\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego przekierowania lub przekazywania przez potok w powłoce PowerShell. .RE .RS 4 @@ -394,7 +390,7 @@ DOS-owe. W trybie Mac uniksowe znaki końca linii są zamieniane na dwa macowe. .IP "\fB\-m, \-\-add\-bom\fR" 4 .IX Item "-m, --add-bom" -Zapisanie znacznika \s-1BOM \s0(Byte Order Mark) w pliku wyjściowym. Domyślnie +Zapisanie znacznika \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark) w pliku wyjściowym. Domyślnie zapisywany jest \s-1BOM UTF\-8.\s0 .Sp Jeśli plik wejściowy jest w kodowaniu \s-1UTF\-16\s0 i użyto opcji \f(CW\*(C`\-u\*(C'\fR, zostanie @@ -466,7 +462,7 @@ Tryb cichy. Pominięcie wszystkich ostrzeżeń i komunikatów. Zwracanym kodem jest zero, chyba że podano błędne opcje linii poleceń. .IP "\fB\-r, \-\-remove\-bom\fR" 4 .IX Item "-r, --remove-bom" -Usunięcie znaków \s-1BOM \s0(Byte Order Mark). Bez zapisywania \s-1BOM\s0 do pliku +Usunięcie znaków \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). Bez zapisywania \s-1BOM\s0 do pliku wyjściowego. Jest to domyślne zachowanie przy konwersji na uniksowe końce linii. P. także opcja \f(CW\*(C`\-b\*(C'\fR. .IP "\fB\-s, \-\-safe\fR" 4 @@ -482,7 +478,7 @@ widziany jako plik tekstowy. .IP "\fB\-u, \-\-keep\-utf16\fR" 4 .IX Item "-u, --keep-utf16" Zachowanie oryginalnego kodowania pliku wejściowego \s-1UTF\-16.\s0 Plik wyjściowy -zostanie zapisany w tym samym kodowaniu \s-1UTF\-16 \s0(little lub big endian), co +zostanie zapisany w tym samym kodowaniu \s-1UTF\-16\s0 (little lub big endian), co plik wejściowy. Zapobiega to przekształceniu do \s-1UTF\-8.\s0 Do pliku zostanie zapisany odpowiedni znacznik \s-1BOM UTF\-16.\s0 Tę opcję można wyłączyć opcją \&\f(CW\*(C`\-ascii\*(C'\fR. @@ -490,7 +486,7 @@ zapisany odpowiedni znacznik \s-1BOM UTF\-16.\s0 Tę opcję można wyłączyć o .IX Item "-ul, --assume-utf16le" Przyjęcie, że format pliku wejściowego to \s-1UTF\-16LE.\s0 .Sp -Jeśli w pliku wejściowym jest znacznik \s-1BOM \s0(Byte Order Mark), ma on +Jeśli w pliku wejściowym jest znacznik \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark), ma on priorytet nad tą opcją. .Sp Jeśli przyjęto błędne założenie (plik wejściowy nie jest w formacie @@ -509,7 +505,7 @@ Ta opcja działa analogicznie do \f(CW\*(C`\-ul\*(C'\fR. .IP "\fB\-v, \-\-verbose\fR" 4 .IX Item "-v, --verbose" Wyświetlanie szczegółowych komunikatów. Wyświetlane śa dodatkowe informacje -o znacznikach \s-1BOM \s0(Byte Order Mark) oraz liczbie przekonwertowanych końców +o znacznikach \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark) oraz liczbie przekonwertowanych końców linii. .IP "\fB\-F, \-\-follow\-symlink\fR" 4 .IX Item "-F, --follow-symlink" @@ -546,12 +542,12 @@ tryb 8\-bitowy. Należy zawsze używać tego trybu przy konwersji plików Unicod \&\s-1UTF\-8.\s0 .IP "\fB7bit\fR" 4 .IX Item "7bit" -W tym trybie wszystkie znaki 8\-bitowe spoza \s-1ASCII \s0(o wartościach od 128 do +W tym trybie wszystkie znaki 8\-bitowe spoza \s-1ASCII\s0 (o wartościach od 128 do 255) są konwertowane do przestrzeni 7\-bitowej. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" -W tym trybie znaki są konwertowane między zestawem znaków \s-1DOS \s0(stroną -kodową) a zestawem znaków \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) używanym na Uniksie. Znaki +W tym trybie znaki są konwertowane między zestawem znaków \s-1DOS\s0 (stroną +kodową) a zestawem znaków \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) używanym na Uniksie. Znaki DOS-owe nie mające odpowiednika w \s-1ISO\-8859\-1,\s0 których nie da się przekonwertować, są zamieniane na kropkę. To samo dotyczy znaków \s-1ISO\-8859\-1\s0 bez odpowiednika w DOS-ie. @@ -561,8 +557,8 @@ stronę kodową. Jeśli nie jest to możliwe, dos2unix używa domyślnej strony kodowej \s-1CP437,\s0 stosowanej głównie w \s-1USA.\s0 Aby wymusić określoną stronę kodową, należy użyć opcji \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (zachodnioeuropejska), \&\f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (portugalska), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (kanadyjska francuska) lub \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR -(nordycka). Ponadto obsługiwana jest strona kodowa Windows \s-1CP1252 -\&\s0(zachodnioeuropejska) przy użyciu opcji \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. W przypadku innych stron +(nordycka). Ponadto obsługiwana jest strona kodowa Windows \s-1CP1252\s0 +(zachodnioeuropejska) przy użyciu opcji \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. W przypadku innych stron kodowych można użyć narzędzia dos2unix wraz z \fIiconv\fR\|(1). Iconv potrafi konwertować między wieloma kodowaniami znaków. .Sp @@ -589,7 +585,7 @@ Konwersja ze strony kodowej Windows \s-1CP1252\s0 do uniksowego Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n in.txt out.txt .Ve .Sp -Konwersja ze strony kodowej Windows \s-1CP1252\s0 do uniksowego \s-1UTF\-8 \s0(Unicode): +Konwersja ze strony kodowej Windows \s-1CP1252\s0 do uniksowego \s-1UTF\-8\s0 (Unicode): .