diff options
Diffstat (limited to 'man/de')
-rw-r--r-- | man/de/man1/dos2unix.1 | 44 | ||||
-rw-r--r-- | man/de/man1/dos2unix.htm | 4 | ||||
-rw-r--r-- | man/de/man1/dos2unix.pod | 4 |
3 files changed, 24 insertions, 28 deletions
diff --git a/man/de/man1/dos2unix.1 b/man/de/man1/dos2unix.1 index ae04531..c3bd4a2 100644 --- a/man/de/man1/dos2unix.1 +++ b/man/de/man1/dos2unix.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35) +.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== @@ -46,7 +46,7 @@ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" -.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for +.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. @@ -54,24 +54,20 @@ .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. -.nr rF 0 -.if \n(.g .if rF .nr rF 1 -.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ -. if \nF \{ -. de IX -. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" +.if !\nF .nr F 0 +.if \nF>0 \{\ +. de IX +. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. -. if !\nF==2 \{ -. nr % 0 -. nr F 2 -. \} +. if !\nF==2 \{\ +. nr % 0 +. nr F 2 . \} .\} -.rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dos2unix 1" -.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10" +.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l @@ -108,7 +104,7 @@ umgewandelt werden. Binärdateien werden automatisch übersprungen, sofern die Umwandlung nicht erzwungen wird. .PP -Nicht\-reguläre Dateien, wie Verzeichnisse und \s-1FIFOS \s0(Weiterleitungen) werden +Nicht\-reguläre Dateien, wie Verzeichnisse und \s-1FIFOS\s0 (Weiterleitungen) werden automatisch übersprungen. .PP Symbolische Links und deren Ziele werden per Vorgabe unverändert @@ -238,7 +234,7 @@ Ausgabe ist schwer zu verarbeiten, wenn sie in ein anderes Programm oder eine Datei weitergeleitet wird. .Sp Wenn die Methode \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR verwendet wird, dann wird dem Unicode-Text -eine \s-1BOM \s0(Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist +eine \s-1BOM\s0 (Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für korrekte um\- oder Weiterleitung in der PowerShell notwendig. .IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4 .IX Item "utf8, utf8bom" @@ -255,7 +251,7 @@ Anzeige von Meldungen deutlich flackern. In einer ConEmu-Konsole funktioniert die UTF\-8\-Kodierung gut. .Sp Wenn die Methode \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR verwendet wird, dann wird dem UTF\-8\-Text eine -\&\s-1BOM \s0(Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für +\&\s-1BOM\s0 (Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für korrekte um\- oder Weiterleitung in der PowerShell notwendig. .RE .RS 4 @@ -572,7 +568,7 @@ In diesem Modus werden alle Nicht-ASCII-Zeichen aus 8 Bit in das .IP "\fBiso\fR" 4 .IX Item "iso" Die Zeichen werden aus dem DOS-Zeichensatz (der Codepage) in den -ISO-Zeichensatz \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) in Unix umgewandelt. DOS-Zeichen ohne +ISO-Zeichensatz \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) in Unix umgewandelt. DOS-Zeichen ohne Äquivalent in \s-1ISO\-8859\-1,\s0 für die die Umwandlung nicht möglich ist, werden durch einen Punkt ersetzt. Gleiches gilt für ISO\-8859\-1\-Zeichen ohne DOS\-Gegenstück. @@ -583,7 +579,7 @@ Standard-Codepage \s-1CP437\s0 verwendet, welche hauptsächlich in den \s-1USA\s eingesetzt wird. Um eine bestimmte Codepage zu erzwingen, verwenden Sie die Optionen \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Westeuropäisch), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portugiesisch), \&\f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Kanadisches Französisch) oder \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Skandinavisch). Die -Windows-Codepage \s-1CP1252 \s0(Westeuropäisch) wird durch die Option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR +Windows-Codepage \s-1CP1252\s0 (Westeuropäisch) wird durch die Option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR unterstützt. .Sp Wenden Sie niemals die ISO-Umwandlung auf Unicode-Textdateien an. In \s-1UTF\-8\s0 @@ -609,7 +605,7 @@ Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix Latin\-1: \& dos2unix \-1252 \-n eingabe.txt ausgabe.txt .Ve .Sp -Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode): +Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode): .Sp .Vb 1 \& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 eingabe.txt | dos2unix > ausgabe.txt @@ -633,7 +629,7 @@ Umwandlung von Unix Latin\-1 nach Windows \s-1CP1252:\s0 \& unix2dos \-1252 \-n eingabe.txt ausgabe.txt .Ve .Sp -Umwandlung von Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) nach Windows \s-1CP1252:\s0 +Umwandlung von Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) nach Windows \s-1CP1252:\s0 .Sp .Vb 1 \& unix2dos < eingabe.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > ausgabe.txt @@ -730,13 +726,13 @@ können falsch dargestellt werden, allerdings werden die Dateien mit deren korrekten Namen gespeichert. .SS "Unicode-Beispiele" .IX Subsection "Unicode-Beispiele" -Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16 \s0(mit \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16\s0 (mit \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-n eingabe.txt ausgabe.txt .Ve .PP -Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16LE \s0(ohne \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 +Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (ohne \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0 .PP .Vb 1 \& dos2unix \-ul \-n eingabe.txt ausgabe.txt @@ -921,7 +917,7 @@ Mit der Umgebungsvariable \s-1LANGUAGE\s0 können Sie eine Prioritätenliste fü Sprachen übergeben, die Sie durch Doppelpunkte voneinander trennen. Dos2unix gibt \s-1LANGUAGE\s0 vor \s-1LANG\s0 den Vorzug, zum Beispiel bei Deutsch vor Niederländisch: \f(CW\*(C`LANGUAGE=de:nl\*(C'\fR. Sie müssen zunächst die Lokalisierung -aktivieren, indem Sie die Variable \s-1LANG \s0(oder \s-1LC_ALL\s0) auf einen anderen Wert +aktivieren, indem Sie die Variable \s-1LANG\s0 (oder \s-1LC_ALL\s0) auf einen anderen Wert als »C« setzen, bevor Sie die Liste der Sprachprioritäten mit der Variable \&\s-1LANGUAGE\s0 nutzen können. Weitere Informationen finden Sie im Gettext-Handbuch: diff --git a/man/de/man1/dos2unix.htm b/man/de/man1/dos2unix.htm index 027cd0e..81e3550 100644 --- a/man/de/man1/dos2unix.htm +++ b/man/de/man1/dos2unix.htm @@ -2,9 +2,9 @@ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> -<title>dos2unix 7.4.0 - Formatumwandlung für Textdateien von DOS/Mac nach Unix und umgekehrt</title> +<title>dos2unix 7.4.1 - Formatumwandlung für Textdateien von DOS/Mac nach Unix und umgekehrt</title> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> -<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" /> +<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" /> </head> <body> diff --git a/man/de/man1/dos2unix.pod b/man/de/man1/dos2unix.pod index 43af7b6..6cdbceb 100644 --- a/man/de/man1/dos2unix.pod +++ b/man/de/man1/dos2unix.pod @@ -1,11 +1,11 @@ ***************************************************** - * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), -but store the PO file used as source file by po4a-translate. +but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. |