diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:28:56 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:28:59 +0900 |
commit | 7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f (patch) | |
tree | 7f91d29988385f18e75982877886f44a021f9c4b /po | |
parent | 68350a72ce24d6fb80949d74540f990400e2a224 (diff) | |
download | dos2unix-7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f.tar.gz dos2unix-7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f.tar.bz2 dos2unix-7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f.zip |
Imported Upstream version 7.2
Change-Id: Id5d06ea1e53b2192cb6cdf0d5cedb70cec9cd2f2
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 313 | ||||
-rw-r--r-- | po/dos2unix.pot | 234 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 640 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 324 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 246 |
17 files changed, 3426 insertions, 2196 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 6.0.5-b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 12:07+0100\n" "Last-Translator: Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -19,14 +19,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Ophavsret © 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Ophavsret © 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Ophavsret © 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Ophavsret © 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Ophavsret © 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Binært symbol 0x00%02X fundet på linje %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Binært symbol 0x00%02X fundet på linje %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "programfejl, ugyldig omdannelsestilstand %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" msgstr "" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "bruger tegnkodningstabel %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Binært symbol 0x%02X fundet på linje %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Binært symbol 0x%02X fundet på linje %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "fejl: Værdien af miljøvariabel DOS2UNIX_LOCALEDIR er for lang.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Ophavsret © 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Ophavsret © 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Ophavsret © 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Alle rettigheder forbeholdes.\n" "\n" @@ -142,21 +142,18 @@ msgstr " -ascii omdan kun linjeskift (standard)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso omdannelse mellem DOS- og ISO-8859-1-tegnsæt\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 brug Windows-tegnkodningstabel 1252 (Vesteuropa)\n" +msgstr " -1252 brug Windows-tegnkodningstabel 1252 (Vesteuropa)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 brug DOS-tegnkodningstabel 437 (US) (standard)\n" +msgstr " -437 brug DOS-tegnkodningstabel 437 (US) (standard)\n" #: common.c:225 #, c-format @@ -171,8 +168,7 @@ msgstr " -860 brug DOS-tegnkodningstabel 860 (portugisisk)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 brug DOS-tegnkodningstabel 863 (fransk-canadisk)\n" +msgstr " -863 brug DOS-tegnkodningstabel 863 (fransk-canadisk)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -208,12 +204,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force gennemtving omdannelse af binære filer\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr "" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -222,27 +223,27 @@ msgstr "" " -o, --oldfile skriv til gammel fil (standard)\n" " file … filter til omdannelse i gammel-fil-tilstand\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate behold outputfils dato\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license vis softwarelicens\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline tilføj ekstra linjeskift\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, fuzzy, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom tilføj UTF-8 byte-rækkefølge-markering (BOM)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "" " infile originalfil i ny-fil-tilstand\n" " outfile outputfil i ny-fil-tilstand\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -262,53 +263,52 @@ msgstr "" " -o, --oldfile skriv til gammel fil (standard)\n" " file … filter til omdannelse i gammel-fil-tilstand\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet stilletilstand, tilbagehold alle advarsler\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, fuzzy, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -m, --add-bom tilføj UTF-8 byte-rækkefølge-markering (BOM)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, fuzzy, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -m, --add-bom tilføj UTF-8 byte-rækkefølge-markering (BOM)\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe spring binære filer over (standard)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr "" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le antag at inputformatet er UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be antag at inputformatet er UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr "" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink følg symbolske henvisninger og omdan deres mål\n" +msgstr " -F, --follow-symlink følg symbolske henvisninger og omdan deres mål\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" @@ -317,282 +317,327 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink erstat symbolske henvisninger med omdannede filer\n" " (oprindelige målfiler forbliver uændrede)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -"-S, --skip-symlink behold symbolske henvisninger og deres mål uændrede " -"(standard)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr "-S, --skip-symlink behold symbolske henvisninger og deres mål uændrede (standard)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version vis versionsnummer\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-bit-version (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-bit-version (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-bit-version (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-bit-version (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS-version.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin-version.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64-bit-version (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32-bit-version (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32-bit-version (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32-bit-version (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64-bit-version (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32-bit-version (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2-version (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-version (EMX).\n" -#: common.c:309 +#: common.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "MSYS-version.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Med Unicode UTF-16-understøttelse.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Uden Unicode UTF-16-understøttelse.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Med understøttelse for lokale sprog.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Åbning af midlertidig outputfil mislykkedes: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "bruger %s som midlertidig fil\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Skrivning til midlertidig outputfil %s mislykkedes: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgstr "Ændring af tilladelser for midlertidig outputfil %s mislykkedes: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Ændring af ejer og gruppe for midlertidig outputfil %s mislykkedes: %s\n" +msgstr "Ændring af ejer og gruppe for midlertidig outputfil %s mislykkedes: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemer med at følge symbolsk henvisning \"%s\"\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " outputfil forbliver i \"%s\"\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problemer under omdøbning af \"%s\" til \"%s\": %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " som er målet for symbolsk henvisning \"%s\"\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Springer binær fil %s over\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "tegnkodningstabel %d understøttes ikke.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Springer UTF-16-fil %s over. Tegnkodningen for den aktuelle lokalitet er " -"ikke UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Springer UTF-16-fil %s over. Størrelsen på wchar_t er %d byte.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "Springer UTF-16-fil %s over. Der opstod en fejl under omdannelse.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Springer %s over, ikke en almindelig fil.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Springer %s over. Outputfil %s er en symbolsk henvisning.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Springer symbolsk henvisning %s over. Målet er ikke en almindelig fil.\n" +msgstr "Springer symbolsk henvisning %s over. Målet er ikke en almindelig fil.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Springer %s over. Målet for symbolsk henvisning %s er ikke en almindelig " -"fil.\n" +msgstr "Springer %s over. Målet for symbolsk henvisning %s er ikke en almindelig fil.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "omdanner fil %s til fil %s i Unix-format …\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "omdanner fil %s til fil %s i Mac-format …\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "omdanner fil %s til fil %s i DOS-format …\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "omdanner fil %s til fil %s i Unix-format …\n" + +#: common.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "omdanner fil %s til fil %s i Mac-format …\n" + +#: common.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "omdanner fil %s til fil %s i DOS-format …\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemer under omdannelse af fil %s til fil %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Springer symbolsk henvisning %s over.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "omdanner fil %s til Unix-format …\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "omdanner fil %s til Mac-format …\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "omdanner fil %s til DOS-format …\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "omdanner fil %s til Unix-format …\n" + +#: common.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "omdanner fil %s til Mac-format …\n" + +#: common.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "omdanner fil %s til DOS-format …\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemer under omdannelse af fil %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktuel tegnkodningstabel: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "ugyldig %s omdannelsestilstand specificeret\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "tilvalg \"%s\" kræver et argument\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "mål for fil %s er ikke angivet i ny-fil-tilstand\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8 or GB18030.\n" +#~ msgstr "Springer UTF-16-fil %s over. Tegnkodningen for den aktuelle lokalitet er ikke UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" -#~ msgstr "" -#~ " -m, --add-bom tilføj UTF-8 byte-rækkefølge-markering (BOM)\n" +#~ msgstr " -m, --add-bom tilføj UTF-8 byte-rækkefølge-markering (BOM)\n" @@ -3,34 +3,34 @@ # # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Lars Wendler <polynomial-c@gentoo.org>, 2013. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 20:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 08:21+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright © 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright © 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright © 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright © 1994,1995 Benjamin Lin\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Das binäre Symbol 0x00%02X wurde in Zeile %d gefunden\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Das binäre Symbol 0x00%02X wurde in Zeile %u gefunden\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Programmfehler, der Umwandlungsmodus %d ist unzulässig\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Es wurden %d von %d Zeilenumbrüchen umgewandelt.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Es wurden %u von %u Zeilenumbrüchen umgewandelt.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -66,22 +66,21 @@ msgstr "Codepage %d wird verwendet.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Ein binäres Symbol 0x%02X wurde in Zeile %d gefunden\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Das binäres Symbol 0x%02X wurde in Zeile %u gefunden\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n" +msgstr "Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright © 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright © 1994,1995 Benjamin Lin\n" "Alle Rechte vorbehalten.\n" "\n" @@ -150,16 +149,13 @@ msgstr " -ascii wandelt nur Zeilenumbrüche um (Vorgabe)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n" +msgstr " -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n" #: common.c:224 #, c-format @@ -179,8 +175,7 @@ msgstr " -860 verwendet DOS Codepage 860 (Portugiesisch)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n" +msgstr " -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -190,8 +185,7 @@ msgstr " -865 verwendet DOS Codepage 865 (Nordisch)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n" +msgstr " -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -201,8 +195,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung\n" #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" +msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -218,12 +211,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force erzwingt die Umwandlung binärer Dateien\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 wandelt UTF-16 in GB18030 um\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help gibt diese Hilfe aus\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -232,29 +230,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=FLAGS] Dateiinformation anzeigen\n" " Datei … zu analysierende Dateien\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate erhält das Datum der Ausgabedatei\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license gibt die Software-Lizenz aus\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline fügt einen Zeilenumbruch hinzu\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" -msgstr "" -" -m, --add-bom eine Bytereihenfolge-Markierung hinzufen (Vorgabe " -"UTF-8)\n" +msgstr " -m, --add-bom eine Bytereihenfolge-Markierung hinzufen (Vorgabe UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "" " Eingabedatei Originaldatei im Neue-Datei-Modus\n" " Ausgabedatei Ausgabedatei im Neue-Datei-Modus\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -274,340 +270,379 @@ msgstr "" " -o, --oldfile überschreibt die alte Datei (Vorgabe)\n" " Datei ... die im Alte-Datei-Modus umzuwandelnden Dateien\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet stiller Modus, unterdrückt alle Warnungen\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" +msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe überspringt binäre Dateien (Vorgabe)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16-Kodierung beibehalten\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le setzt UTF-16LE als Eingabeformat voraus\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be setzt UTF-16BE als Eingabeformat voraus\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgabe\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die " -"Ziele um\n" +msgstr " -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die Ziele um\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die " -"umgewandelten\n" +" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die umgewandelten\n" " Dateien (die originale Ziele bleiben unangetastet)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr "" " -S, --skip-symlink lässt symbolische Verknüpfungen und deren Ziele\n" " unangetastet (Vorgabe)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version gibt die Versionsnummer aus\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-bit-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-bit-Version (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-bit-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-bit-Version (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS-Version.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin-Version.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64-bit-Version (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64-bit-Version (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-Version (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "MSYS-Version.\n" +msgstr "%s-Version.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Mit Unterstützung für Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Ohne Unterstützung für Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Mit Unterstützung von Landessprachen.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Das %s BOM wird geschrieben.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Die EIngabedatei %s hat ein %s BOM.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Die temporäre Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "%s wird als temporäre Datei verwendet\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Die temporäre Ausgabedatei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgstr "Das Ändern der Rechte der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s " -"scheiterte: %s\n" +msgstr "Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "Es gab Probleme beim Auflösen der symbolischen Verknüpfung »%s«.\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " Die Ausgabedatei verbleibt in »%s«\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "Beim Umbenennen von »%s« zu »%s« sind Probleme aufgetreten: %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " welche das Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "binäre Datei %s wird übersprungen\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht " -"UTF-8 ist.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n" +msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "%s wird übersprungen, da es keine reguläre Datei ist\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" -msgstr "" -"%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n" +msgstr "%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre " -"Datei ist.\n" +msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre Datei ist.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine " -"reguläre Datei.\n" +msgstr "%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine reguläre Datei.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "Datei %s wird zu Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "Datei %s wird in Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "Datei %s wird in Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "%s-Datei %s wird zu %s-Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "%s-Datei %s wird in %s-Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "%s-Datei %s wird in %s-Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s zu Datei %s sind Probleme aufgetreten\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "Datei %s wird ins Unix-Format umgewandelt …\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "Datei %s wird ins Mac-Format umgewandelt …\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "Datei %s wird ins DOS-Format umgewandelt …\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "%s-Datei %s wird ins %s-Unix-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "%s-Datei %s wird ins %s-Mac-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "%s-Datei %s wird ins %s-DOS-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s sind Probleme aufgetreten\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "falsches Flag »%c« für Option -i oder --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "Aktive Codepage: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "Der angegebene Umwandlungsmodus %s ist unzulässig\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "Die Option »%s« benötigt ein Argument\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "Das Ziel der Datei %s wurde für den Neudatei-Modus nicht angegeben\n" + +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht UTF-8 ist.\n" diff --git a/po/dos2unix.pot b/po/dos2unix.pot index 9eb14ad..a879e09 100644 --- a/po/dos2unix.pot +++ b/po/dos2unix.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" msgstr "" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" msgstr "" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" msgstr "" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" @@ -111,8 +111,7 @@ msgstr "" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr "" #: common.c:223 @@ -172,39 +171,44 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr "" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr "" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr "" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" msgstr "" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr "" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr "" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr "" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr "" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -212,329 +216,379 @@ msgid "" " outfile output file in new-file mode\n" msgstr "" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" msgstr "" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr "" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr "" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr "" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr "" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr "" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr "" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr "" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr "" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr "" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr "" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr "" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "" -#: common.c:309 +#: common.c:314 #, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgstr "" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" msgstr "" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr "" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr "" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "" @@ -1,14 +1,16 @@ # Esperanto translations for the dos2unix converter programs. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # +# »Eine schöne, leichte Schwere.« +# # Ruĝulo <ruĝulo@gmail.com>, 2010. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 12:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-05 22:37+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -20,14 +22,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (versio 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (versio 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -36,8 +38,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Duuma signo 0x00%02X troviĝis en linio %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Duuma signo 0x00%02X troviĝis en linio %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -53,8 +55,8 @@ msgstr "**programeraro**: malvalida konvertmoduso %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Konvertiĝis %d el %d linifinoj.