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > out.txt @@ -613,7 +609,7 @@ Konwersja z uniksowego Latin\-1 do strony kodowej Windows \s-1CP1252:\s0 \& unix2dos \-1252 \-n in.txt out.txt .Ve .Sp -Konwersja z uniksowego \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) do strony kodowej Windows \s-1CP1252:\s0 +Konwersja z uniksowego \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) do strony kodowej Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > out.txt @@ -664,7 +660,7 @@ do \s-1UTF\-16.\s0 Tryby konwersji \s-1ISO\s0 i 7\-bit nie działają na plikach \s-1UTF\-16.\s0 .SS "Znacznik \s-1BOM\s0" .IX Subsection "Znacznik BOM" -W systemie Windows pliki tekstowe zwykle zawierają znacznik \s-1BOM \s0(Byte Order +W systemie Windows pliki tekstowe zwykle zawierają znacznik \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark), ponieważ wiele programów dla Windows (w tym Notepad) dodaje domyślnie znaczniki \s-1BOM.\s0 Więcej informacji można znaleźć pod adresem <http://pl.wikipedia.org/wiki/BOM_(informatyka)>. @@ -701,13 +697,13 @@ plików mogą być wyświetlane błędnie na konsoli, ale pliki będą zapisywan poprawną nazwą. .SS "Przykłady Unicode" .IX Subsection "Przykłady Unicode" -Konwersja pliku \s-1UTF\-16 \s0(z \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0 +Konwersja pliku \s-1UTF\-16\s0 (z \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n in.txt out.txt .Ve .PP -Konwersja pliku \s-1UTF\-16LE \s0(bez \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0 +Konwersja pliku \s-1UTF\-16LE\s0 (bez \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n in.txt out.txt @@ -887,7 +883,7 @@ priorytetu, oddzielonych dwukropkami. Dos2unix przyjmuje pierwszeństwo zmiennej \s-1LANGUAGE\s0 nad \s-1LANG.\s0 Na przykład, najpierw holenderski, następnie niemiecki: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Aby skorzystać z listy wg priorytetów ze zmiennej \s-1LANGUAGE,\s0 trzeba najpierw włączyć lokalizację przez ustawienie -zmiennej \s-1LANG \s0(lub \s-1LC_ALL\s0) na wartość inną niż \*(L"C\*(R". Więcej informacji +zmiennej \s-1LANG\s0 (lub \s-1LC_ALL\s0) na wartość inną niż \*(L"C\*(R". Więcej informacji znajduje się w podręczniku do gettexta: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> .Sp diff --git a/man/pl/man1/dos2unix.htm b/man/pl/man1/dos2unix.htm index 5ec7ec9..eb7d820 100644 --- a/man/pl/man1/dos2unix.htm +++ b/man/pl/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - konwerter formatu plików tekstowych między systemami DOS/Mac a Uniksem</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - konwerter formatu plików tekstowych między systemami DOS/Mac a Uniksem</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/pl/man1/dos2unix.pod b/man/pl/man1/dos2unix.pod index ac2c8d1..b28bf18 100644 --- a/man/pl/man1/dos2unix.pod +++ b/man/pl/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/pt_BR/man1/dos2unix.1 b/man/pt_BR/man1/dos2unix.1 index 98cc1d4..8786e4a 100644 --- a/man/pt_BR/man1/dos2unix.1 +++ b/man/pt_BR/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -162,20 +158,20 @@ seção \s-1MODOS DE\s0 CONVERSÃO. Usa a página de código 1252 do Windows (Europa ocidental). .IP "\fB\-437\fR" 4 .IX Item "-437" -Usa a página de código 437 do \s-1DOS \s0(\s-1EUA\s0). Essa é a página de código padrão +Usa a página de código 437 do \s-1DOS\s0 (\s-1EUA\s0). Essa é a página de código padrão usada para conversão \s-1ISO.\s0 .IP "\fB\-850\fR" 4 .IX Item "-850" -Usa a página de código 850 do \s-1DOS \s0(Europa ocidental). +Usa a página de código 850 do \s-1DOS\s0 (Europa ocidental). .IP "\fB\-860\fR" 4 .IX Item "-860" -Usa a página de código 860 do \s-1DOS \s0(Português). +Usa a página de código 860 do \s-1DOS\s0 (Português). .IP "\fB\-863\fR" 4 .IX Item "-863" -Usa a página de código 863 do \s-1DOS \s0(Francês do Canadá). +Usa a página de código 863 do \s-1DOS\s0 (Francês do Canadá). .IP "\fB\-865\fR" 4 .IX Item "-865" -Usa a página de código 865 do \s-1DOS \s0(Nórdico). +Usa a página de código 865 do \s-1DOS\s0 (Nórdico). .IP "\fB\-7\fR" 4 .IX Item "-7" Converte caracteres de 8 bits para espaço de 7 bits. @@ -231,7 +227,7 @@ A desvantagem do unicode é que ele não é compatível com \s-1ASCII. A\s0 saí fácil de lidar quando você o redireciona para um outro programa. .Sp Quando o método <unicodebom> é usado, o texto Unicode será precedido com um -\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o +\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o redirecionamento, ou \*(L"piping\*(R", correto no PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -247,8 +243,8 @@ mensagens são exibidas. .Sp Em um console ConEmu, o método de codificação utf8 funciona bem. .Sp -Quando o método <utf8bom> é usado, o texto \s-1UTF\-8\s0 será precedido com um \s-1BOM -\&\s0(Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o +Quando o método <utf8bom> é usado, o texto \s-1UTF\-8\s0 será precedido com um \s-1BOM\s0 +(Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o redirecionamento, ou \*(L"piping\*(R", correto no PowerShell. .RE .RS 4 @@ -554,8 +550,8 @@ Neste modo todos os caracteres não\-ASCII de 8 bits (com valores entre 128 e 255) são convertidos para um espaço de 7 bits. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" -Caracteres são convertidos entre um conjunto de caracteres do \s-1DOS \s0(página de -código) e conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) no Unix. Caracteres de +Caracteres são convertidos entre um conjunto de caracteres do \s-1DOS\s0 (página de +código) e conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) no Unix. Caracteres de \&\s-1DOS\s0 sem um equivalente \s-1ISO\-8859\-1,\s0 para os quais a conversão não é possível, são convertidos para um ponto. O mesmo vale para caracteres \s-1ISO\-8859\-1\s0 sem a contraparte \s-1DOS.\s0 @@ -565,8 +561,8 @@ página de código ativa. Quando isso não for possível, dos2unix vai usar a página de código padrão \s-1CP437,\s0 a qual é usada principalmente nos \s-1EUA.\s0 Para forçar uma página de código específica, use as opções \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1EUA\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Europeu oriental), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Português), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Franco-canadense) ou -\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nórdico). Também há suporte à página de código do Windows \s-1CP1252 -\&\s0(Europeu ocidental) com a opção \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Para outras páginas de código, use +\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nórdico). Também há suporte à página de código do Windows \s-1CP1252\s0 +(Europeu ocidental) com a opção \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Para outras páginas de código, use dos2unix em combinação cm \fIiconv\fR\|(1). Iconv pode converter entre uma lista grande de codificações de caracteres. .Sp @@ -593,7 +589,7 @@ Conversão da \s-1CP1252\s0 do Windows para Latin\-1 do Unix: \& dos2unix \-1252 \-n entrada.txt saída.txt .Ve .Sp -Conversão da \s-1CP1252\s0 do Windows para \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) do Unix: +Conversão da \s-1CP1252\s0 do Windows para \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) do Unix: .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 entrada.txt | dos2unix > saída.txt @@ -617,7 +613,7 @@ Conversão do Latin\-1 do unix para \s-1CP1252\s0 do Windows: \& unix2dos \-1252 \-n entrada.txt saída.txt .Ve .Sp -Conversão do \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) do Unix para \s-1CP1252\s0 do Windows: +Conversão do \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) do Unix para \s-1CP1252\s0 do Windows: .Sp .Vb 1 \& unix2dos < entrada.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > saída.txt @@ -657,7 +653,7 @@ Windows e Unix/Linux. .PP Codificações \s-1UTF\-16\s0 e \s-1UTF\-8\s0 são completamente compatíveis, não havendo qualquer perda de texto na conversão. Quando um erro de conversão \s-1UTF\-16\s0 -para \s-1UTF\-8\s0 ocorre, por exemplo quando o arquivo de entrada \s-1UTF\-16 \s0 contém um +para \s-1UTF\-8\s0 ocorre, por exemplo quando o arquivo de entrada \s-1UTF\-16\s0 contém um erro, o arquivo será ignorado. .PP Quando a opção \f(CW\*(C`\-u\*(C'\fR é usada, o arquivo de saída será escrito na mesma @@ -890,7 +886,7 @@ Com a variável de ambiente \s-1LANGUAGE,\s0 você pode especificar uma lista de prioridades de idiomas, separada por vírgulas. Dos2unix fornece preferência à \s-1LANGUAGE\s0 sobre \s-1LANG.\s0 Por exemplo, primeiro holandês e, então, alemão: \&\f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Você primeiro tem que habilitar localização, definindo -\&\s-1LANG \s0(ou \s-1LC_ALL\s0) para um valor diferente de \*(L"C\*(R", antes que você possa usar +\&\s-1LANG\s0 (ou \s-1LC_ALL\s0) para um valor diferente de \*(L"C\*(R", antes que você possa usar uma lista de prioridade de idioma por meio da variável \s-1LANGUAGE.\s0 Veja também o manual do gettext: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> diff --git a/man/pt_BR/man1/dos2unix.htm b/man/pt_BR/man1/dos2unix.htm index 85caa86..fcb2853 100644 --- a/man/pt_BR/man1/dos2unix.htm +++ b/man/pt_BR/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - Conversor de formato de arquivo texto de DOS/Mac para Unix e vice-versa</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - Conversor de formato de arquivo texto de DOS/Mac para Unix e vice-versa</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/pt_BR/man1/dos2unix.pod b/man/pt_BR/man1/dos2unix.pod index 03df2d8..4033671 100644 --- a/man/pt_BR/man1/dos2unix.pod +++ b/man/pt_BR/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/sv/man1/dos2unix.1 b/man/sv/man1/dos2unix.1 index c468fec..68c8406 100644 --- a/man/sv/man1/dos2unix.1 +++ b/man/sv/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -226,8 +222,8 @@ Nackdelen med unicode är att den inte är kompatibel med \s-1ASCII.\s0 Utmatnin är inte lätt att hantera när du omdirigerar den till ett annat program eller en fil. .Sp -När metod \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR används kommer Unicode-texten att föregås av en \s-1BOM -\&\s0(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt +När metod \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR används kommer Unicode-texten att föregås av en \s-1BOM\s0 +(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt omdirigering eller rörledning i PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -244,8 +240,8 @@ när meddelanden visas. .Sp I ConEmu-konsolen fungerar utf8\-kodningsmetoden väl. .Sp -När metod \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR används kommer UTF\-8\-texten att föregås av en \s-1BOM -\&\s0(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt +När metod \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR används kommer UTF\-8\-texten att föregås av en \s-1BOM\s0 +(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt omdirigering eller rörledning i PowerShell. .RE .RS 4 @@ -548,7 +544,7 @@ I detta läge konverteras alla 8\-bitars icke-ASCII tecken (med värden från .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" Tecken konverteras mellan \s-1DOS\s0 teckenuppsättning (teckentabell) och \s-1ISO\s0 -teckenuppsättning \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) på Unix. \s-1DOS\s0 tecken utan motsvarande +teckenuppsättning \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) på Unix. \s-1DOS\s0 tecken utan motsvarande \&\s-1ISO\-8859\-1\s0 tecken, för vilka konvertering är omöjligt, kommer att ersättas med en punkt. Detsamma gäller för \s-1ISO\-8859\-1\s0 tecken utan motsvarighet i \s-1DOS.\s0 .Sp @@ -557,8 +553,8 @@ aktiva teckentabellen. När detta inte är möjligt kommer dos2unix att använda standardteckentabellen \s-1CP437,\s0 vilken huvudsakligen används i \s-1USA.\s0 För att tvinga en specifik teckentabell använd flaggorna \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1USA\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Västeuropeisk), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portugisisk), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Fransk-kanadensisk) eller -\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordisk). Det finns också stöd för Windows-teckentabell \s-1CP\-1252 -\&\s0(Västeuropeisk) via flaggan \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. För andra teckentabeller använd +\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordisk). Det finns också stöd för Windows-teckentabell \s-1CP\-1252\s0 +(Västeuropeisk) via flaggan \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. För andra teckentabeller använd dos2unix i kombination med \fIiconv\fR\|(1). iconv kan konvertera mellan en lång lista av teckenkodningar. .Sp @@ -585,7 +581,7 @@ Konvertera från Windows \s-1CP1252\s0 till Unix Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n in.txt ut.txt .Ve .Sp -Konvertera från Windows \s-1CP1252\s0 till Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode): +Konvertera från Windows \s-1CP1252\s0 till Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode): .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > ut.txt @@ -609,7 +605,7 @@ Konvertera från Unix Latin\-1 till Windows \s-1CP1252:\s0 \& unix2dos \-1252 \-n in.txt ut.txt .Ve .Sp -Konvertera från Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) till Windows \s-1CP1252:\s0 +Konvertera från Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) till Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > ut.txt @@ -697,13 +693,13 @@ visas felaktigt i konsolen, men filerna som skrivs kommer att ha de korrekta namnen. .SS "Unicode-exempel" .IX Subsection "Unicode-exempel" -Konvertera från Windows \s-1UTF\-16 \s0(med \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Konvertera från Windows \s-1UTF\-16\s0 (med \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n in.txt ut.txt .Ve .PP -Konvertera från Windows \s-1UTF\-16LE \s0(utan \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Konvertera från Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (utan \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n in.txt ut.txt @@ -881,7 +877,7 @@ information. Med miljövariabeln \s-1LANGUAGE\s0 kan du ange en prioritetslista över språk, separerade med kolon. Dos2unix kommer att ge företräde till \s-1LANGAUGE\s0 över \&\s-1LANG.