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Konvertiĝis %u el %u linifinoj.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -63,8 +65,8 @@ msgstr "uziĝas kodpaĝo %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Duuma signo 0x%02X troviĝis en linio %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Duuma signo 0x%02X troviĝis en linio %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -72,12 +74,12 @@ msgstr "eraro: Valoro de ĉirkaŭaĵa variablo DOS2UNIX_LOCALEDIR tro longas.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj.\n" "\n" @@ -96,11 +98,9 @@ msgid "" msgstr "" "Redistribuo kaj uzo en teksta kaj en duuma formo, sen aŭ kun modifoj,\n" "estas permesata se vi observas la jenajn kondiĉojn:\n" -"1. Redistribuoj de la programteksto devas reteni la supran kopirajtan " -"afiŝon,\n" +"1. Redistribuoj de la programteksto devas reteni la supran kopirajtan afiŝon,\n" " kaj ĉi tiun liston de kondiĉoj, kaj la suban malgarantion.\n" -"2. Redistribuoj en duuma formo devas prezenti la supran kopirajtan afiŝon " -"en\n" +"2. Redistribuoj en duuma formo devas prezenti la supran kopirajtan afiŝon en\n" " la manlibro kaj/aŭ en la aliaj materialoj kiuj akompanis la distribuon.\n" "\n" @@ -122,8 +122,7 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: %s [opcioj] [dosiero ...] [-n enigdosiero eligdosiero ...]\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [opcioj] [dosiero ...] [-n enigdosiero eligdosiero ...]\n" #: common.c:221 #, c-format @@ -132,8 +131,7 @@ msgstr " -ascii konverti nur linifinojn (defaŭlto)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso konverti inter signaroj DOS kaj ISO-8859-1\n" #: common.c:223 @@ -154,7 +152,7 @@ msgstr " -850 uzi DOS-kodpaĝon 850 (Okcident-Eŭropa)\n" #: common.c:226 #, c-format msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" -msgstr " -860 uzi DOS0-kodpaĝon 860 (Portugala)\n" +msgstr " -860 uzi DOS-kodpaĝon 860 (Portugala)\n" #: common.c:227 #, c-format @@ -169,8 +167,7 @@ msgstr " -865 uzi DOS-kodpaĝon 865 (Nordlandaj)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 konverti signojn kun jesa oka bito al spacetojn\n" +msgstr " -7 konverti signojn kun jesa oka bito al spacetojn\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -189,20 +186,24 @@ msgid "" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" msgstr "" " -c, --convmode uzenda konvertmoduso\n" -" MODUSO 'ascii', '7bit', 'iso', aŭ 'mac' (defaŭltas al " -"'ascii')\n" +" MODUSO 'ascii', '7bit', 'iso', aŭ 'mac' (defaŭltas al 'ascii')\n" #: common.c:236 #, c-format msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force perforte konverti ankaŭ duumajn dosierojn\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 konverti UTF-16 al GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help montri ĉi tiun helptekston\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -211,27 +212,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=FLAGOJ] montri (specifajn) informojn pri dosieroj\n" " DOSIERO... ekzamenendaj dosieroj\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate konservi dattempon de eliga dosiero\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license montri la permesilon de la programo\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline aldoni aldonan linifinon\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom aldoni bajtordo-markon\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "" " ENIGDOSIERO eniga dosiero en novdosiera moduso\n" " ELIGDOSIERO eliga dosiero en novdosiera moduso\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -251,332 +252,377 @@ msgstr "" " -o, --oldfile skribi al ekzistanta dosiero (defaŭlto)\n" " DOSIERO... konvertendaj dosieroj en olddosiera moduso\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet subpremi ĉiujn avertojn\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom forigi bajtordo-markon (defaŭlto)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom forigi bajtordo-markon\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe preterpasi duumajn dosierojn (defaŭlto)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 reteni UTF-16-kodoprezenton\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le trakti enigon kvazaŭ UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be trakti enigo kvazaŭ UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose parolema funkciado\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink sekvi simbolajn ligojn kaj konverti ties celojn\n" +msgstr " -F, --follow-symlink sekvi simbolajn ligojn kaj konverti ties celojn\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink anstataŭigi simbolajn ligojn per la konvertitaj " -"dosieroj\n" +" -R, --replace-symlink anstataŭigi simbolajn ligojn per la konvertitaj dosieroj\n" " (la celaj dosieroj ne ŝanĝiĝas)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink ne ŝanĝi simbolajn ligojn nek ties celojn " -"(defaŭlto)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink ne ŝanĝi simbolajn ligojn nek ties celojn (defaŭlto)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version montri programversion\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-bita versio (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-bita versio (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-bita versio (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-bita versio (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS-versio.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin-versio.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64-bita versio (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32-bita versio (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32-bita versio (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32-bita versio (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64-bita versio (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32-bita versio (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2-versio (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-versio (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "MSYS-versio.\n" +msgstr "%s-versio.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Kun subteno por Unikoda UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Sen subteno por Unikoda UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Kun subteno por lokaĵoj.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Skribiĝas %s-BOM.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Eniga dosiero %s havas %s-BOM.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Supoziĝas UTF-16LE-kodoprezento.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Supoziĝas UTF-16BE-kodoprezento.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Malsukcesis malfermi provizoran eligan dosieron: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "uziĝas %s kiel provizora dosiero\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Malsukcesis skribi al provizora eliga dosiero %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgstr "Malsukcesis ŝanĝi la permesojn de provizora eliga dosiero %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Malsukcesis ŝanĝi posedanton kaj grupon de provizora eliga dosiero %s: %s\n" +msgstr "Malsukcesis ŝanĝi posedanton kaj grupon de provizora eliga dosiero %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemoj dum redukto de simbola ligo '%s'\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " eliga dosiero restas en '%s'\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problemoj dum alinomigo de '%s' al '%s': %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " kiu estas la celo de simbola ligo '%s'\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Preterpasiĝas duuma dosiero %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "kodpaĝo %d ne subtenatas.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s, la nuntempa lokaĵa kodo ne estas UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "" -"Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s, la grando de 'wchar_t' estas %d bajtoj.\n" +msgstr "Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s, la grando de 'wchar_t' estas %d bajtoj.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s, okazis konverteraro de UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Preterpasiĝas %s, ĝi ne estas normala dosiero.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Preterpasiĝas %s, eliga dosiero %s estas simbola ligo.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Preterpasiĝas simbola ligo %s, la celo ne estas normala dosiero.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Preterpasiĝas %s, la celo de simbola ligo %s ne estas normala dosiero.\n" +msgstr "Preterpasiĝas %s, la celo de simbola ligo %s ne estas normala dosiero.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "konvertiĝas dosiero %s al dosiero %s Unix-en...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "konvertiĝas dosiero %s al dosiero %s Mac-en...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "konvertiĝas dosiero %s al dosiero %s DOS-en...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Unix-en al dosiero %4$s (%3$s)...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Mac-en al dosiero %4$s (%3$s)...\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) DOS-en al dosiero %4$s (%3$s)...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemoj dum konverto de dosiero %s al dosiero %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Preterpasiĝas simbola ligo %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "konvertiĝas dosiero %s Unix-en...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "konvertiĝas dosiero %s Mac-en...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "konvertiĝas dosiero %s DOS-en...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Unix-en (%3$s)...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Mac-en (%3$s)...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) DOS-en (%3$s)...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemoj dum konverto de dosiero %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "malĝusta flago '%c' por opcio '-i' aŭ '--info'\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktiva kodpaĝo: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "malvalida konvertmoduso %s indikatas\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "opcio '%s' bezonas argumenton\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "celo de dosiero %s ne indikatas (en novdosiera moduso)\n" + +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s, la nuntempa lokaĵa kodo ne estas UTF-8.\n" @@ -4,33 +4,32 @@ # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # # Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. -# Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>, 2014. +# Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.6-beta4\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-25 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail." -"com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:54+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -39,8 +38,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -56,8 +55,8 @@ msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Convertidos %u saltos de línea de un total de %u.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -66,23 +65,21 @@ msgstr "usando página de códigos %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"error: El valor de la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR es demasiado " -"largo.\n" +msgstr "error: El valor de la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR es demasiado largo.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Todos los derechos reservados.\n" "\n" @@ -100,18 +97,13 @@ msgid "" " the distribution.\n" "\n" msgstr "" -"La redistribución y el uso en las formas de código fuente y binario, con o " -"sin\n" +"La redistribución y el uso en las formas de código fuente y binario, con o sin\n" "modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes\n" "condiciones:\n" -"1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de " -"copyright\n" -" anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de " -"responsabilidad.\n" -"2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de " -"copyright\n" -" anterior, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia en la " -"documentación\n" +"1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright\n" +" anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.\n" +"2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright\n" +" anterior, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia en la documentación\n" " y/u otros materiales suministrados con la distribución.\n" "\n" @@ -136,8 +128,7 @@ msgstr "" "DETERMINADO SON RECHAZADAS. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE\n" "POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O\n" "CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O\n" -"SERVICIOS; LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN DE " -"LA\n" +"SERVICIOS; LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN DE LA\n" "ACTIVIDAD EMPRESARIAL) O POR CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA\n" "POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA\n" "O CUALQUIER OTRA CAUSA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE\n" @@ -146,44 +137,32 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada " -"archivo_de_salida ...]\n" +msgstr "Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada archivo_de_salida ...]\n" #: common.c:221 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" -msgstr "" -" -ascii solamente convierte los saltos de línea (por " -"defecto)\n" +msgstr " -ascii solamente convierte los saltos de línea (por defecto)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres " -"ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa " -"Occidental)\n" +msgstr " -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por " -"defecto)\n" +msgstr " -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por defecto)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n" +msgstr " -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n" #: common.c:226 #, c-format @@ -193,8 +172,7 @@ msgstr " -860 usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n" +msgstr " -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -204,8 +182,7 @@ msgstr " -865 usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n" +msgstr " -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -215,9 +192,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM\n" #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por " -"defecto)\n" +msgstr " -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -233,43 +208,46 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 convierte UTF-16 a GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help arroja esta ayuda\n" -#: common.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:243 +#, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" msgstr "" -" -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n" -" archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n" +" -i, --info[=FLAGS] muestra información del archivo\n" +" archivo ... archivos a analizar\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license muestra la licencia del programa\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline añade salto de línea adicional\n" -#: common.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:248 +#, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por " -"defecto)\n" +msgstr " -m, --add-bom añade la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto en UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -280,7 +258,7 @@ msgstr "" " archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n" " archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -289,340 +267,380 @@ msgstr "" " -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n" " archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" -msgstr "" -" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n" +msgstr " -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM (por " -"defecto)\n" +msgstr " -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --keep-utf16 mantiene la codificación UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose operación detallada\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los " -"destinos\n" +msgstr " -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los destinos\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos " -"convertidos\n" +" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos convertidos\n" " (los archivos destino originales no son alterados)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por " -"defecto)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por defecto)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Versión para MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Versión para Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Versión para MSYS.\n" +msgstr "Versión para %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo BOM %s.\n" + +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" -msgstr "" +msgstr "El archivo de entrada %s tiene BOM %s.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" -msgstr "" +msgstr "Se asume codificación UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" -msgstr "" +msgstr "Se asume codificación UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "usando %s como archivo temporal\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Falló al escribir el archivo de salida temporal %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo temporal de salida %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Error al cambiar el propietario y grupo del archivo temporal de salida %s: " -"%s\n" +msgstr "Error al cambiar el propietario y grupo del archivo temporal de salida %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " el archivo de salida permanece en '%s'\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problemas al renombrar '%s' como '%s': %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Ignorando archivo binario %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n" +msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Ignorando %s, no es un archivo regular.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n" +msgstr "Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato Unix...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato Mac...\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato DOS...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemas al convertir el archivo %s a %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s Unix...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s Mac...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s DOS...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemas convirtiendo el archivo %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" -msgstr "" +msgstr "'%c' es un valor incorrecto para la opción -i o --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "Página de códigos activa: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" -msgstr "" -"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n" +msgstr "el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n" + +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n" #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n" @@ -1,13 +1,13 @@ # Message français pour dos2unix. -# Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) +# Copyright (C) 2015 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix-6.1-beta4\n" +"Project-Id-Version: dos2unix-7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 12:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 14:27+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -18,14 +18,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Symbole binaire 0x00%02X rencontré à la ligne %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Symbole binaire 0x00%02X rencontré à la ligne %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "erreur du programme, mode de conversion %d invalide\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "A converti %d sauts de lignes sur %d.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "A converti %u sauts de lignes sur %u.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -61,23 +61,21 @@ msgstr "utilise le code page %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Symbole binaire 0x%02X rencontré à la ligne %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Symbole binaire 0x%02X rencontré à la ligne %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop " -"longue.\n" +msgstr "erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop longue.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Tous droits réservés.\n" "\n" @@ -99,10 +97,8 @@ msgstr "" "suivantes soient respectées :\n" "1. La distribution du code source doit conserver le copyright ci-dessus\n" " cette liste de conditions et l'avis de non-responsabilité ci-dessous.\n" -"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-" -"dessus\n" -" dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la " -"distribution.\n" +"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-dessus\n" +" dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la distribution.\n" #: common.c:195 msgid "" @@ -124,8 +120,7 @@ msgstr "" "DANS AUCUN CAS, L'AUTEUR NE SERA TENU RESPONSABLE DES DÉGÂTS DIRECTS,\n" "INDIRECTS, INCIDENTAUX, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES, OU RÉSULTANTS (Y COMPRIS,\n" "MAIS NON LIMITÉ À, LA FOURNITURE OU LE REMPLACEMENT DE BIENS OU SERVICES,\n" -"PERTE D'UTILISATION, DONNÉES, OU PROFITS ; OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) " -"CAUSÉS\n" +"PERTE D'UTILISATION, DONNÉES, OU PROFITS ; OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) CAUSÉS\n" "DE QUELQUE MANIÈRE ET SELON TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, PAR CONTRAT,\n" "RESPONSABILITÉ STRICT, OU TORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) SURVENANT\n" "DE QUELQUE MANIÈRE D'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI LA POSSIBILITÉ\n" @@ -139,35 +134,27 @@ msgstr "Usage: %s [options] [fichier …] [-n fichier_entrée fichier_sortie … #: common.c:221 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" -msgstr "" -" -ascii converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n" +msgstr " -ascii converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso conversion entre les jeux de caractères DOS et " -"ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso conversion entre les jeux de caractères DOS et ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 utilise le code page 1252 de Windows (Europe de " -"l'ouest)\n" +msgstr " -1252 utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n" +msgstr " -437 utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n" +msgstr " -850 utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n" #: common.c:226 #, c-format @@ -177,8 +164,7 @@ msgstr " -860 utilise le code page 860 du DOS (Portugais)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n" +msgstr " -863 utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -188,8 +174,7 @@ msgstr " -865 utilise le code page 865 du DOS (Nordique)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n" +msgstr " -7 converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -199,8 +184,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets\n" #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets (par défaut)\n" +msgstr " -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets (par défaut)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -216,43 +200,46 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force force la conversion de fichiers binaires\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 converti UTF-16 en GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" -#: common.