\s0 Exempelvis först nederländska och sedan tyska: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Du -måste först ha aktiverat lokalisering, genom att sätta \s-1LANG \s0(eller \s-1LC_ALL\s0) +måste först ha aktiverat lokalisering, genom att sätta \s-1LANG\s0 (eller \s-1LC_ALL\s0) till ett värde annat än “C“, innan du kan använda en prioritetslista för språk via LANGUAGE-variabeln. Se vidare i gettext-manualen: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> diff --git a/man/sv/man1/dos2unix.htm b/man/sv/man1/dos2unix.htm index 298efc3..38e9de7 100644 --- a/man/sv/man1/dos2unix.htm +++ b/man/sv/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - textfilsformatskonverterare från DOS/Mac till Unix och vice versa</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - textfilsformatskonverterare från DOS/Mac till Unix och vice versa</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/sv/man1/dos2unix.pod b/man/sv/man1/dos2unix.pod index 43eb1b1..27d3372 100644 --- a/man/sv/man1/dos2unix.pod +++ b/man/sv/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. diff --git a/man/uk/man1/dos2unix.1 b/man/uk/man1/dos2unix.1 index 8145a15..0f32aad 100644 --- a/man/uk/man1/dos2unix.1 +++ b/man/uk/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -143,7 +139,7 @@ SunOS/Solaris передбачено підтримку лише парного .Ve .IP "\fB\-\-allow\-chown\fR" 4 .IX Item "--allow-chown" -Allow file ownership change in old file mode. +Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів. .Sp When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file @@ -164,20 +160,20 @@ preserving the user and group ownership of files. Використати кодову таблицю 1252 Windows (західноєвропейські мови). .IP "\fB\-437\fR" 4 .IX Item "-437" -Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 437 \s0(США). Це типова кодова сторінка для +Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 437\s0 (США). Це типова кодова сторінка для перетворення \s-1ISO.\s0 .IP "\fB\-850\fR" 4 .IX Item "-850" -Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 850 \s0(західноєвропейські мови). +Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 850\s0 (західноєвропейські мови). .IP "\fB\-860\fR" 4 .IX Item "-860" -Використовувати сторінку \s-1DOS 860 \s0(португальська). +Використовувати сторінку \s-1DOS 860\s0 (португальська). .IP "\fB\-863\fR" 4 .IX Item "-863" -Використовувати сторінку \s-1DOS 863 \s0(канадська французька). +Використовувати сторінку \s-1DOS 863\s0 (канадська французька). .IP "\fB\-865\fR" 4 .IX Item "-865" -Використовувати сторінку \s-1DOS 865 \s0(скандинавські мови). +Використовувати сторінку \s-1DOS 865\s0 (скандинавські мови). .IP "\fB\-7\fR" 4 .IX Item "-7" Перетворювати 8\-бітові символи на 7\-бітові. @@ -233,7 +229,7 @@ TrueType, зазвичай ви побачите невеличкий квадр файла. .Sp Якщо використовується метод \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR, текст у кодуванні Unicode буде -оброблено з урахуванням \s-1BOM \s0(позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для +оброблено з урахуванням \s-1BOM\s0 (позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для правильного переспрямовування або тунелювання даних у PowerShell. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -250,7 +246,7 @@ Windows, налаштованому на роботі у східно\-азій У консолі ConEmu добре працює спосіб кодування utf8. .Sp Якщо використовується метод \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR, текст у кодуванні \s-1UTF\-8\s0 буде -оброблено з урахуванням \s-1BOM \s0(позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для +оброблено з урахуванням \s-1BOM\s0 (позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для правильного переспрямовування або тунелювання даних у PowerShell. .RE .RS 4 @@ -424,7 +420,8 @@ Unix: перетворення. .IP "\fB\-\-no\-allow\-chown\fR" 4 .IX Item "--no-allow-chown" -Don't allow file ownership change in old file mode (default). +Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова +поведінка). .Sp Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options \f(CW\*(C`\-o\*(C'\fR and \f(CW\*(C`\-n\*(C'\fR. This @@ -447,30 +444,33 @@ group ownership of files. які не повинні мати такі права доступу. Можливість збереження прав власності та прав доступу до файла передбачено лише у Unix. .Sp -To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership -of files type \f(CW\*(C`dos2unix \-V\*(C'\fR. +Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів +власника і групи файлів, віддайте команду \f(CW\*(C`dos2unix \-V\*(C'\fR. .Sp -Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway -the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays -intact. When the conversion is successful, the original file is replaced -with the temporary file. You may have write permission on the original file, -but no permission to put the same user and/or group ownership properties on -the temporary file as the original file has. This means you are not able to -preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case -you can use option \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR to continue with the conversion: +Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під +час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а +початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано +успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися, +що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для +встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який +замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти +параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку +ви можете скористатися параметром \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR, щоб програма могла +продовжити обробку даних: .Sp .Vb 1 -\& dos2unix \-\-allow\-chown foo.txt +\& dos2unix \-\-allow\-chown якийсь.txt .Ve .Sp -Another option is to use new file mode: +Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів: .Sp .Vb 1 -\& dos2unix \-n foo.txt foo.txt +\& dos2unix \-n якийсь.txt якийсь.txt .Ve .Sp -The advantage of the \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR option is that you can use wildcards, -and the ownership properties will be preserved when possible. +Перевагою використання параметра \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR є те, що ви можете +користуватися символами\-замінниками, а параметри власників буде збережено, +якщо можливо. .IP "\fB\-q, \-\-quiet\fR" 4 .IX Item "-q, --quiet" Режим без виведення повідомлень. Програма не виводитиме жодних попереджень @@ -556,17 +556,17 @@ Unix, і навпаки. Розриви рядків Mac перетворенн У режимі \f(CW\*(C`ascii\*(C'\fR виконуватиметься лише перетворення символів розриву рядків. Цей режим є типовим режимом перетворення. .Sp -Хоча цей режим і називається режимом \s-1ASCII \s0(стандарту 7\-бітового кодування), +Хоча цей режим і називається режимом \s-1ASCII\s0 (стандарту 7\-бітового кодування), насправді кодування символів у ньому є 8\-бітовим. Завжди користуйтеся цим -режимом для перетворення файлів у кодуванні \s-1UTF\-8 \s0(Unicode). +режимом для перетворення файлів у кодуванні \s-1UTF\-8\s0 (Unicode). .IP "\fB7bit\fR" 4 .IX Item "7bit" -У цьому режимі усі 8\-бітові символи, які не є частиною \s-1ASCII, \s0(з номерами +У цьому режимі усі 8\-бітові символи, які не є частиною \s-1ASCII,\s0 (з номерами від 128 до 255) буде перетворено на відповідні 7\-бітові символи. .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" Перетворення символів буде виконано з кодування (кодової сторінки) \s-1DOS\s0 до -кодування \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) у Unix. Символи \s-1DOS,\s0 які не мають +кодування \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) у Unix. Символи \s-1DOS,\s0 які не мають еквівалентів у \s-1ISO\-8859\-1\s0 і перетворення яких неможливе, буде перетворено на символ крапки. Те саме стосується символів \s-1ISO\-8859\-1,\s0 які не мають еквівалентів у \s-1DOS.\s0 @@ -577,7 +577,7 @@ Unix, і навпаки. Розриви рядків Mac перетворенн США. Щоб примусово визначити кодування, скористайтеся параметром \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (США), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (західноєвропейські мови), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (португальська), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (канадська французька) або \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (скандинавські мови). Використати -кодування Windows \s-1CP1252 \s0(західноєвропейські мови) можна за допомогою +кодування Windows \s-1CP1252\s0 (західноєвропейські мови) можна за допомогою параметра \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Для інших кодувань використовуйте поєднання dos2unix з \&\fIiconv\fR\|(1). Програма iconv здатна виконувати перетворення даних у доволі широкому спектрі кодувань символів. @@ -730,14 +730,14 @@ Dos2unix та unix2dos завжди записують до файла резу належним чином. .SS "Приклади для Unicode" .IX Subsection "Приклади для Unicode" -Перетворити дані з Windows \s-1UTF\-16 \s0(з позначкою порядку байтів (\s-1BOM\s0)) у +Перетворити дані з Windows \s-1UTF\-16\s0 (з позначкою порядку байтів (\s-1BOM\s0)) у формат Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n in.txt out.txt .Ve .PP -Перетворити дані у форматі Windows \s-1UTF\-16LE \s0(без \s-1BOM\s0) на дані у форматі +Перетворити дані у форматі Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (без \s-1BOM\s0) на дані у форматі \&\s-1UTF\-8\s0 Unix: .PP .Vb 1 @@ -927,7 +927,7 @@ PowerShell: пріоритеності мов. Записи у списку слід відокремлювати двокрапками. Програма dos2unix надає перевагу \s-1LANGUAGE\s0 над \s-1LANG.\s0 Наприклад, перша голландська, далі німецька: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Спочатку вам слід увімкнути локалізацію, -встановивши для змінної \s-1LANG \s0(або \s-1LC_ALL\s0) значення, відмінне від «C». Далі +встановивши для змінної \s-1LANG\s0 (або \s-1LC_ALL\s0) значення, відмінне від «C». Далі ви зможете використовувати список пріоритетності мов за допомогою змінної \&\s-1LANGUAGE.\s0 Додаткові відомості можна знайти у підручнику з gettext: <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html> diff --git a/man/uk/man1/dos2unix.htm b/man/uk/man1/dos2unix.htm index 1d078f3..e31627d 100644 --- a/man/uk/man1/dos2unix.htm +++ b/man/uk/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - програма для перетворення даних у текстовому форматі DOS/Mac у формат Unix, і навпаки</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - програма для перетворення даних у текстовому форматі DOS/Mac у формат Unix, і навпаки</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> @@ -81,7 +81,7 @@ <dt id="allow-chown"><b>--allow-chown</b></dt> <dd> -<p>Allow file ownership change in old file mode.