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:243 +#, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" msgstr "" -" -o, --oldfile écrit dans l'ancien fichier (par défaut)\n" -" fichier … fichiers à convertir dans le mode « ancien fichier »\n" +" -i, --info[=FANIONS] affiche les informations du fichier\n" +" fichier … fichiers à analyser\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate conserve la date du fichier de sortie\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license affiche la licence du logiciel\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline ajoute des sauts de ligne supplémentaires\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" -msgstr "" -" -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets (par défaut avec " -"UTF-8)\n" +msgstr " -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets (par défaut avec UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -263,7 +250,7 @@ msgstr "" " fichier_entrée fichier original dans le mode « nouveau fichier »\n" " fichier_sortie fichier de sortie dans le mode « nouveau fichier »\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -272,344 +259,380 @@ msgstr "" " -o, --oldfile écrit dans l'ancien fichier (par défaut)\n" " fichier … fichiers à convertir dans le mode « ancien fichier »\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mode silencieux, supprime tous les avertissements\n" +msgstr " -q, --quiet mode silencieux, supprime tous les avertissements\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets (par défaut)\n" +msgstr " -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets (par défaut)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe ignore les fichiers binaires (par défaut)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 conserve l'encodage UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le suppose que le format d'entrée est UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be suppose que le format d'entrée est UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose opération verbeuse\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink suit les liens symboliques et converti les cibles\n" +msgstr " -F, --follow-symlink suit les liens symboliques et converti les cibles\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers " -"convertis\n" +" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers convertis\n" " (les fichiers cibles originaux restent inchangés)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink conserve les liens symboliques et les cibles " -"inchangés (par défaut)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink conserve les liens symboliques et les cibles inchangés (par défaut)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version affiche le numéro de version\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Version DOS 16 bits (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Version DOS 16 bits (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Version DOS 32 bits (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Version DOS 32 bits (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Version MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Version Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Version Windows 64 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Version Windows 64 bits (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Version Windows 32 bits (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Version OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Version OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Version MSYS.\n" +msgstr "Version %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Avec support pour l'Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Sans support pour l'Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Avec support pour la langue native.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Écriture de la BOM %s.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Le fichier d'entrée %s a une BOM %s.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Suppose un encodage UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Suppose un encodage UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Échec à l'ouverture du fichier temporaire de sortie : %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "utilise %s comme fichier temporaire\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Échec d'écriture dans le fichier temporaire de sortie %s : %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie " -"%s : %s\n" +msgstr "Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie %s : %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire " -"de sortie %s : %s\n" +msgstr "Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire de sortie %s : %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problème lors de la résolution du lien symbolique « %s »\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " le fichier de sortie reste dans « %s »\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problèmes en renommant « %s » en « %s » : %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " quelle est la cible du lien symbolique « %s »\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Ignore le fichier binaire %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "le code page %d n'est pas supporté.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Ignore le fichier UTF-16 %s, l'encodage des caractères de l'environnement " -"linguistique actuel n'est pas UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "" -"Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n" +msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu.\n" +msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Ignore %s, pas un fichier régulier.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Ignore %s, le fichier de sortie %s est un lien symbolique.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n" +msgstr "Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n" +msgstr "Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Unix…\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Mac…\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format DOS…\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "conversion du fichier %s %s vers le fichier %s %s au format Unix…\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "conversion du fichier %s %s vers le fichier %s %s au format Mac…\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "conversion du fichier %s %s vers le fichier %s %s au format DOS…\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s vers le fichier %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Ignore le lien symbolique %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "conversion du fichier %s au format Unix…\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "conversion du fichier %s au format Mac…\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "conversion du fichier %s au format DOS…\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "conversion du fichier %s %s au format Unix %s…\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "conversion du fichier %s %s au format Mac %s…\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "conversion du fichier %s %s au format DOS %s…\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" -msgstr "" +msgstr "mauvais fanion « %c » pour l'option -i ou --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "code page actif : %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "mode de conversion %s spécifié invalide\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "l'option « %s » requiert un argument\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "la cible du fichier %s n'est pas spécifiée en mode nouveau fichier\n" +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, l'encodage des caractères de l'environnement linguistique actuel n'est pas UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" -#~ msgstr "" -#~ " -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets de l'UTF-8\n" +#~ msgstr " -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets de l'UTF-8\n" @@ -2,32 +2,32 @@ # Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:45+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (verzió 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (verzió 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Bináris szimbólum (0x00%02X) található a(z) %d. sorban\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Bináris szimbólum (0x00%02X) található a(z) %u. sorban\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "programhiba, érvénytelen átalakítási mód: %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "%d / %d sortörés átalakítva.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "%u / %u sortörés átalakítva.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "%d kódlap használata.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Bináris szimbólum (0x%02X) található a(z) %d. sorban\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Bináris szimbólum (0x%02X) található a(z) %u. sorban\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "hiba: a DOS2UNIX_LOCALEDIR környezeti változó értéke túl hosszú.\ #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Minden jog fenntartva.\n" "\n" @@ -144,22 +144,18 @@ msgstr " -ascii csak sortörések átalakítása (alapértelmezet #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso átalakítás DOS és ISO-8859-1 karakterkészlet között\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso átalakítás DOS és ISO-8859-1 karakterkészlet között\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 Windows 1252-es kódlap használata (Nyugat-európai)\n" +msgstr " -1252 Windows 1252-es kódlap használata (Nyugat-európai)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 DOS 437-es kódlap használata (US) (alapértelmezett)\n" +msgstr " -437 DOS 437-es kódlap használata (US) (alapértelmezett)\n" #: common.c:225 #, c-format @@ -174,8 +170,7 @@ msgstr " -860 DOS 860-as kódlap használata (portugál)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 DOS 863-as kódlap használata (francia-kanadai)\n" +msgstr " -863 DOS 863-as kódlap használata (francia-kanadai)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -211,12 +206,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force bináris fájlok átalakításának kényszerítése\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16 átalakítása GB18030-ra\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -225,28 +225,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=JELZŐK] fájlinformációk megjelenítése\n" " fájl ... elemzendő fájlok\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate kimeneti fájl dátumának megtartása\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license szoftverlicenc megjelenítése\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline további új sor hozzáadása\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" -msgstr "" -" -m, --add-bom bájtsorrendjel hozzáadása (alapértelmezetten UTF-8)\n" +msgstr " -m, --add-bom bájtsorrendjel hozzáadása (alapértelmezetten UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "" " infile eredeti fájl új-fájl módban\n" " outfile kimeneti fájl új-fájl módban\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -266,55 +265,52 @@ msgstr "" " -o, --oldfile kiírás a régi fájlba (alapértelmezett)\n" " file ... átalakítandó fájl régi-fájl módban\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet csöndes mód, minden figyelmeztetés elnyomása\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom bájtsorrendjel eltávolítása (alapértelmezett)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom bájtsorrendjel eltávolítása\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe bináris fájlok kihagyása (alapértelmezett)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16 kódolás megtartása\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" -msgstr "" -" -ul, --assume-utf16le feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16LE\n" +msgstr " -ul, --assume-utf16le feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" -msgstr "" -" -ub, --assume-utf16be feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16BE\n" +msgstr " -ub, --assume-utf16be feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose részletes működés\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink szimbolikus linkek követése és a célok átalakítása\n" +msgstr " -F, --follow-symlink szimbolikus linkek követése és a célok átalakítása\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" @@ -323,282 +319,328 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink szimbolikus linkek cseréje az átalakított fájlokkal\n" " (az eredeti célfájlok változatlanok maradnak)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr "" " -S, --skip-symlink szimbolikus linkek és célok változatlanul hagyása\n" " (alapértelmezett)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version verziószám megjelenítése\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "16-bites DOS verzió (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "16-bites DOS verzió (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "32-bites DOS verzió (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "32-bites DOS verzió (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS verzió.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin verzió.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "64-bites Windows verzió (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (MinGW)\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "64-bites Windows verzió (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2 verzió (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2 verzió (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "MSYS verzió.\n" +msgstr "%s verzió.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Unicode UTF-16 támogatással.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Unicode UTF-16 támogatás nélkül.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Natív nyelvi támogatással.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "%s BOM írása.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "A(z) %s bemeneti fájl %s BOM-mal rendelkezik.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "UTF-16LE kódolás feltételezése.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "UTF-16BE kódolás feltételezése.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti kimeneti fájlt: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "%s használata átmeneti fájlként\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült írni a(z) %s átmeneti kimeneti fájlba: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl jogosultságait: " -"%s\n" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl jogosultságait: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl tulajdonosát és " -"csoportját: %s\n" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl tulajdonosát és csoportját: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "hiba a(z) „%s” szimbolikus link feloldásakor\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " kimeneti fájl maradt ebben: „%s”\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "hiba a(z) „%s” átnevezésekor erre: „%s”: %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " mi a(z) „%s” szimbolikus link célja\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "A(z) %s bináris fájl kihagyása\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "a(z) %d kódlap nem támogatott.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a jelenlegi területi beállítás " -"karakterkódolása nem UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a wchar_t mérete %d bájt.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, egy UTF-16 átalakítási hiba történt.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "A(z) %s kihagyása, nem egy szabályos fájl.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "A(z) %s kihagyása, a(z) %s kimeneti fájl egy szimbolikus link.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "A(z) %s szimbolikus link kihagyása, a cél nem egy szabályos fájl.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"A(z) %s kihagyása, a(z) %s szimbolikus link célja nem egy szabályos fájl.\n" +msgstr "A(z) %s kihagyása, a(z) %s szimbolikus link célja nem egy szabályos fájl.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra Unix formátumban…\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra Mac formátumban…\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra DOS formátumban…\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra Unix formátumban…\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra Mac formátumban…\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra DOS formátumban…\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "hiba a(z) %s fájl %s fájlra való átalakításakor\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "A(z) %s szimbolikus link kihagyása.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása Unix formátumra…\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása Mac formátumra…\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása DOS formátumra…\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású Unix formátumra…\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású Mac formátumra…\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású DOS formátumra…\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "hiba a(z) %s fájl átalakításakor\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "hibás „%c” jelző a -i vagy --info kapcsolókhoz\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktív kódlap: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "érvénytelen %s átalakítási mód lett megadva\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "a(z) %s fájl célja nincs megadva az új-fájl módban\n" +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a jelenlegi területi beállítás karakterkódolása nem UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom UTF-8 bájtsorrendjel hozzáadása\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..cf3cb82 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# Japanese gettext message file for dos2unix +# Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) +# This file is distributed under the same license as the dos2unix package. +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-07 11:35+0000\n" +"Last-Translator: YASUAKI TANIGUCHI <yasuakit@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dos2unix.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" +"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" +"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" + +#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 +#, c-format +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "バイナリ文字 0x00%02X が %u 行目で見つかりました\n" + +#: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 +#: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 +#: unix2dos.c:361 unix2dos.c:394 unix2dos.c:413 unix2dos.c:427 +#, c-format +msgid "can not write to output file: %s\n" +msgstr "出力ファイルに書き込めません: %s\n" + +#: dos2unix.c:260 dos2unix.c:434 unix2dos.c:248 unix2dos.c:442 +#, c-format +msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" +msgstr "プログラムエラー、無効な変換モード %d\n" + +#: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 +#, c-format +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "%2$u 行のうち、 %1$u 行を変換しました。\n" + +#: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 +#, c-format +msgid "using code page %d.\n" +msgstr "コードページ %d を使用します。\n" + +#: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 +#, c-format +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "バイナリ文字 0x%02X が %u 行目で見つかりました\n" + +#: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 +msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" +msgstr "エラー: 環境変数 DOS2UNIX_LOCALEDIR の値が長すぎます。\n" + +#: unix2dos.c:66 +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" +"All rights reserved.\n" +"\n" + +# ライセンス条項なので翻訳しません +#: common.c:185 +msgid "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" +"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" +" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" +"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" +" notice in the documentation and/or other materials provided with\n" +" the distribution.\n" +"\n" +msgstr "" +"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +"modification, are permitted provided that the following conditions\n" +"are met:\n" +"1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" +" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" +"2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" +" notice in the documentation and/or other materials provided with\n" +" the distribution.\n" +"\n" + +# ライセンス条項なので翻訳しません +#: common.c:195 +msgid "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" +"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" +"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" +"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" +"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" +"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" +msgstr "" +"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" +"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" +"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" +"OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" +"BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" +"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" +"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" +"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" + +#: common.c:220 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" +msgstr "使用法: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" +msgstr " -ascii 改行のみ変換する (既定)\n" + +#: common.c:222 +#, c-format +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso DOS と ISO-8859-1 文字セット間で変換する\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" +msgstr " -1252 Windows コードページ 1252 (西欧) を使用する\n" + +#: common.c:224 +#, c-format +msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" +msgstr " -437 DOS コードページ 437 (US) を使用する (既定)\n" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" +msgstr " -850 DOS コードページ 850 (西欧) を使用する\n" + +#: common.c:226 +#, c-format +msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" +msgstr " -860 DOS コードページ 860 (ポルトガル語) を使用する\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" +msgstr " -863 DOS コードページ 863 (カナダのフランス語) を使用する\n" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" +msgstr " -865 DOS コードページ 865 (北欧) を使用する\n" + +#: common.c:229 +#, c-format +msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" +msgstr " -7 8 ビット文字を 7 ビットに変換する\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" +msgstr " -b, --keep-bom バイト順マークを保つ\n" + +#: common.c:233 +#, c-format +msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" +msgstr " -b, --keep-bom バイト順マークを残す (既定)\n" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -c, --convmode conversion mode\n" +" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" +msgstr "" +" -c, --convmode 変換モード\n" +" convmode ascii, 7bit, iso, mac, 既定は ascii\n" + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" +msgstr " -f, --force バイナリファイルを強制的に変換する\n" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr "" + +#: common.c:242 +#, c-format +msgid " -h, --help display this help text\n" +msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示する\n" + +#: common.c:243 +#, c-format +msgid "" +" -i, --info[=FLAGS] display file information\n" +" file ... files to analyze\n" +msgstr "" +" -i, --info[=FLAGS] ファイル情報を表示する\n" +" file ... 分析するファイル\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" +msgstr " -k, --keepdate ファイルの日付を保持する\n" + +#: common.c:246 +#, c-format +msgid " -L, --license display software license\n" +msgstr " -L, --license ソフトウェアライセンスを表示する\n" + +#: common.c:247 +#, c-format +msgid " -l, --newline add additional newline\n" +msgstr " -l, --newline 改行を追加する\n" + +#: common.c:248 +#, c-format +msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" +msgstr " -m, --add-bom バイト順マークを加える (UTF-8 の既定)\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -n, --newfile write to new file\n" +" infile original file in new-file mode\n" +" outfile output file in new-file mode\n" +msgstr "" +" -n, --newfile 新規ファイルに書き込む\n" +" infile このモードでの入力ファイル\n" +" outfile このモードでの出力ファイル\n" + +#: common.c:252 +#, c-format +msgid "" +" -o, --oldfile write to old file (default)\n" +" file ... files to convert in old-file mode\n" +msgstr "" +" -o, --oldfile 元のファイルに書き込む (既定)\n" +" file ... このモードでの変換するファイル\n" + +#: common.c:254 +#, c-format +msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" +msgstr " -q, --quiet 抑止モード、全ての警告を抑止する\n" + +#: common.c:256 +#, c-format +msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" +msgstr " -r, --remove-bom バイト順マークを削除する (既定)\n" + +#: common.c:258 +#, c-format +msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" +msgstr " -r, --remove-bom バイト順マークを削除する\n" + +#: common.c:259 +#, c-format +msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" +msgstr " -s, --safe バイナリファイルをスキップする (既定)\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" +msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16 エンコーディングを保つ\n" + +#: common.c:262 +#, c-format +msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" +msgstr " -ul, --assume-utf16le 入力の形式を UTF-16LE と見なす\n" + +#: common.c:263 +#, c-format +msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" +msgstr " -ub, --assume-utf16be 入力の形式を UTF-16BE と見なす\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose operation\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長表示をする\n" + +#: common.c:267 +#, c-format +msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" +msgstr " -F, --follow-symlink シンボリックリンクを辿り、対象を変換する\n" + +#: common.c:270 +#, c-format +msgid "" +" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" +" (original target files remain unchanged)\n" +msgstr "" +" -R, --replace-symlink シンボリックリンクを変換後の対象ファイルに置換する\n" +" (元の対象ファイルは変更されずそのまま残る)\n" + +#: common.c:272 +#, c-format +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink シンボリックリンクを辿らず、対象をそのままにする (既定)\n" + +#: common.c:274 +#, c-format +msgid " -V, --version display version number\n" +msgstr " -V, --version バージョン番号を表示する\n" + +#: common.c:286 +msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "DOS 16 ビットバージョン (WATCOMC)。\n" + +#: common.c:288 +msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" +msgstr "DOS 16 ビットバージョン (TURBOC)。\n" + +#: common.c:290 +msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "DOS 32 ビットバージョン (WATCOMC)。\n" + +#: common.c:292 +msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" +msgstr "DOS 32 ビットバージョン (DJGPP)。\n" + +#: common.c:294 +msgid "MSYS version.\n" +msgstr "MSYS バージョン。\n" + +#: common.c:296 +msgid "Cygwin version.\n" +msgstr "Cygwin バージョン。\n" + +#: common.c:298 +msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" +msgstr "Windows 64 ビットバージョン (MinGW-w64)。\n" + +#: common.c:300 +msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" +msgstr "Windows 32 ビットバージョン (WATCOMC)。\n" + +#: common.c:302 +msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" +msgstr "Windows 32 ビットバージョン (MinGW-w64)。\n" + +#: common.c:304 +msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" +msgstr "Windows 32 ビットバージョン (MinGW)。\n" + +#: common.c:306 +#, c-format +msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" +msgstr "Windows 64 ビットバージョン (MSVC %d)。\n" + +#: common.c:308 +#, c-format +msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" +msgstr "Windows 32 ビットバージョン (MSVC %d)。\n" + +#: common.c:310 +msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" +msgstr "OS/2 バージョン (WATCOMC)。\n" + +#: common.c:312 +msgid "OS/2 version (EMX).\n" +msgstr "OS/2 バージョン (EMX)。\n" + +#: common.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s version.\n" +msgstr "MSYS バージョン。\n" + +#: common.c:317 +msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" +msgstr "Unicode UTF-16 サポート付き。\n" + +#: common.c:319 +msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" +msgstr "Unicode UTF-16 サポート無し。\n" + +#: common.c:322 +msgid "With native language support.\n" +msgstr "ネイティブ言語サポート。\n" + +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 +#, c-format +msgid "Writing %s BOM.\n" +msgstr "" + +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 +#, c-format +msgid "Input file %s has %s BOM.\n" +msgstr "" + +#: common.c:687 common.c:727 +#, c-format +msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" +msgstr "UTF-16LE エンコーディングと見なしています。\n" + +#: common.c:691 common.c:731 +#, c-format +msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" +msgstr "UTF-16BE エンコーディングと見なしています。\n" + +#: common.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" +msgstr "一時出力ファイルを開くのに失敗しました: %s\n" + +#: common.c:854 +#, c-format +msgid "using %s as temporary file\n" +msgstr "%s を一時ファイルとして使用しています\n" + +#: common.c:917 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" +msgstr "一時出力ファイル %s を開くのに失敗しました: %s\n" + +#: common.c:947 +#, c-format +msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "一時出力ファイル %s のパーミッション変更に失敗しました: %s\n" + +#: common.c:963 +#, c-format +msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "一時出力ファイル %s の所有者とグループの変更に失敗しました: %s\n" + +#: common.c:1007 +#, c-format +msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" +msgstr "シンボリックリンク '%s' の解決中に問題が発生しました\n" + +#: common.c:1008 common.c:1037 +#, c-format +msgid " output file remains in '%s'\n" +msgstr " 出力ファイルは '%s' に残っています\n" + +#: common.c:1032 +#, c-format +msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr " '%s' から '%s' への名前変更で問題が発生しました: %s\n" + +#: common.c:1035 +#, c-format +msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" +msgstr "" + +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 +#, c-format +msgid "Skipping binary file %s\n" +msgstr "バイナリファイル %s をスキップしています\n" + +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 +#, c-format +msgid "code page %d is not supported.\n" +msgstr "コードページ %d はサポートされていません\n" + +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" +msgstr "UTF-16 ファイル %s をスキップしています。wchar_t のサイズは %d バイトです。\n" + +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" +msgstr "UTF-16 ファイル %s をスキップしています。UTF-16 変換でエラーが発生しました。\n" + +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 +#, c-format +msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" +msgstr "%s をスキップしています。通常ファイルではありません。\n" + +#: common.c:1159 +#, c-format +msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" +msgstr "%s をスキップしています。出力ファイル %s はシンボリックリンクです。\n" + +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" +msgstr "シンボリックリンク %s をスキップしています。対象が通常ファイルではありません。\n" + +#: common.c:1165 +#, c-format +msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" +msgstr "%s をスキップしています。シンボリックリンク %s を辿った先が通常ファイルではありません。\n" + +#: common.c:1182 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" +msgstr "%s から %s へ Unix 形式でファイル変換しています。\n" + +#: common.c:1185 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" +msgstr "%s から %s へ Mac 形式でファイル変換しています。\n" + +#: common.c:1187 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" +msgstr "%s から %s へ DOS 形式で変換しています。\n" + +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "%s から %s へ Unix 形式でファイル変換しています。\n" + +#: common.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "%s から %s へ Mac 形式でファイル変換しています。\n" + +#: common.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "%s から %s へ DOS 形式で変換しています。\n" + +#: common.c:1207 +#, c-format +msgid "problems converting file %s to file %s\n" +msgstr "ファイル %s からファイル %s へ変換中に問題が発生しました\n" + +#: common.c:1224 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s.\n" +msgstr "シンボリックリンク %s をスキップしています。\n" + +#: common.c:1244 +#, c-format +msgid "converting file %s to Unix format...\n" +msgstr "ファイル %s を Unix 形式へ変換しています。\n" + +#: common.c:1247 +#, c-format +msgid "converting file %s to Mac format...\n" +msgstr "ファイル %s を Mac 形式へ変換しています。\n" + +#: common.c:1249 +#, c-format +msgid "converting file %s to DOS format...\n" +msgstr "ファイル %s を DOS 形式へ変換しています。\n" + +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "ファイル %s を Unix 形式へ変換しています。\n" + +#: common.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "ファイル %s を Mac 形式へ変換しています。\n" + +#: common.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "ファイル %s を DOS 形式へ変換しています。\n" + +#: common.c:1268 +#, c-format +msgid "problems converting file %s\n" +msgstr "ファイル %s 変換中に問題が発生しました。\n" + +#: common.c:1561 +#, c-format +msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" +msgstr "オプション -i または --info に対する間違ったフラグ '%c' です。\n" + +#: common.c:1670 common.c:1707 +#, c-format +msgid "active code page: %d\n" +msgstr "有効なコードページ: %d\n" + +#: common.c:1719 +#, c-format +msgid "invalid %s conversion mode specified\n" +msgstr "無効な %s 変換モードが指定されました\n" + +#: common.c:1727 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument\n" +msgstr "オプション '%s' には引数が必要です。\n" + +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 +#, c-format +msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" +msgstr "対象ファイル %s が新規ファイルモードで指定されていません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8 or GB18030.\n" +#~ msgstr "UTF-16 ファイル %s をスキップしています。現在のロケールの文字エンコーディングは UTF-8 ではありません。\n" @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian messages for dos2unix (bokmål dialect) -# Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) +# Copyright (C) 2015 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014. +# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix-7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix-7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 07:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:21+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norwegian Bokmål\n" @@ -17,18 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Norwegian bokmål\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Opphavsrett (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Opphavsrett (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Opphavsrett (C) 1998 Christian Wurll (Versjon 3.1)\n" "Opphavsrett (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Versjon 3.0)\n" "Opphavsrett (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -37,8 +36,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Fant binærsymbol 0x00%02X på linje %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Fant binærsymbol 0x00%02X på linje %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -54,8 +53,8 @@ msgstr "programfeil: konverteringsmodus «%d» er ugyldig\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Konvertert %d av %d linjeskift.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Konvertert %u av %u linjeskift.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -64,8 +63,8 @@ msgstr "bruker kodeside %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Fant binærsymbol 0x%02X på linje %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Fant binærsymbol 0x%02X på linje %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -73,12 +72,12 @@ msgstr "feil: Verdien av miljøvariabelen DOS2UNIX_LOCALEDIR er for lang.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Opphavsrett (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Opphavsrett (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Opphavsrett (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Alle rettigheter tilhører rettighetshaveren.\n" "\n" @@ -98,8 +97,7 @@ msgstr "" "Du kan dele og/eller endre både kildekode og binærfiler, gitt at følgende\n" "vilkår oppfylles:\n" "1. Redistribuert kildekode må beholde opphavsrettsteksten som\n" -" ligger ovenfor, samt denne lista over vilkår og følgende " -"ansvarsfraskrivelse.\n" +" ligger ovenfor, samt denne lista over vilkår og følgende ansvarsfraskrivelse.\n" "2. Redistribuerte binærfiler må kunne produsere opphavsrettsteksten\n" " i dokumentasjonen og/eller i annet materiell som inngår i\n" " distribusjonen.\n" @@ -121,8 +119,7 @@ msgid "" msgstr "" "DENNE PROGRAMVAREN TILBYS AV FORFATTEREN «SLIK DET ER», OG\n" "DET STILLES INGEN EKSPLISITT ELLER IMPLISITT GARANTI FOR AT DET EGNER\n" -"SEG TIL NOE SOM HELST. UTVIKLEREN SKAL UNDER INGEN OMSTENDIGHETERREGNES " -"SOM \n" +"SEG TIL NOE SOM HELST. UTVIKLEREN SKAL UNDER INGEN OMSTENDIGHETERREGNES SOM \n" "ANSVARLIG FOR DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE, SPESIELLE, EKSEMPLARISKE\n" "ELLER KONSEKVENTE SKADER (INLKUSIVE - MEN IKKE BEGRENSET TIL - INNKJØP\n" "AV RESERVEVARER ELLER -TJENESTER, TAP AV DATA, TAP AV FORTJENESTE, ELLER\n" @@ -144,10 +141,8 @@ msgstr " -ascii bare konverter linjeskift (standard)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso konverter mellom tegnsettene DOS og ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso konverter mellom tegnsettene DOS og ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format @@ -208,12 +203,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force tving konvertering av binærfiler\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 konverter UTF-16 til GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -222,27 +222,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=FLAGG] vis informasjon om fil\n" " file … filer som skal undersøkes\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate behold utdata-filens dato\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license vis programvarelisens\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline legg til en ekstra ny linje\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom legg til «Byte Order»-merke (standard: UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" " infile opprinnelig fil i ny fil-modus\n" " outfile utdata-fil i ny fil-modus\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -262,52 +262,52 @@ msgstr "" " -o, --oldfile skriv til gammel fil (standard)\n" " file … filer som skal konverteres i gammel fil-modus\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet stillemodus, uten advarsler\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom fjern «Byte Order»-merke (standard)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom fjern «Byte Order»-merke\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe hopp over binærfiler (standard)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 behold UTF-16-koding\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le anta at inndata-formatet er UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be anta at inndata-formatet er UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose detaljert utskrift\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink følg symbolske lenker, og konverter lenkemål\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" @@ -316,282 +316,326 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink erstatt symbolske lenker med konverterte filer\n" " (opprinnelig målfil forblir uendret)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink hold både symbolske lenker og lenkemål uendret " -"(standard)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink hold både symbolske lenker og lenkemål uendret (standard)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version vis versjonsnummer\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-bit-versjon (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-bit-versjon (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-bit-versjon (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-bit-versjon (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS-versjon.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin-versjon.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64-bit-versjon (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32-bit-versjon (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32-bit-versjon (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32-bit-versjon (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64-bit-versjon (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32-bit-versjon (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2-versjon (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-versjon (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "MSYS-versjon.\n" +msgstr "%s-versjon.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Med støtte for Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Uten støtte for Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Med innebygd språkstøtte.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Skriver «Byte Order»-merke %s.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Inndatafil %s har «Byte Order»-merke %s.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Forventer UTF-16LE-koding.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Forventer UTF-16BE-koding.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Klarte ikke å åpne midlertidig utdata-fil: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "bruker «%s» som midlertidig fil\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Klarte ikke å skrive til den midlertidige utdata-fila «%s». %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Klarte ikke å endre rettighetene til den midlertidige utdata-fila «%s». %s\n" +msgstr "Klarte ikke å endre rettighetene til den midlertidige utdata-fila «%s». %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Klarte ikke å endre eier og gruppetilhørighet for den midlertidige utdata-" -"fila «%s». %s\n" +msgstr "Klarte ikke å endre eier og gruppetilhørighet for den midlertidige utdata-fila «%s». %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "det oppstod problemer med å følge den symbolske lenka «%s»\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " utdata-fil blir liggende i «%s»\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "det oppstod problemer med å gi «%s» det nye navnet «%s». %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " som den symbolske lenka «%s» peker til\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Hopper over binærfila «%s»\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "kodesiden %d støttes ikke.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Hopper over UTF-16-fila «%s». Gjeldende lokaltilpasset tegnkoding er ikke " -"UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Hopper over UTF-16-fila «%s». Størrelsen på wchar_t er %d byte.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Hopper over UTF-16-fila «%s». Det oppstod en UTF-16-konverteringsfeil.\n" +msgstr "Hopper over UTF-16-fila «%s». Det oppstod en UTF-16-konverteringsfeil.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Hopper over «%s», som ikke er en vanlig fil.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Hopper over «%s». Utdata-fila «%s» er en symbolsk lenke.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Hopper over den symbolske lenka «%s». Målet er ikke en vanlig fil.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Hopper over «%s». Målet for den symbolske lenka «%s» er ikke en vanlig fil.\n" +msgstr "Hopper over «%s». Målet for den symbolske lenka «%s» er ikke en vanlig fil.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" -msgstr "konverterer fila «%s» til «%s» i Unix-format …\n" +msgstr "konverterer fila %s til %s i Unix-format …\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" -msgstr "konverterer fila «%s» til «%s» i Mac-format …\n" +msgstr "konverterer fila %s til %s Mac-format …\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" -msgstr "konverterer fila «%s» til «%s» i DOS-format …\n" +msgstr "konverterer fila %s til %s i DOS-format …\n" + +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-fila %s i Unix-format …\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-fila %s i Mac-format …\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-fila %s DOS-format …\n" -#: common.c:1115 +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "det oppstod problemer under konvertering av fila «%s» til «%s»\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Hopper over den symbolske lenka «%s».\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "konverterer fila «%s» til Unix-format …\n" +msgstr "konverterer fila %s til Unix-format …\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" -msgstr "konverterer fila «%s» til Mac-format …\n" +msgstr "konverterer fila %s til Mac-format …\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" -msgstr "konverterer fila «%s» til DOS-format …\n" +msgstr "konverterer fila %s til DOS-format …\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-Unix-format …\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-Mac-format …\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-DOS-format …\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "det oppstod problemer under konvertering av fila «%s»\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "«%c» er et ugyldig flagg for -i (--info)\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktiv kodeside: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "du har valgt en ugyldig %s-konverteringsmodus\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "valget «%s» krever at du bruker et argument\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "målet for fila «%s» er ikke valgt i ny fil-modus\n" +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Hopper over UTF-16-fila «%s». Gjeldende lokaltilpasset tegnkoding er ikke UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom legg til UTF-8 «Byte Order»-merke\n" @@ -1,15 +1,15 @@ -# Dutch translations for dos2unix, a DOS/MAC to UNIX text-file format converter. +# Dutch translations for dos2unix, a DOS/Mac to Unix text-file format converter. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # # # Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>, 2009-2014. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:05+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (versie 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (versie 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Binair teken 0x00%02X gevonden op regel %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Binair teken 0x00%02X gevonden op regel %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "**programmafout**: ongeldige conversiemodus %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Er zijn %d van %d regeleindes geconverteerd.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Er zijn %u van %u regeleindes geconverteerd.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "codetabel %d wordt gebruikt.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Binair teken 0x%02X gevonden op regel %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Binair teken 0x%02X gevonden op regel %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "fout: Waarde van omgevingsvariabele DOS2UNIX_LOCALEDIR is te lang.