</p> +<p>Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів.</p> <p>When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. Conversion will continue and the converted file will get the same new ownership as if it was converted in new file mode. See also options <code>-o</code> and <code>-n</code>. This option is only available if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files.</p> @@ -374,7 +374,7 @@ <dt id="no-allow-chown"><b>--no-allow-chown</b></dt> <dd> -<p>Don't allow file ownership change in old file mode (default).</p> +<p>Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова поведінка).</p> <p>Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options <code>-o</code> and <code>-n</code>. This option is only available if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files.</p> @@ -386,17 +386,17 @@ <p>У застарілому режимі (режимі заміщення) перетворений файл належатиме тому самому власнику і групі і матиме ті самі права доступу на читання або запис, що і початковий файл. Крім того, якщо перетворення файла виконується іншим користувачем, який має права доступу на запис до файла (наприклад користувачем root), перетворення буде перервано, якщо зберегти початкові значення не вдасться. Зміна власника може означати неможливість читання файла для його початкового власника. Зміна групи може призвести до проблем із безпекою, оскільки файл може стати доступним для читання користувачам, які не повинні мати такі права доступу. Можливість збереження прав власності та прав доступу до файла передбачено лише у Unix.</p> -<p>To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files type <code>dos2unix -V</code>.</p> +<p>Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів власника і групи файлів, віддайте команду <code>dos2unix -V</code>.</p> -<p>Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays intact. When the conversion is successful, the original file is replaced with the temporary file. You may have write permission on the original file, but no permission to put the same user and/or group ownership properties on the temporary file as the original file has. This means you are not able to preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case you can use option <code>--allow-chown</code> to continue with the conversion:</p> +<p>Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися, що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку ви можете скористатися параметром <code>--allow-chown</code>, щоб програма могла продовжити обробку даних:</p> -<pre><code> dos2unix --allow-chown foo.txt</code></pre> +<pre><code> dos2unix --allow-chown якийсь.txt</code></pre> -<p>Another option is to use new file mode:</p> +<p>Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів:</p> -<pre><code> dos2unix -n foo.txt foo.txt</code></pre> +<pre><code> dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt</code></pre> -<p>The advantage of the <code>--allow-chown</code> option is that you can use wildcards, and the ownership properties will be preserved when possible.</p> +<p>Перевагою використання параметра <code>--allow-chown</code> є те, що ви можете користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде збережено, якщо можливо.</p> </dd> <dt id="q---quiet"><b>-q, --quiet</b></dt> diff --git a/man/uk/man1/dos2unix.pod b/man/uk/man1/dos2unix.pod index a1225b8..d85adc1 100644 --- a/man/uk/man1/dos2unix.pod +++ b/man/uk/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. @@ -82,7 +82,7 @@ SunOS/Solaris передбачено підтримку лише парного =item B<--allow-chown> -Allow file ownership change in old file mode. +Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів. When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file @@ -389,7 +389,8 @@ UTF-8, UTF-16 або GB18030. Див. також розділ щодо UNICODE. =item B<--no-allow-chown> -Don't allow file ownership change in old file mode (default). +Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова +поведінка). Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options C<-o> and C<-n>. This @@ -413,26 +414,29 @@ group ownership of files. які не повинні мати такі права доступу. Можливість збереження прав власності та прав доступу до файла передбачено лише у Unix. -To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership -of files type C<dos2unix -V>. +Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів +власника і групи файлів, віддайте команду C<dos2unix -V>. -Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway -the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays -intact. When the conversion is successful, the original file is replaced -with the temporary file. You may have write permission on the original file, -but no permission to put the same user and/or group ownership properties on -the temporary file as the original