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Alle rechten voorbehouden.\n" "\n" @@ -95,14 +95,11 @@ msgid "" " the distribution.\n" "\n" msgstr "" -"Heruitgave en gebruik van de programmatekst en van de binaire vorm, al dan " -"niet\n" +"Heruitgave en gebruik van de programmatekst en van de binaire vorm, al dan niet\n" "gewijzigd, zijn toegestaan mits aan de volgende voorwaarden voldaan is:\n" -"1. Heruitgave van de programmatekst moet bovenstaande copyright-vermelding, " -"deze\n" +"1. Heruitgave van de programmatekst moet bovenstaande copyright-vermelding, deze\n" " lijst van voorwaarden, en onderstaande disclaimer behouden.\n" -"2. Heruitgave in binaire vorm moet bovenstaande copyright-vermelding " -"weergeven\n" +"2. Heruitgave in binaire vorm moet bovenstaande copyright-vermelding weergeven\n" " in de documentatie en/of andere materialen die bij de uitgave horen.\n" "\n" @@ -124,8 +121,7 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [bestand ...] [-n invoerbestand uitvoerbestand ...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [opties] [bestand ...] [-n invoerbestand uitvoerbestand ...]\n" #: common.c:221 #, c-format @@ -134,16 +130,13 @@ msgstr " -ascii alleen regeleindes converteren (standaard)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso converteren tussen de tekensets DOS en ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso converteren tussen de tekensets DOS en ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 Windows-codetabel 1252 gebruiken (West-Europees)\n" +msgstr " -1252 Windows-codetabel 1252 gebruiken (West-Europees)\n" #: common.c:224 #, c-format @@ -173,9 +166,7 @@ msgstr " -865 DOS-codetabel 865 gebruiken (Scandinavisch)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 lettertekens met achtste bit gezet converteren naar " -"spaties\n" +msgstr " -7 lettertekens met achtste bit gezet converteren naar spaties\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -194,20 +185,24 @@ msgid "" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" msgstr "" " -c, --convmode te gebruiken conversiemodus\n" -" MODUS 'ascii', '7bit', 'iso', of 'mac' (standaard is " -"'ascii')\n" +" MODUS 'ascii', '7bit', 'iso', of 'mac' (standaard is 'ascii')\n" #: common.c:236 #, c-format msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force conversie van binaire bestanden afdwingen\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16 naar GB18030 converteren\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -216,27 +211,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=VLAGGEN] bestandsinformatie weergeven\n" " BESTAND... te analyseren bestand(en)\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate tijdsstempel van uitvoerbestand behouden\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license softwarelicentie tonen\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline extra regeleinde toevoegen\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom een \"Byte Order Mark\" toevoegen\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -247,7 +242,7 @@ msgstr "" " INVOERBESTAND het originele bestand in nieuwbestand-modus\n" " UITVOERBESTAND het geconverteerde bestand in nieuwbestand-modus\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -256,342 +251,377 @@ msgstr "" " -o, --oldfile het oude bestand overschrijven (standaard)\n" " BESTAND... te converteren bestand(en) in oudbestand-modus\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet alle waarschuwingen onderdrukken\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom een \"Byte Order Mark\" verwijderen (standaard)\n" +msgstr " -r, --remove-bom een \"Byte Order Mark\" verwijderen (standaard)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom een \"Byte Order Mark\" verwijderen\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe binaire bestanden overslaan (standaard)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16-codering behouden\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le aannemen dat de invoeropmaak UTF-16LE is\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be aannemen dat de invoeropmaak UTF-16BE is\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink symbolische koppelingen volgen en de doelen " -"converteren\n" +msgstr " -F, --follow-symlink symbolische koppelingen volgen en de doelen converteren\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink symbolische koppelingen vervangen door " -"geconverteerde bestanden\n" +" -R, --replace-symlink symbolische koppelingen vervangen door geconverteerde bestanden\n" " (de originele doelbestanden blijven ongewijzigd)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink symbolische koppelingen en doelen ongewijzigd laten " -"(standaard)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink symbolische koppelingen en doelen ongewijzigd laten (standaard)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-bits versie (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-bits versie (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-bits versie (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-bits versie (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS-versie.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin-versie.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64-bits versie (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32-bits versie (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32-bits versie (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32-bits versie (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64-bits versie (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32-bits versie (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2-versie (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-versie (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "MSYS-versie.\n" +msgstr "%s-versie.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Met ondersteuning voor Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Zonder ondersteuning voor Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Met ondersteuning voor taalregio's.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Schrijven van %s-BOM.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Invoerbestand %s heeft %s-BOM.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "UTF-16LE-codering wordt aangenomen.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "UTF-16BE-codering wordt aangenomen.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Kan tijdelijk uitvoerbestand niet openen: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "%s wordt als tijdelijk bestand gebruikt\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Kan niet schrijven naar tijdelijk uitvoerbestand %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Kan toegangsrechten van tijdelijk uitvoerbestand %s niet wijzigen: %s\n" +msgstr "Kan toegangsrechten van tijdelijk uitvoerbestand %s niet wijzigen: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Kan eigenaar en groep van tijdelijk uitvoerbestand %s niet wijzigen: %s\n" +msgstr "Kan eigenaar en groep van tijdelijk uitvoerbestand %s niet wijzigen: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemen met het herleiden van symbolische koppeling '%s'\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " uitvoerbestand blijft in '%s'\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problemen met hernoemen van '%s' naar '%s': %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " welke het doel is van symbolische koppeling '%s'\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Binair bestand %s wordt overgeslagen\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "Codetabel %d wordt niet ondersteund.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen, de tekencodering van de huidige " -"taalregio is niet UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "" -"UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen, de grootte van 'wchar_t' is %d bytes.\n" +msgstr "UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen, de grootte van 'wchar_t' is %d bytes.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen, er is een UTF-16-conversiefout " -"opgetreden.\n" +msgstr "UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen, er is een UTF-16-conversiefout opgetreden.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "%s wordt overgeslagen, omdat het geen regulier bestand is.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" -msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, uitvoerbestand %s is een symbolische koppeling.\n" +msgstr "%s wordt overgeslagen, uitvoerbestand %s is een symbolische koppeling.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Symbolische koppeling %s wordt overgeslagen, omdat het doel geen regulier " -"bestand is.\n" +msgstr "Symbolische koppeling %s wordt overgeslagen, omdat het doel geen regulier bestand is.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, omdat het doel van symbolische koppeling %s geen " -"regulier bestand is.\n" +msgstr "%s wordt overgeslagen, omdat het doel van symbolische koppeling %s geen regulier bestand is.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "converteren van bestand %s naar bestand %s in Unix-opmaak...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "converteren van bestand %s naar bestand %s in Mac-opmaak...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "converteren van bestand %s naar bestand %s in DOS-opmaak...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar bestand %4$s (%3$s) in Unix-opmaak...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar bestand %4$s (%3$s) in Mac-opmaak...\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar bestand %4$s (%3$s) in DOS-opmaak...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemen met conversie van bestand %s naar bestand %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Symbolische koppeling %s wordt overgeslagen.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "converteren van bestand %s naar Unix-opmaak...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "converteren van bestand %s naar Mac-opmaak...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "converteren van bestand %s naar DOS-opmaak...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar Unix-opmaak (%3$s)...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar Mac-opmaak (%3$s)...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar DOS-opmaak (%3$s)...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemen met conversie van bestand %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "onjuiste vlag '%c' voor optie '-i' of '--info'\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "actieve codetabel: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "ongeldige conversiemodus %s opgegeven\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "optie '%s' vereist een argument\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "doel van bestand %s is niet opgegeven in 'nieuwbestand-modus'\n" + +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen, de tekencodering van de huidige taalregio is niet UTF-8.\n" @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for dos2unix. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:35+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (wersja 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (wersja 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Symbol binarny 0x00%02X znaleziono w linii %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Napotkano symbol binarny 0x00%02X w linii %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "błąd programu, błędny tryb konwersji %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Przekonwertowano znaków końca linii: %d z %d.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Przekonwertowano znaków końca linii: %u z %u.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -60,22 +60,21 @@ msgstr "użycie strony kodowej %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Symbol binarny 0x%02X znaleziono w linii %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Napotkano symbol binarny 0x%02X w linii %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n" +msgstr "błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" "\n" @@ -97,8 +96,7 @@ msgstr "" "następujących warunków:\n" "1. Przy rozprowadzaniu kodu źródłowego musi być zachowana powyższa\n" " informacja o prawach autorskich, niniejsza lista warunków oraz\n" -" poniższe oświadczenie.n2. Przy rozprowadzaniu w postaci binarnej powyższa " -"informacja o prawach\n" +" poniższe oświadczenie.n2. Przy rozprowadzaniu w postaci binarnej powyższa informacja o prawach\n" " autorskich musi być dołączona w dokumentacji i/lub innych materiałach\n" " dołączonych do dystrybucji.\n" "\n" @@ -141,17 +139,13 @@ msgstr " -ascii konwersja tylko końców linii (domyślne)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 " -"(zachodnioeuropejskiej)\n" +msgstr " -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej)\n" #: common.c:224 #, c-format @@ -161,9 +155,7 @@ msgstr " -437 użycie strony kodowej DOS 437 (US; domyślna)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 użycie strony kodowej DOS 850 " -"(zachodnioeuropejskiej)\n" +msgstr " -850 użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej)\n" #: common.c:226 #, c-format @@ -173,9 +165,7 @@ msgstr " -860 użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej " -"francuskiej)\n" +msgstr " -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -185,8 +175,7 @@ msgstr " -865 użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n" +msgstr " -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -196,9 +185,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n" #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) " -"(domyślne)\n" +msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -214,12 +201,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force wymuszenie konwersji plików binarnych\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 konwersja UTF-16 do GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -228,27 +220,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=FLAGI] wyświetlenie informacji o pliku\n" " plik ... pliki do analizy\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate zachowanie daty pliku wyjściowego\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license wyświetlenie licencji oprogramowania\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline dodanie dodatkowego znaku nowej linii\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom dodanie znacznika BOM (domyślnie UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -259,7 +251,7 @@ msgstr "" " plik_wej plik oryginalny w trybie nowego pliku\n" " plik_wyj plik wyjściowy w trybie nowego pliku\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -268,335 +260,374 @@ msgstr "" " -o, --oldfile zapis do starego pliku (domyślne)\n" " plik ... pliki do konwersji w trybie starego pliku\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet tryb cichy, pominięcie wszystkich ostrzeżeń\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" +msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe pomijanie plików binarnych (domyślne)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 zachowanie kodowania UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose działanie ze szczegółowym opisem\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja " -"celów\n" +msgstr " -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja celów\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami " -"wynikowymi\n" +" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami wynikowymi\n" " (oryginalne pliki docelowe pozostają bez zmian)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version wyświetlenie numeru wersji\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Wersja MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Wersja Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Wersja OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Wersja OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Wersja MSYS.\n" +msgstr "Wersja %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Z obsługą Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Bez obsługi Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Z obsługą języków narodowych.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Zapis znacznika BOM %s.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Plik wejściowy %s zawiera znacznik BOM %s.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku wyjściowego: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "użycie %s jako pliku tymczasowego\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Nie udało się zapisać do tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" +msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s: " -"%s\n" +msgstr "Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "problemy z rozwiązaniem dowiązania symbolicznego '%s'\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " plik wyjściowy pozostaje w '%s'\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problemy ze zmianą nazwy '%s' na '%s': %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " (czyli cel dowiązania symbolicznego '%s')\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Pominięto plik binarny %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "strona kodowa %d nie jest obsługiwana.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Pominięto plik UTF-16 %s, kodowanie znaków bieżącej lokalizacji to nie " -"UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, rozmiar wchar_t to %d bajt(y).\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, wystąpił błąd konwersji UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Pominięto %s, nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Pominięto %s, plik wyjściowy %s jest dowiązaniem symbolicznym.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s, cel nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n" +msgstr "Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie uniksowym...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie Mac...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie Mac...\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie DOS...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "problemy z konwersją pliku %s do pliku %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "konwertowanie pliku %s do formatu uniksowego...\n" +msgstr "konwersja pliku %s do formatu uniksowego...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu Mac...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu uniksowego %s...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu Mac %s...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu DOS %s...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "problemy z konwersją pliku %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "błędna flaga '%c' dla opcji -i lub --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktywna strona kodowa: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "nie podano celu pliku %s w trybie nowego pliku\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 02c1da3..8babf02 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,35 +1,34 @@ # Brazilian Portuguese Translation for dos2unix. -# Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) +# Copyright (C) 2015 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014. -# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014. +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:40-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 17:09-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." -"net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Versão 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Versão 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -38,8 +37,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Símbolo binário 0x00%02X localizado na linha %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Símbolo binário 0x00%02X localizado na linha %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "erro do programa, modo de conversão %d é inválido\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Convertidas %d de %d quebras de linha.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Convertidas %u de %u quebras de linha.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -65,22 +64,21 @@ msgstr "usando a página de código %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Símbolo binário 0x%02X localizado na linha %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Símbolo binário 0x%02X localizado na linha %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"erro: O valor da variável de ambiente DOS2UNIX_LOCALEDIR é muito comprido.\n" +msgstr "erro: O valor da variável de ambiente DOS2UNIX_LOCALEDIR é muito comprido.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Todos os direitos reservados.\n" "\n" @@ -124,57 +122,44 @@ msgstr "" "ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELO AUTOR ``COMO ESTÁ'' E SEM\n" "QUAISQUER GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A,\n" "IMPLICAR GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO,\n" -"ESTAS SÃO RENUNCIADAS. SOB NENHUM CASO O AUTOR DEVE SER CONSIDERADO " -"RESPONSÁVEL POR\n" +"ESTAS SÃO RENUNCIADAS. SOB NENHUM CASO O AUTOR DEVE SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL POR\n" "QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ACIDENTAL, ESPECIAL, EXEMPLAR, OU\n" "CONSEQUENCIAL (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, AQUISIÇÃO\n" "DE BENS SUBSTITUTOS OU SERVIÇOS; PERDA DE USO, DADOS, OU LUCROS; OU\n" -"INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS) CAUSADOS E SOB QUALQUER TEORIA DE " -"RESPONSABILIZAÇÃO,\n" -"SEJA CONTRATUAL, RESPONSABILIZAÇÃO ESTRITA, OU AGRAVO (INCLUINDO " -"NEGLIGÊNCIA\n" -"OU OUTRAS FORMAS) LEVANTADAS EM QUALQUER FORMA FORA DO USO DESTE SOFTWARE, " -"MESMO\n" +"INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS) CAUSADOS E SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIZAÇÃO,\n" +"SEJA CONTRATUAL, RESPONSABILIZAÇÃO ESTRITA, OU AGRAVO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA\n" +"OU OUTRAS FORMAS) LEVANTADAS EM QUALQUER FORMA FORA DO USO DESTE SOFTWARE, MESMO\n" "SE RESSALVADO DA POSSIBILIDADE DE TAL DANO.\n" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Uso: %s [opções] [arquivo ...] [-n arquivo_entrada arquivo_saida ...]\n" +msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...] [-n arquivo_entrada arquivo_saida ...]\n" #: common.c:221 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" -msgstr "" -" -ascii converte-se apenas as quebras de linha (padrão)\n" +msgstr " -ascii converte-se apenas as quebras de linha (padrão)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso conversão entre conjunto de caractere do DOS e " -"ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso conversão entre conjunto de caractere do DOS e ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 usa a página de código 1252 do Windows (Europa " -"ocidental)\n" +msgstr " -1252 usa a página de código 1252 do Windows (Europa ocidental)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 usa a página de código 437 do DOS (EUA) (padrão)\n" +msgstr " -437 usa a página de código 437 do DOS (EUA) (padrão)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 usa a página de código 850 do DOS (Europa ocidental)\n" +msgstr " -850 usa a página de código 850 do DOS (Europa ocidental)\n" #: common.c:226 #, c-format @@ -184,9 +169,7 @@ msgstr " -860 usa a página de código 860 do DOS (Português)\ #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 usa a página de código 863 do DOS (Francês do " -"Canadá)\n" +msgstr " -863 usa a página de código 863 do DOS (Francês do Canadá)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -196,8 +179,7 @@ msgstr " -865 usa a página de código 865 do DOS (Nórdico)\n" #: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr "" -" -7 converte-se caracteres de 8 bit para espaço de 7 bit\n" +msgstr " -7 converte-se caracteres de 8 bit para espaço de 7 bit\n" #: common.c:231 #, c-format @@ -207,8 +189,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom mantém marca de ordem de byte (B.O.M.)