file has. This means you are not able to -preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case -you can use option C<--allow-chown> to continue with the conversion: +Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під +час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а +початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано +успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися, +що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для +встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який +замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти +параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку +ви можете скористатися параметром C<--allow-chown>, щоб програма могла +продовжити обробку даних: - dos2unix --allow-chown foo.txt + dos2unix --allow-chown якийсь.txt -Another option is to use new file mode: +Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів: - dos2unix -n foo.txt foo.txt + dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt -The advantage of the C<--allow-chown> option is that you can use wildcards, -and the ownership properties will be preserved when possible. +Перевагою використання параметра C<--allow-chown> є те, що ви можете +користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде збережено, +якщо можливо. =item B<-q, --quiet> diff --git a/man/uk/man1/dos2unix.txt b/man/uk/man1/dos2unix.txt index cb5a265..7598d62 100644 --- a/man/uk/man1/dos2unix.txt +++ b/man/uk/man1/dos2unix.txt @@ -59,7 +59,7 @@ dos2unix -n -- -foo out.txt --allow-chown - Allow file ownership change in old file mode. + Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів. When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be @@ -322,7 +322,8 @@ яким було розпочато перетворення. --no-allow-chown - Don't allow file ownership change in old file mode (default). + Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова + поведінка). Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options @@ -347,28 +348,30 @@ збереження прав власності та прав доступу до файла передбачено лише у Unix. - To check if dos2unix has support for preserving the user and group - ownership of files type "dos2unix -V". + Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження + параметрів власника і групи файлів, віддайте команду "dos2unix -V". - Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs - halfway the conversion, the temporary file is deleted and the - original file stays intact. When the conversion is successful, the - original file is replaced with the temporary file. You may have - write permission on the original file, but no permission to put the - same user and/or group ownership properties on the temporary file as - the original file has. This means you are not able to preserve the - user and/or group ownership of the original file. In this case you - can use option "--allow-chown" to continue with the conversion: + Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. + Якщо під час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде + вилучено, а початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення + буде виконано успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий + файл. Може так статися, що у вас будуть права на перезапис + початкового файла, але не буде прав для встановлення тих самих + параметрів власника для тимчасового файла, який замінить собою + початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти параметри + належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку ви + можете скористатися параметром "--allow-chown", щоб програма могла + продовжити обробку даних: - dos2unix --allow-chown foo.txt + dos2unix --allow-chown якийсь.txt - Another option is to use new file mode: + Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів: - dos2unix -n foo.txt foo.txt + dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt - The advantage of the "--allow-chown" option is that you can use - wildcards, and the ownership properties will be preserved when - possible. + Перевагою використання параметра "--allow-chown" є те, що ви можете + користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде + збережено, якщо можливо. -q, --quiet Режим без виведення повідомлень. Програма не виводитиме жодних diff --git a/man/zh_CN/man1/dos2unix.1 b/man/zh_CN/man1/dos2unix.1 index a1d9148..a745634 100644 --- a/man/zh_CN/man1/dos2unix.1 +++ b/man/zh_CN/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l diff --git a/man/zh_CN/man1/dos2unix.htm b/man/zh_CN/man1/dos2unix.htm index 0460336..5d44f7a 100644 --- a/man/zh_CN/man1/dos2unix.htm +++ b/man/zh_CN/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - DOS/Mac - Unix文件格式转换器</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - DOS/Mac - Unix文件格式转换器</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/zh_CN/man1/dos2unix.pod b/man/zh_CN/man1/dos2unix.pod index 1a50d15..138db2c 100644 --- a/man/zh_CN/man1/dos2unix.pod +++ b/man/zh_CN/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. |