\n" #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom mantém marca de ordem de byte (B.O.M.) (padrão)\n" +msgstr " -b, --keep-bom mantém marca de ordem de byte (B.O.M.) (padrão)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -224,12 +205,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force força a conversão de arquivos binários\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 converte-se de UTF-16 para GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help exibe este texto de ajuda\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -238,29 +224,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=OPÇÕES] exibe informação do arquivo\n" " file ... arquivos pra analisar\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate mantém a data do arquivo de saída\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license exibe a licença do software\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline acrescenta nova linha adicional\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" -msgstr "" -" -m, --add-bom adiciona marca de ordem de byte (B.O.M.) (padrão " -"UTF-8)\n" +msgstr " -m, --add-bom adiciona marca de ordem de byte (B.O.M.) (padrão UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -271,7 +255,7 @@ msgstr "" " infile arquivo original no modo de novo arquivo\n" " outfile arquivo de saída no modo de novo arquivo\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -280,343 +264,380 @@ msgstr "" " -o, --oldfile grava no arquivo antigo (padrão)\n" " file ... arquivos a converter no modo de arquivo antigo\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso, esconde todos os avisos\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom remove marca de ordem de byte (B.O.M.) (default)\n" +msgstr " -r, --remove-bom remove marca de ordem de byte (B.O.M.) (default)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom remove marca de ordem de byte (B.O.M.)\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe ignora os arquivos binários (padrão)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 mantém codificação UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le supõe que o formato de entrada é UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be supõe que o formato de entrada é UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose operação detalhada\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink segue os links simbólicos e converte os destinos\n" +msgstr " -F, --follow-symlink segue os links simbólicos e converte os destinos\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink substitui os links simbólicos por arquivos " -"convertidos\n" -" (os arquivos originais de destino permanecem " -"inalterados)\n" +" -R, --replace-symlink substitui os links simbólicos por arquivos convertidos\n" +" (os arquivos originais de destino permanecem inalterados)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink mantém os links simbólicos e os destinos inalterados " -"(padrão)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink mantém os links simbólicos e os destinos inalterados (padrão)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version exibe o número da versão\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS versão de 16 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS versão de 16 bit (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS versão de 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS versão de 32 bit (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Versão do MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Versão do Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows versão de 64 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows versão de 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows versão de 32 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows versão de 32 bit (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows versão de 64 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows versão de 32 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Versão OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Versão OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Versão do MSYS.\n" +msgstr "Versão %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Com suporte a Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Sem suporte a Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Com suporte ao idioma nativo.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Escrevendo %s BOM.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Arquivo de entrada %s possui %s BOM\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Presume codificação UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Presumo codificação UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Ocorreu falha ao abrir o arquivo de saída temporário: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "usando %s como arquivo de temporário\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Ocorreu falha ao gravar no arquivo de saída temporário %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Ocorreu falha ao alterar as permissões do arquivo de saída temporário %s: " -"%s\n" +msgstr "Ocorreu falha ao alterar as permissões do arquivo de saída temporário %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Ocorreu falha ao alterar o proprietário e o grupo do arquivo de saída " -"temporário %s: %s\n" +msgstr "Ocorreu falha ao alterar o proprietário e o grupo do arquivo de saída temporário %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "ocorreram problemas ao determinar o link simbólico '%s'\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " o arquivo de saída permanece em '%s'\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "ocorreram problemas ao renomear '%s' para '%s': %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " que é o destino do link simbólico '%s'\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Ignorando o arquivo binário %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "não há suporte a página de código %d.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Ignorando o arquivo UTF-16 %s, a atual codificação local de caractere não é " -"UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Ignorando o arquivo UTF-16 %s, o tamanho de wchar_t é de %d bytes.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Ignorando o arquivo UTF-16 %s, ocorreu um erro de conversão para UTF-16.\n" +msgstr "Ignorando o arquivo UTF-16 %s, ocorreu um erro de conversão para UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Ignorando %s, não é um arquivo comum.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Ignorando %s, o arquivo de saída %s é um link simbólico.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignorando o link simbólico %s, o destino não é o de um arquivo comum.\n" +msgstr "Ignorando o link simbólico %s, o destino não é o de um arquivo comum.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Ignorando %s, o destino do link simbólico %s não é o de um arquivo comum.\n" +msgstr "Ignorando %s, o destino do link simbólico %s não é o de um arquivo comum.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" -msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s em formato do Unix...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s no formato Unix...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" -msgstr "convertendo o arquivo %s para o arquivo %s em formato do Mac...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s no formato Mac...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" -msgstr "convertendo o arquivo %s para o arquivo %s em formato do DOS...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s no formato DOS...\n" + +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s %s para arquivo %s %s no formato Unix...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s %s para arquivo %s %s no formato Mac...\n" -#: common.c:1115 +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s %s para arquivo %s %s no formato DOS...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "ocorreram problemas ao converter o arquivo %s para arquivo %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Ignorando o link simbólico %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "convertendo o arquivo %s para formato do Unix...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s para formato Unix...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" -msgstr "convertendo o arquivo %s para formato do Mac...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s para formato Mac...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" -msgstr "convertendo o arquivo %s para formato do DOS...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s para formato DOS...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s %s para formato do Unix %s...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s %s para formato do Mac %s...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "convertendo o arquivo %s %s para formato do DOS %s...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "ocorreram problemas ao converter o arquivo %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "opção incorreta \"%c\" para opção -i ou --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "página de código ativa: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "o modo de conversão %s especificado é inválido\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "a opção '%s' requer um argumento\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "o destino do arquivo %s não foi especificado no modo de novo arquivo\n" +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Ignorando o arquivo UTF-16 %s, a atual codificação local de caractere não é UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" -#~ msgstr "" -#~ " -m, --add-bom adiciona marca de ordem de byte (B.O.M.) UTF-8\n" +#~ msgstr " -m, --add-bom adiciona marca de ordem de byte (B.O.M.) UTF-8\n" @@ -3,33 +3,32 @@ # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # # Andrei Uhlik <uglika@gmail.com>, 2013. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix-7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix-7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 04:22+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 22:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Авторское право (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Авторское право (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Авторское право (C) 1998 Christian Wurll (версия 3.1)\n" "Авторское право (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (версия 3.0)\n" "Авторское право (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -38,8 +37,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "В строке %2$d обнаружен двоичный символ 0x00%1$02X\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "В строке %2$u обнаружен двоичный символ 0x00%1$02X\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "ошибка в программе, неверный режим прео #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Преобразовано %d из %d разрывов строки.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Преобразовано %u из %u разрывов строки.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -65,22 +64,21 @@ msgstr "используется кодировка %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "В строке %2$d обнаружен двоичный символ 0x%1$02X\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "В строке %2$u обнаружен двоичный символ 0x%1$02X\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"ошибка: Значение переменной окружения DOS2UNIX_LOCALEDIR слишком длинное.\n" +msgstr "ошибка: Значение переменной окружения DOS2UNIX_LOCALEDIR слишком длинное.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Авторское право (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Авторское право (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Авторское право (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Все права защищены.\n" "\n" @@ -136,57 +134,47 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Использование: %s [параметры] [файл …] [-n входной_файл выходной_файл …]\n" +msgstr "Использование: %s [параметры] [файл …] [-n входной_файл выходной_файл …]\n" #: common.c:221 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" -msgstr "" -" -ascii преобразовать только конец строки (по умолчанию)\n" +msgstr " -ascii преобразовать только конец строки (по умолчанию)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso преобразовать DOS в ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 использовать кодировку Windows 1252 (Западно-" -"Европейский)\n" +msgstr " -1252 использовать кодировку Windows 1252 (Западно-Европейский)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 использовать кодировку DOS 437 (US) (по умолчанию)\n" +msgstr " -437 использовать кодировку DOS 437 (US) (по умолчанию)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 использовать кодировку DOS 850 (Западно-Европейский)\n" +msgstr " -850 использовать кодировку DOS 850 (Западно-Европейский)\n" #: common.c:226 #, c-format msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" -msgstr "" -" -860 использовать кодировку DOS 860 (Португальский)\n" +msgstr " -860 использовать кодировку DOS 860 (Португальский)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 использовать кодировку DOS 863 (Франко-Канадский)\n" +msgstr " -863 использовать кодировку DOS 863 (Франко-Канадский)\n" #: common.c:228 #, c-format msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" -msgstr "" -" -865 использовать кодировку DOS 865 (Скандинавский)\n" +msgstr " -865 использовать кодировку DOS 865 (Скандинавский)\n" #: common.c:229 #, c-format @@ -201,8 +189,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom сохранить метку порядка ба #: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -b, --keep-bom сохранить метку порядка байтов (BOM)(по умолчанию)\n" +msgstr " -b, --keep-bom сохранить метку порядка байтов (BOM)(по умолчанию)\n" #: common.c:234 #, c-format @@ -218,12 +205,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force управление преобразованием двоичных файлов\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 преобразование UTF-16 в GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help показ справки\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -232,28 +224,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=ФЛАГИ] показать информацию о файле\n" " файл … файлы для анализа\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate сохранить дату выходного файла\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license отобразить лицензию программного обеспечения\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline добавить дополнительный разделитель строк\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" -msgstr "" -" -m, --add-bom добавить метку порядка байтов (по умолчанию в UTF-8)\n" +msgstr " -m, --add-bom добавить метку порядка байтов (по умолчанию в UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -264,7 +255,7 @@ msgstr "" " infile исходный файл в режиме нового файла\n" " outfile выходной файл в режиме нового файла\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -273,335 +264,380 @@ msgstr "" " -o, --oldfile записать в старый файл (по умолчанию)\n" " file … файлы для преобразования в режиме старого файла\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet не показывать предупреждения\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr "" -" -r, --remove-bom удалить метку порядка байтов (BOM) (по умолчанию)\n" +msgstr " -r, --remove-bom удалить метку порядка байтов (BOM) (по умолчанию)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom удалить метку порядка байтов (BOM)\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe пропустить двоичные файлы (по умолчанию)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 оставить кодировку UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le предположить, что входной формат UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be предположить, что входной формат UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink следовать символическим ссылкам и преобразовать цели\n" +msgstr " -F, --follow-symlink следовать символическим ссылкам и преобразовать цели\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink заменить символические ссылки преобразованными " -"файлами\n" -" (оригинальные целевые файлы останутся без " -"изменений)\n" +" -R, --replace-symlink заменить символические ссылки преобразованными файлами\n" +" (оригинальные целевые файлы останутся без изменений)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink оставить символические ссылки и цели без изменений " -"(по умолчанию)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink оставить символические ссылки и цели без изменений (по умолчанию)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version отобразить номер версии\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "DOS 16 bit версия (WATCOMC).\n" +msgstr "Версия для DOS, 16-битная (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" -msgstr "DOS 16 bit версия (TURBOC).\n" +msgstr "Версия для DOS, 16-битная (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "DOS 32 bit версия (WATCOMC).\n" +msgstr "Версия для DOS, 32-битная (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" -msgstr "DOS 32 bit версия (DJGPP).\n" +msgstr "Версия для DOS, 32-битная (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" -msgstr "MSYS версия.\n" +msgstr "Версия с MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" -msgstr "Cygwin версия.\n" +msgstr "Версия с Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" -msgstr "Windows 64 bit версия (MinGW-w64).\n" +msgstr "Версия для Windows, 64-битная (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "Windows 32 bit версия (WATCOMC).\n" +msgstr "Версия для Windows, 32-битная (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" -msgstr "Windows 32 bit версия (MinGW-w64).\n" +msgstr "Версия для Windows, 32-битная (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" -msgstr "Windows 32 bit версия (MinGW).\n" +msgstr "Версия для Windows, 32-битная (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" -msgstr "Windows 64 bit версия (MSVC %d).\n" +msgstr "Версия для Windows, 64-битная (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" -msgstr "Windows 32 bit версия (MSVC %d).\n" +msgstr "Версия для Windows, 32-битная (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" -msgstr "OS/2 версия (WATCOMC).\n" +msgstr "Версия для OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" -msgstr "OS/2 версия (EMX).\n" +msgstr "Версия для OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "MSYS версия.\n" +msgstr "Версия для %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" -msgstr "С поддержкой Unicode UTF-16.\n" +msgstr "С поддержкой Юникода UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" -msgstr "Без поддержки Unicode UTF-16.\n" +msgstr "Без поддержки Юникода UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "С поддержкой родного языка.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Записывается %s BOM.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Входной файл %s содержит %s BOM.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Предполагается кодировка UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Предполагается кодировка UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Не удалось открыть временный выходной файл: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "использование %s в качестве временного файла\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Не удалось записать во временный выходной файл %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Не удалось изменить права доступа ко временному выходному файлу %s: %s\n" +msgstr "Не удалось изменить права доступа ко временному выходному файлу %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Не удалось изменить владельца и группу временного выходного файла %s: %s\n" +msgstr "Не удалось изменить владельца и группу временного выходного файла %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "конфликт при разрешении символической ссылки «%s»\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " выходной файл остаётся в «%s»\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "проблемы при переименовании «%s» в «%s»: %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " который является целью символической ссылки «%s»\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Пропуск двоичного файла %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "кодовая страница %d не поддерживается.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, текущая символьная кодировка не UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, размер wchar_t составляет %d байт.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, возникла ошибка преобразования UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Пропуск %s, не является обычным файлом.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Пропуск %s, выходной файл %s является символической ссылкой.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Пропуск символической ссылки %s, цель не является обычным файлом.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "Пропуск %s, цель символической ссылки %s не является обычным файлом.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "преобразование файла %s в файл %s в формат Unix…\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "преобразование файла %s в файл %s в формат Mac…\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "преобразование файла %s в файл %s в формат DOS…\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "преобразование %s из файла %s в %s (файл %s) в формат Unix…\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "преобразование %s из файла %s в %s (файл %s) в формат Mac…\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "преобразование %s из файла %s в %s (файл %s) в формат DOS…\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "проблемы при преобразовании файла %s в файл %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Пропуск символической ссылки %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "преобразование файла %s в формат Unix…\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "преобразование файла %s в формат Mac…\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "преобразование файла %s в формат DOS…\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "преобразование %s из файла %s в %s формат Unix…\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "преобразование %s из файла %s в %s формат Mac…\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "преобразование %s из файла %s в %s формат DOS…\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "проблемы при преобразовании файла %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "некорректный флаг «%c» для параметра -i или --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "активная кодовая страница: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "задан неправильный %s режим преобразования\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "для параметра «%s» требуется аргумент\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "цель файла %s не задана в режиме нового файла\n" +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, текущая символьная кодировка не UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom добавить UTF-8 метку порядка байтов (BOM)\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix-6.1-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 09:08+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -14,19 +14,18 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Ауторска права (C) 2009-2014 Ервин Вотерландер\n" +"Ауторска права (C) 2009-2015 Ервин Вотерландер\n" "Ауторска права (C) 1998 Кристиан Вирл (издање 3.1)\n" "Ауторска права (C) 1998 Берн Јохан Вјебен (Version 3.0)\n" "Ауторска права (C) 1994-1995 Бенџамин Лин\n" @@ -35,8 +34,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Бинарни симбол 0x00%02X је пронађен у %d. реду\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Бинарни симбол 0x00%02X је пронађен у %u. реду\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -52,8 +51,8 @@ msgstr "програмска грешка, неисправан режим пр #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Претворио сам %d од %d прекида реда.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Претворио сам %u од %u прекида реда.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -62,22 +61,21 @@ msgstr "користим кодну страницу %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Бинарни симбол 0x%02X је пронађен у %d. реду\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Бинарни симбол 0x%02X је пронађен у %u. реду\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"грешка: Вредност променљиве окружења „ДОС2UNIX_LOCALEDIR“ је предуга.\n" +msgstr "грешка: Вредност променљиве окружења „ДОС2UNIX_LOCALEDIR“ је предуга.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Ауторска права (C) 2009-2014 Ервин Вотерландер\n" +"Ауторска права (C) 2009-2015 Ервин Вотерландер\n" "Ауторска права (C) 1994-1995 Бенџамин Лин\n" "Сва права су задржана.\n" "\n" @@ -94,13 +92,9 @@ msgid "" " the distribution.\n" "\n" msgstr "" -"Прерасподела и употреба у изворном и бинарном облику, са или без измена, су " -"дозвољене ако су задовољени следећи услови:\n" -"1. Расподела изворног кода мора да садржи горње обавештење о ауторском " -"праву, овај списак услова и следећи опозив.\n" -"2. Расподела у бинарном облику мора да понови обавештење горе наведеног " -"ауторског права у документацији и/или у другом материјалу који долази уз " -"дистрибуцију.\n" +"Прерасподела и употреба у изворном и бинарном облику, са или без измена, су дозвољене ако су задовољени следећи услови:\n" +"1. Расподела изворног кода мора да садржи горње обавештење о ауторском праву, овај списак услова и следећи опозив.\n" +"2. Расподела у бинарном облику мора да понови обавештење горе наведеног ауторског права у документацији и/или у другом материјалу који долази уз дистрибуцију.\n" #: common.c:195 msgid "" @@ -131,8 +125,7 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [опције] [датотека ...] [-n ул.датотека изл.датотека ...]\n" +msgstr "Употреба: %s [опције] [датотека ...] [-n ул.датотека изл.датотека ...]\n" #: common.c:221 #, c-format @@ -141,29 +134,23 @@ msgstr " -ascii претвара само прекиде реда #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso претварање између скупа знакова ДОС-а и ИСО-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso претварање између скупа знакова ДОС-а и ИСО-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 користи Виндоуз кодну страницу 1252 (западно-" -"европски)\n" +msgstr " -1252 користи Виндоуз кодну страницу 1252 (западно-европски)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 користи ДОС кодну страницу 437 (САД) (основно)\n" +msgstr " -437 користи ДОС кодну страницу 437 (САД) (основно)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 користи ДОС кодну страницу 850 (западно-европски)\n" +msgstr " -850 користи ДОС кодну страницу 850 (западно-европски)\n" #: common.c:226 #, c-format @@ -173,8 +160,7 @@ msgstr " -860 користи ДОС кодну страницу #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 користи ДОС кодну страницу 863 (канадски француски)\n" +msgstr " -863 користи ДОС кодну страницу 863 (канадски француски)\n" #: common.c:228 #, c-format @@ -210,12 +196,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force присиљава претварање бинарних датотека\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr "" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help приказује овај текст помоћи\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -224,27 +215,27 @@ msgstr "" " -o, --oldfile пише у стару датотеку (основно)\n" " датотека ... датотеке за претварање у режиму старе датотеке\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate задржава датум излазне датотеке\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license приказује дозволу софтвера\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline додаје додатни нови ред\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom додаје назнаку поретка бајта (основно УТФ-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -255,7 +246,7 @@ msgstr "" " улазна датотека изворна датотека у режиму нове датотеке\n" " излазна датотека излазна датотека у режиму нове датотеке\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -264,52 +255,52 @@ msgstr "" " -o, --oldfile пише у стару датотеку (основно)\n" " датотека ... датотеке за претварање у режиму старе датотеке\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet тихи режим, потискује сва упозорења\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта (основно)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe прескаче бинарне датотеке (основно)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 задржава УТФ-16 кодирање\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le подразумева да је улазни запис „UTF-16LE“\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be подразумева да је улазни запис „UTF-16BE“\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose опширне радње\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink прати симболичке везе и претвара мете\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" @@ -318,280 +309,327 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink замењује симболичке везе претвореним датотекама\n" " (изворне датотеке мете остају непромењене)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink задржава неизмењеним симболичке везе и мете " -"(основно)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink задржава неизмењеним симболичке везе и мете (основно)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version приказује број издања\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "ДОС 16 бита издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "ДОС 16 бита издање (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "ДОС 32 бита издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "ДОС 32 бита издање (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "МСИС издање.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Цигвин издање.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Виндоуз 64 бита издање (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Виндоуз 32 бита издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Виндоуз 64 бита издање (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "ОС/2 издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "ОС/2 издање (EMX).\n" -#: common.c:309 +#: common.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "МСИС издање.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Са подршком Јуникода УТФ-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Без подршке Јуникода УТФ-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Са подршком матерњег језика.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Записујем %s НПБ-а.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Улазна датотека „%s“ има %s НПБ-а.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Подразумевам УТФ-16ЛЕ кодирање.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Подразумевам УТФ-16БЕ кодирање.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "користим „%s“ као привремену датотеку\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Нисам успео да пишем у привремену излазну датотеку „%s“: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Нисам успео да изменим овлашћења привремене излазне датотеке „%s“: %s\n" +msgstr "Нисам успео да изменим овлашћења привремене излазне датотеке „%s“: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Нисам успео да изменим власника и групу привремене излазне датотеке „%s“: " -"%s\n" +msgstr "Нисам успео да изменим власника и групу привремене излазне датотеке „%s“: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "проблеми решавања симболичке везе „%s“\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " излазна датотека остаје у „%s“\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "проблеми преименовања „%s“ у „%s“: %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " који је мета симболичке везе „%s“\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Прескачем бинарну датотеку „%s“\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "Кодна страница „%d“ није подржана.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, кодни рспоред текућег језика није УТФ-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, величина „wchar_t“-а је %d бајта.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, дошло је од грешке УТФ-16 претварања.\n" +msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, дошло је од грешке УТФ-16 претварања.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Прескачем „%s“, није обична датотека.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Прескачем „%s“, излазна датотека „%s“ је симболичка веза.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“, мета није обична датотека.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "Прескачем „%s“, мета симболичке везе „%s“ није обична датотека.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Мека...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" + +#: common.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Мека...\n" + +#: common.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“ у датотеку „%s“\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" + +#: common.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n" + +#: common.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "радна кодна страница: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "наведен је неисправан „%s“ режим претварања\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "мета датотеке „%s“ није наведена у режиму нове датотеке\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8 or GB18030.\n" +#~ msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, кодни рспоред текућег језика није УТФ-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom додаје УТФ-8 назнаку поретка бајта\n" @@ -3,33 +3,32 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 07:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 15:03+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"© Erwin Waterlander, 2009-2014\n" +"© Erwin Waterlander, 2009-2015\n" "© Christian Wurll, 1998 (версія 3.1)\n" "© Bernd Johannes Wuebben, 1998 (версія 3.0)\n" "© Benjamin Lin, 1994-1995\n" @@ -38,8 +37,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Знайдено двійковий символ 0x00%02X у рядку %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Знайдено двійковий символ 0x00%02X у рядку %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "помилка програми, некоректний режим пе #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Перетворено %d з %d символів розриву рядка.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Перетворено %u з %u символів розриву рядка.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -65,22 +64,21 @@ msgstr "використовуємо кодову сторінку %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Виявлено двійковий символ 0x%02X у рядку %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Знайдено двійковий символ 0x%02X у рядку %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "" -"помилка: значення змінної середовища DOS2UNIX_LOCALEDIR є надто довгим.\n" +msgstr "помилка: значення змінної середовища DOS2UNIX_LOCALEDIR є надто довгим.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"© Erwin Waterlander, 2009-2014\n" +"© Erwin Waterlander, 2009-2015\n" "© Benjamin Lin, 1994-1995\n" "Усі права застережено.\n" "\n" @@ -143,63 +141,47 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Користування: %s [параметри] [файл ...] [-n вхідний_файл результат ...]\n" +msgstr "Користування: %s [параметри] [файл ...] [-n вхідний_файл результат ...]\n" #: common.c:221 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" -msgstr "" -" -ascii перетворити лише символи розриву рядків (типово)\n" +msgstr " -ascii перетворити лише символи розриву рядків (типово)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr "" -" -iso виконати перетворення з кодування DOS до кодування " -"ISO-8859-1\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr " -iso виконати перетворення з кодування DOS до кодування ISO-8859-1\n" #: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr "" -" -1252 використати кодову таблицю 1252 Windows " -"(західноєвропейські мови)\n" +msgstr " -1252 використати кодову таблицю 1252 Windows (західноєвропейські мови)\n" #: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" -msgstr "" -" -437 використовувати кодову сторінку DOS 437 (США) " -"(типово)\n" +msgstr " -437 використовувати кодову сторінку DOS 437 (США) (типово)\n" #: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" -msgstr "" -" -850 використовувати кодову сторінку DOS 850 " -"(західноєвропейські мови)\n" +msgstr " -850 використовувати кодову сторінку DOS 850 (західноєвропейські мови)\n" #: common.c:226 #, c-format msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" -msgstr "" -" -860 використовувати сторінку DOS 860 (португальська)\n" +msgstr " -860 використовувати сторінку DOS 860 (португальська)\n" #: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr "" -" -863 використовувати сторінку DOS 863 (канадська " -"французька)\n" +msgstr " -863 використовувати сторінку DOS 863 (канадська французька)\n" #: common.c:228 #, c-format msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" -msgstr "" -" -865 використовувати сторінку DOS 865 (скандинавські " -"мови)\n" +msgstr " -865 використовувати сторінку DOS 865 (скандинавські мови)\n" #: common.c:229 #, c-format @@ -230,12 +212,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force примусове перетворення бінарних файлів\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 перетворити UTF-16 на GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help показати це довідкове повідомлення\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -244,29 +231,27 @@ msgstr "" " -i, --info[=ПРАПОРЦІ] показати дані щодо файла\n" " файл ... файли, які слід проаналізувати\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate зберігати дату створення файла для результату\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" -msgstr "" -" -L, --license показати ліцензійну угоду щодо програмного " -"забезпечення\n" +msgstr " -L, --license показати ліцензійну угоду щодо програмного забезпечення\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline вставити додатковий символ розриву рядка\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -b, --add-bom додати позначку порядку байтів (типово UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -277,355 +262,389 @@ msgstr "" " вхідний_файл початковий файл у режимі створення файлів\n" " результат файл результату у режимі створення файлів\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" msgstr "" " -o, --oldfile записати до старого файла (типово)\n" -" файл ... файли, які слід перетворити у режимі без створення " -"файлів\n" +" файл ... файли, які слід перетворити у режимі без створення файлів\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" -msgstr "" -" -q, --quiet режим без повідомлень, не показувати попередження\n" +msgstr " -q, --quiet режим без повідомлень, не показувати попередження\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom вилучити позначку порядку байтів (типово)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom вилучити позначку порядку байтів (BOM)\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe пропускати двійкові файли (типово)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 зберегти кодування UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le припускати, що вхідним форматом є UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be припускати, що вхідним форматом є UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr "" -" -F, --follow-symlink переходити за символічними посиланням і перетворювати " -"файли, на які вони вказують\n" +msgstr " -F, --follow-symlink переходити за символічними посиланням і перетворювати файли, на які вони вказують\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" " -R, --replace-symlink замінити символічні посилання перетвореними файлами\n" -" (початкові файли, на які вони вказують, змінено не " -"буде)\n" +" (початкові файли, на які вони вказують, змінено не буде)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink не змінювати символічні посилання та файли, на які " -"вони посилаються (типово)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink не змінювати символічні посилання та файли, на які вони посилаються (типово)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version показати дані щодо номера версії\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS, 16-бітова версія (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS, 16-бітова версія (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS, 32-бітова версія (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS, 32-бітова версія (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Версія MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Версія Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows, 64-бітова версія (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows, 32-бітова версія (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW)\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows, 64-бітова версія (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows, 32-бітова версія (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Версія для OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Версія для OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Версія MSYS.\n" +msgstr "Версія %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "З підтримкою Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Без підтримки Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "З підтримкою природної мови.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Записуємо позначку порядку байтів %s.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "У вхідному файлі %s позначкою порядку байтів є %s.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Припускаємо кодування UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Припускаємо кодування UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення тимчасових даних: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "використовуємо %s як тимчасовий файл\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "Не вдалося записати дані до тимчасового файла виведення %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Не вдалося змінити права доступу до тимчасового файла виведення даних %s: " -"%s\n" +msgstr "Не вдалося змінити права доступу до тимчасового файла виведення даних %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "" -"Не вдалося змінити власника і групу тимчасового файла виведення даних %s: " -"%s\n" +msgstr "Не вдалося змінити власника і групу тимчасового файла виведення даних %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "проблеми з обробкою символічного посилання «%s»\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " файл результатів залишився у «%s»\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "проблеми з перейменуванням «%s» на «%s»: %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " на який посилається символічне посилання «%s»\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Пропускаємо двійковий файл %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "підтримки кодової сторінки %d не передбачено.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, поточним кодуванням символів локалі " -"не є UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "" -"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, розміром wchar_t є %d байтів.\n" +msgstr "Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, розміром wchar_t є %d байтів.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "" -"Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, сталася помилка під час " -"перетворення даних UTF-16.\n" +msgstr "Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, сталася помилка під час перетворення даних UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Пропускаємо %s, не є звичайним файлом.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Пропускаємо %s, файл результату, %s, є символічним посиланням.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Пропускаємо символічне посилання %s, призначення не є звичайним файлом.\n" +msgstr "Пропускаємо символічне посилання %s, призначення не є звичайним файлом.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Пропускаємо %s, об’єкт, на який посилається символічне посилання %s, не є " -"звичайним файлом.\n" +msgstr "Пропускаємо %s, об’єкт, на який посилається символічне посилання %s, не є звичайним файлом.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Unix...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Mac...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі DOS...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s на файл у кодуванні %s %s у форматі Unix...\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s на файл у кодуванні %s %s у форматі Mac...\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s на файл у кодуванні %s %s у форматі DOS...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "під час перетворення файла %s на файл %s виникли проблеми\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Пропускаємо символічне посилання %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "перетворюємо файл %s до формату Unix...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "перетворюємо файл %s до формату Mac...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "перетворюємо файл %s до формату DOS...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s до формату %s Unix...\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s до формату %s Mac...\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s до формату %s DOS...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "під час перетворення файла %s виникли проблеми\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "помилковий прапорець «%c» для параметра -i або --info\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "активна кодова сторінка: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "вказано некоректний режим перетворення %s\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "до параметра «%s» слід вказувати аргумент\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "не вказано призначення для файла %s у режимі створення файлів\n" +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, поточним кодуванням символів локалі не є UTF-8.\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom додати позначку порядку байтів UTF-8\n" @@ -1,14 +1,14 @@ # Vietnamese translations for dos2unix package # Bản dịch tiếng Việt cho gói dos2unix. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 7.1-beta3\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 08:57+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 07:24+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -16,17 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Tác quyền (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Tác quyền (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Tác quyền (C) 1998 Christian Wurll (Phiên bản 3.1)\n" "Tác quyền (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Phiên bản 3.0)\n" "Tác quyền (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Ký hiệu nhị phân 0x00%02X được tìm thấy tại dòng %d\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "Ký hiệu nhị phân 0x00%02X được tìm thấy tại dòng %u\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 #: unix2dos.c:361 unix2dos.c:394 unix2dos.c:413 unix2dos.c:427 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" -msgstr "không thể ghi vào tập tin xuất: %s\n" +msgstr "không thể ghi vào tập tin đầu ra: %s\n" #: dos2unix.c:260 dos2unix.c:434 unix2dos.c:248 unix2dos.c:442 #, c-format @@ -52,8 +53,8 @@ msgstr "lỗi chương trình, chế độ chuyển đổi %d không hợp lệ\ #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" -msgstr "Đã chuyển đổi %d ngoài ngắt dòng %d.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" +msgstr "Đã chuyển đổi %u trong tổng số %u chỗ ngắt dòng.\n" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 #, c-format @@ -62,8 +63,8 @@ msgstr "dùng trang mã %d.\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Ký hiệu nhị phân 0x%02X được tìm thấy tại dòng %d\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "Ký hiệu nhị phân 0x%02X được tìm thấy tại dòng %u\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "lỗi: Giá trị của biến môi trường DOS2UNIX_LOCALEDIR quá d #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Bản quyền (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Bản quyền (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Bản quyền (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Giữ toàn bộ bản quyền.\n" "\n" @@ -120,8 +121,7 @@ msgstr "" #: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -msgstr "" -"Cách dùng: %s [các-tùy-chọn] [tập-tin ...] [-n tập-tin-vào tập-tin-ra ...]\n" +msgstr "Cách dùng: %s [các-tùy-chọn] [tập-tin …] [-n tập-tin-vào tập-tin-ra …]\n" #: common.c:221 #, c-format @@ -130,8 +130,7 @@ msgstr " -ascii chỉ chuyển đổi các ngắt dòng (mặc đ #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso chuyển đổi giữa DOS và ISO-8859-1\n" #: common.c:223 @@ -193,41 +192,46 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force bắt buộc chuyển đổi các tập tin nhị phân\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr " -gb, --gb18030 đổi từ UTF-16 sang GB18030\n" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" msgstr "" " -i, --info[=CỜ] hiển thị thông tin tập tin\n" -" tập-tin ... các tập tin cần phân tích\n" +" tập-tin … các tập tin cần phân tích\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" -msgstr " -k, --keepdate giữ nguyên ngày tháng tập tin xuất ra\n" +msgstr " -k, --keepdate giữ nguyên ngày tháng tập tin đầu ra\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license hiển thị giấy phép dùng phần mềm\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline bổ xung thêm dòng mới\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom thêm “Byte Order Mark” (mặc định UTF-8)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -236,342 +240,388 @@ msgid "" msgstr "" " -n, --newfile ghi ra tập tin mới\n" " tập-tin-vào tập tin gốc trong chế độ tập-tin-mới\n" -" tập-tin-ra tập tin xuất ra trong chế độ tập-tin-mới\n" +" tập-tin-ra tập tin đầu ra trong chế độ tập-tin-mới\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" msgstr "" " -o, --oldfile ghi vào tập tin cũ (mặc định)\n" -" tập-tin ... các tập tin cần chuyển đổi trong chế độ tập-tin-cũ\n" +" tập-tin … các tập tin cần chuyển đổi trong chế độ tập-tin-cũ\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet chế độ im lặng, chặn mọi cảnh báo\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom gỡ bỏ “Byte Order Mark” (mặc định)\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom gỡ bỏ “Byte Order Mark”\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe bỏ qua tập tin nhị phân (mặc định)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 giữ bảng mã UTF-16\n" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le coi rằng định dạng đầu vào là UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be coi rằng định dạng đầu vào là UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose thông báo chi tiết\n" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink theo liên kết mềm và chuyển đổi đích\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" " -R, --replace-symlink thay thế liên kết mềm bằng tập tin đã chuyển đổi\n" -" (các tập tin đích nguyên gốc thì để nguyên không " -"thay đổi)\n" +" (các tập tin đích nguyên gốc thì để nguyên không thay đổi)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" -msgstr "" -" -S, --skip-symlink giữ liên kết mềm và đích không thay đổi (mặc định)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr " -S, --skip-symlink giữ liên kết mềm và đích không thay đổi (mặc định)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version hiển thị số hiệu phiên bản\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Phiên bản DOS 16 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "Phiên bản DOS 16 bit (TURBOC).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Phiên bản DOS 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "Phiên bản DOS 32 bit (DJGPP).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "Phiên bản MSYS.\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Phiên bản Cygwin.\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Phiên bản Windows 64 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (MinGW).\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Phiên bản Windows 64 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "Phiên bản OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "Phiên bản OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:314 +#, c-format msgid "%s version.\n" -msgstr "Phiên bản MSYS.\n" +msgstr "Phiên bản %s.\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Có hỗ trợ Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Không hỗ trợ Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "Có hỗ trợ bản địa hóa ngôn ngữ.\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Đang ghi %s BOM.\n" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "GB18030" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Tập tin %s có %s BOM.\n" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Coi là bảng mã UTF-16LE.\n" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Coi là bảng mã UTF-16BE.\n" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin xuất tạm thời: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin đầu ra tạm thời: %s\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "đang dùng %s làm tập tin tạm\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất tạm thời %s: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra tạm thời %s: %s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của tập tin xuất tạm %s: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của tập tin đầu ra tạm %s: %s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đổi chủ sở hữu và nhóm của tập tin xuất tạm %s: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đổi chủ sở hữu và nhóm của tập tin đầu ra tạm %s: %s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "gặp lỗi khi phân giải liên kết mềm “%s”\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" -msgstr " tập tin xuất còn trong “%s”\n" +msgstr " tập tin đầu ra còn trong “%s”\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s” thành “%s”: %s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " cái là đích của liên kết mềm “%s”\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Bỏ qua tập tin nhị phân %s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "không hỗ trợ trang mã %d.\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "" -"Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, bảng mã ký tự địa phương hiện tại không phải là " -"UTF-8.\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, cỡ của wchar_t không phải là %d byte.\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, đã xảy ra lỗi chuyển đổi UTF-16.\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Bỏ qua %s, đây không phải là tập tin thường.\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" -msgstr "Bỏ qua %s, tập tin xuất %s là một liên kết mềm.\n" +msgstr "Bỏ qua %s, tập tin đầu ra %s là một liên kết mềm.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Bỏ qua liên kết mềm %s, đích của nó không phải là một tập tin thường.\n" +msgstr "Bỏ qua liên kết mềm %s, đích của nó không phải là một tập tin thường.\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Bỏ qua liên kết mềm %s, đích %s của liên kết mềm không phải là một tập tin " -"thường.\n" +msgstr "Bỏ qua liên kết mềm %s, đích %s của liên kết mềm không phải là một tập tin thường.\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s thành %s theo định dạng Unix...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s thành tập tin “%s” theo định dạng Unix…\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s thành %s theo định dạng Mac...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng Mac…\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s thành %s theo định dạng DOS...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng DOS…\n" + +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng Unix %s…\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng Mac %s…\n" + +#: common.c:1202 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng DOS %s…\n" -#: common.c:1115 +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s thành %s\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s thành tập tin %s\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Bỏ qua liên kết mềm %s.\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s sang định dạng Unix...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” sang định dạng Unix…\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s sang định dạng Mac...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” sang định dạng Mac…\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" -msgstr "đang chuyển đổi tập tin %s sang định dạng DOS...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” sang định dạng DOS…\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” sang định dạng Unix %s…\n" + +#: common.c:1261 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” sang định dạng Mac %s…\n" + +#: common.c:1263 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” sang định dạng DOS %s…\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "gặp trục trặc khi chuyển đổi tập tin %s\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "cờ “%c” cho tùy chọn -i hay --info bị sai\n" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "trang mã đang hoạt động: %d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "đã đưa ra chế độ chuyển đổi %s không hợp lệ\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu một đối số\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "đích của tập tin %s không được chỉ định trong chế độ tập-tin-mới\n" + +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" +#~ msgstr "Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, bảng mã ký tự địa phương hiện tại không phải là UTF-8.\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aadfb47..1c88344 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 6.0.5-b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:43+0800\n" "Last-Translator: mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -19,14 +19,14 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (版本 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (版本 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "找到二進位符號0x00%02X 在第%d 行\n" +msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" +msgstr "找到二進位符號0x00%02X 在第%u 行\n" #: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 #: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "程式錯誤,不合法的轉換模式 %d\n" #: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448 #, c-format -msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" +msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" msgstr "" #: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313 @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "使用 %d 編碼頁。\n" #: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383 #, c-format -msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "找到二進位符號0x%02X 在第%d 行\n" +msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" +msgstr "找到二進位符號0x%02X 在第%u 行\n" #: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "錯誤:環境變數DOS2UNIX_LOCALEDIR 的值太長。\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 2009-2014 Erwin Waterlander\n" +"Copyright © 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright © 1994-1995 Benjamin Lin\n" "保留所有權利。\n" "\n" @@ -141,8 +141,7 @@ msgstr " -ascii 只轉換換行字元(預設)\n" #: common.c:222 #, c-format -msgid "" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso 在DOS 和ISO-8859-1 字元集間轉換\n" #: common.c:223 @@ -204,12 +203,17 @@ msgstr "" msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force 強制轉換二進位檔案\n" -#: common.c:237 +#: common.c:239 +#, c-format +msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" +msgstr "" + +#: common.c:242 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help 顯示本說明文字\n" -#: common.c:238 +#: common.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" @@ -218,27 +222,27 @@ msgstr "" " -o, --oldfile 寫入原檔案(預設)\n" " file ... 原檔模式中要轉換的檔案\n" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate 保留輸出檔時間\n" -#: common.c:241 +#: common.c:246 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license 顯示軟體授權\n" -#: common.c:242 +#: common.c:247 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline 加入額外的換行\n" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, fuzzy, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n" -#: common.c:244 +#: common.c:249 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "" " infile 新檔模式中的原始檔案\n" " outfile 新檔模式中的輸出檔案\n" -#: common.c:247 +#: common.c:252 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -258,52 +262,52 @@ msgstr "" " -o, --oldfile 寫入原檔案(預設)\n" " file ... 原檔模式中要轉換的檔案\n" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet 安靜模式,抑制所有警告\n" -#: common.c:251 +#: common.c:256 #, fuzzy, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n" -#: common.c:253 +#: common.c:258 #, fuzzy, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe 略過二進位檔案(預設)\n" -#: common.c:256 +#: common.c:261 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr "" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le 假設輸入檔格式為UTF-16LE\n" -#: common.c:258 +#: common.c:263 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be 假設輸入檔格式為UTF-16BE\n" -#: common.c:260 +#: common.c:265 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr "" -#: common.c:262 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink 依循符號連結轉換其目標檔案\n" -#: common.c:265 +#: common.c:270 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" @@ -312,273 +316,327 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink 取代符號連結為轉換後的檔案\n" " (原連結目標檔案保持不變)\n" -#: common.c:267 +#: common.c:272 #, c-format -msgid "" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr " -S, --skip-symlink 保持符號連結及其目標不變(預設)\n" -#: common.c:269 +#: common.c:274 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version 顯示版本號碼\n" -#: common.c:281 +#: common.c:286 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16 位元版本(WATCOMC)。\n" -#: common.c:283 +#: common.c:288 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16 位元版本(TURBOC)。\n" -#: common.c:285 +#: common.c:290 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32 位元版本(WATCOMC)。\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32 位元版本(DJGPP)。\n" -#: common.c:289 +#: common.c:294 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS 版本。\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin 版本。\n" -#: common.c:293 +#: common.c:298 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64 位元版本(MinGW-w64)。\n" -#: common.c:295 +#: common.c:300 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32 位元版本(WATCOMC)。\n" -#: common.c:297 +#: common.c:302 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32 位元版本(MinGW-w64)。\n" -#: common.c:299 +#: common.c:304 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32 位元版本(MinGW)。\n" -#: common.c:301 +#: common.c:306 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64 位元版本(MSVC %d)。\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32 位元版本(MSVC %d)。\n" -#: common.c:305 +#: common.c:310 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2 版本(WATCOMC)。\n" -#: common.c:307 +#: common.c:312 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2 版本(EMX)。\n" -#: common.c:309 +#: common.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "MSYS 版本。\n" -#: common.c:312 +#: common.c:317 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "有Unicode UTF-16 支援。\n" -#: common.c:314 +#: common.c:319 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "無Unicode UTF-16 支援。\n" -#: common.c:317 +#: common.c:322 msgid "With native language support.\n" msgstr "含本地語言支援。\n" -#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589 +#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618 +#: common.c:625 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "" -#: common.c:600 common.c:604 common.c:608 +#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "" + +#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "" + +#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130 +msgid "GB18030" +msgstr "" + +#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "" -#: common.c:641 common.c:681 +#: common.c:687 common.c:727 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "" -#: common.c:645 common.c:685 +#: common.c:691 common.c:731 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "" -#: common.c:807 +#: common.c:847 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "暫存檔 %s 開啟失敗\n" -#: common.c:814 +#: common.c:854 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "使用 %s 作為暫存檔\n" -#: common.c:877 +#: common.c:917 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgstr "暫存檔寫入失敗%s:%s\n" -#: common.c:907 +#: common.c:947 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgstr "輸出暫存檔 %s 權限變更失敗:%s\n" -#: common.c:923 +#: common.c:963 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" msgstr "輸出暫存檔 %s 擁有者及群組變更失敗:%s\n" -#: common.c:967 +#: common.c:1007 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "解析符號連結'%s' 發生問題\n" -#: common.c:968 common.c:997 +#: common.c:1008 common.c:1037 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " 輸出檔案'%s' 未改變\n" -#: common.c:992 +#: common.c:1032 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "重新命名「%s」到「%s」錯誤:%s\n" -#: common.c:995 +#: common.c:1035 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " 後者為符號連結'%s' 的目標\n" -#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133 +#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "略過二進位檔案%s\n" -#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136 +#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "未支援%d 編碼頁。\n" -#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " -"UTF-8.\n" -msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,目前語言字元編碼並非UTF-8。\n" - -#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178 +#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,wchar_t 的大小是 %d 位元組。\n" -#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145 +#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,UTF-16 轉換發生錯誤。\n" -#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168 +#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "略過 %s,不是一個普通檔案。\n" -#: common.c:1081 +#: common.c:1159 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "略過 %s,輸出檔 %s 是一個符號連結。.\n" -#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173 +#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "略過符號連結 %s,目標不是一個普通檔案。\n" -#: common.c:1087 +#: common.c:1165 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "略過 %s,符號連結 %s 目標不是一個普通檔案。\n" -#: common.c:1106 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式到 %s...\n" -#: common.c:1109 +#: common.c:1185 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式到 %s...\n" -#: common.c:1111 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式到 %s...\n" -#: common.c:1115 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output file. +#. 4th %s is name of output file. +#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... +#: common.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" +msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式到 %s...\n" + +#: common.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式到 %s...\n" + +#: common.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式到 %s...\n" + +#: common.c:1207 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "轉換檔案 %s 到 %s 錯誤\n" -#: common.c:1127 +#: common.c:1224 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "略過符號連結 %s。\n" -#: common.c:1149 +#: common.c:1244 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式...\n" -#: common.c:1152 +#: common.c:1247 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式...\n" -#: common.c:1154 +#: common.c:1249 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式...\n" -#: common.c:1158 +#. TRANSLATORS: +#. 1st %s is encoding of input file. +#. 2nd %s is name of input file. +#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). +#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... +#: common.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" +msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式...\n" + +#: common.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" +msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式...\n" + +#: common.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" +msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式...\n" + +#: common.c:1268 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "轉換檔案 %s 錯誤\n" -#: common.c:1451 +#: common.c:1561 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "" -#: common.c:1552 common.c:1589 +#: common.c:1670 common.c:1707 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "作用中編碼頁:%d\n" -#: common.c:1601 +#: common.c:1719 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "指定的轉換模式 %s 不合法\n" -#: common.c:1609 +#: common.c:1727 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "選項'%s' 需要一個引數\n" -#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699 +#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "新檔模式中未指明檔案 %s 的目的位置\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8 or GB18030.\n" +#~ msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,目前語言字元編碼並非UTF-8。\n" + #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n" |