diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:27:55 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:27:58 +0900 |
commit | d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4 (patch) | |
tree | a2a288cf6ef41b7fd9aaaf19f0d9957afdc81354 /po/es.po | |
parent | 842ebc0fa15fca613e0c9fce10dd63fa09d27666 (diff) | |
download | dos2unix-d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4.tar.gz dos2unix-d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4.tar.bz2 dos2unix-d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4.zip |
Imported Upstream version 6.0.5
Change-Id: I8a6d17ecabae8b5ef78f76e88256f2635b481a1c
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 369 |
1 files changed, 228 insertions, 141 deletions
@@ -1,26 +1,26 @@ -# Spanish translations for dos2unix package -# Traducciones al español para el paquete dos2unix. -# Copyright (C) 2011,2012 THE dos2unix'S COPYRIGHT HOLDER +# Spanish translations for the dos2unix package. +# Traducciones al español para el paquete dos2unix. +# Copyright (C) 2011,2014 THE dos2unix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011,2012. # +# Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 23:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 09:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:13+0200\n" -"Last-Translator: <jfreyreg@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dos2unix.c:76 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2013 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185 #, c-format msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %d\n" +msgstr "SÃmbolo binario 0x00%02X encontrado en la lÃnea %d\n" #: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391 #: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238 @@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "no puedo escribir al archivo de salida: %s\n" #: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443 #, c-format msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" -msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n" +msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n" #: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311 #, c-format msgid "using code page %d.\n" -msgstr "usando página de códigos %d.\n" +msgstr "usando página de códigos %d.\n" #: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384 #, c-format msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" -msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %d\n" +msgstr "SÃmbolo binario 0x%02X encontrado en la lÃnea %d\n" #: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" -msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n" +msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n" #: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "usando %s como archivo temporal\n" #: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Falló al escribir el archivo de salida temporal %s: %s\n" +msgstr "Falló al escribir el archivo de salida temporal %s: %s\n" #: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" -msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n" +msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n" #: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "problemas al renombrar '%s' como '%s': %s\n" #: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" -msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n" +msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n" #: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" @@ -111,24 +111,24 @@ msgstr "" #: dos2unix.c:977 dos2unix.c:1014 unix2dos.c:992 unix2dos.c:1029 #, c-format msgid "active code page: %d\n" -msgstr "Página de códigos activa: %d\n" +msgstr "Página de códigos activa: %d\n" #: dos2unix.c:1024 unix2dos.c:1039 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" -msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n" +msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n" #: dos2unix.c:1034 unix2dos.c:1049 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" -msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n" +msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n" #: dos2unix.c:1047 dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1255 unix2dos.c:1062 #: unix2dos.c:1076 unix2dos.c:1276 #, c-format -msgid "target of file %s not specified in new file mode\n" +msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "" -"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n" +"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n" #: dos2unix.c:1091 dos2unix.c:1175 unix2dos.c:1106 unix2dos.c:1193 #, c-format @@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "Ignorando %s, no es un archivo regular.\n" #: dos2unix.c:1098 unix2dos.c:1113 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" -msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n" +msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n" #: dos2unix.c:1105 dos2unix.c:1189 unix2dos.c:1120 unix2dos.c:1207 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n" +msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n" #: dos2unix.c:1112 unix2dos.c:1127 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "" -"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n" +"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n" #: dos2unix.c:1119 dos2unix.c:1196 unix2dos.c:1134 unix2dos.c:1214 #, c-format @@ -159,30 +159,30 @@ msgstr "Ignorando archivo binario %s\n" #: dos2unix.c:1126 dos2unix.c:1203 unix2dos.c:1141 unix2dos.c:1221 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" -msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n" +msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n" #: dos2unix.c:1133 dos2unix.c:1210 unix2dos.c:1148 unix2dos.c:1228 #, c-format msgid "" "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " "UTF-8.\n" -msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n" +msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n" #: dos2unix.c:1140 dos2unix.c:1217 unix2dos.c:1155 unix2dos.c:1235 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n" +msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n" #: dos2unix.c:1147 dos2unix.c:1224 unix2dos.c:1162 unix2dos.c:1242 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "" -"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n" +"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n" #: dos2unix.c:1153 #, c-format -msgid "converting file %s to file %s in Unix format ...\n" -msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix ...\n" +msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix...\n" #: dos2unix.c:1160 unix2dos.c:1178 #, c-format @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "problemas al convertir el archivo %s a %s\n" #: dos2unix.c:1182 unix2dos.c:1200 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" -msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n" +msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n" #: dos2unix.c:1230 #, c-format -msgid "converting file %s to Unix format ...\n" -msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix ...\n" +msgid "converting file %s to Unix format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix...\n" #: dos2unix.c:1237 unix2dos.c:1258 #, c-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "problemas convirtiendo el archivo %s\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 2009-2013 Erwin Waterlander\n" +"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" @@ -214,25 +214,25 @@ msgstr "" #: unix2dos.c:1169 #, c-format -msgid "converting file %s to file %s in Mac format ...\n" -msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac ...\n" +msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac...\n" #: unix2dos.c:1171 #, c-format -msgid "converting file %s to file %s in DOS format ...\n" -msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS ...\n" +msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS...\n" #: unix2dos.c:1249 #, c-format -msgid "converting file %s to Mac format ...\n" -msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac ...\n" +msgid "converting file %s to Mac format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac...\n" #: unix2dos.c:1251 #, c-format -msgid "converting file %s to DOS format ...\n" -msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS ...\n" +msgid "converting file %s to DOS format...\n" +msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS...\n" -#: common.c:169 +#: common.c:186 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" @@ -243,6 +243,10 @@ msgid "" " notice in the documentation and/or other materials provided with\n" " the distribution.\n" "\n" +msgstr "" + +#: common.c:196 +msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" "IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" @@ -256,166 +260,249 @@ msgid "" "IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" msgstr "" -#: common.c:195 +#: common.c:213 #, c-format -msgid "" -"%s %s (%s)\n" -"Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" -" -ascii convert only line breaks (default)\n" -" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -" -1252 Use Windows code page 1252 (Western European)\n" -" -437 Use DOS code page 437 (US) (default)\n" -" -850 Use DOS code page 850 (Western European)\n" -" -860 Use DOS code page 860 (Portuguese)\n" -" -863 Use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -" -865 Use DOS code page 865 (Nordic)\n" -" -7 Convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -" -c, --convmode conversion mode\n" -" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" -" -f, --force force conversion of binary files\n" -" -h, --help give this help\n" -" -k, --keepdate keep output file date\n" -" -L, --license display software license\n" -" -l, --newline add additional newline\n" -" -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" -" -n, --newfile write to new file\n" -" infile original file in new file mode\n" -" outfile output file in new file mode\n" -" -o, --oldfile write to old file (default)\n" -" file ... files to convert in old file mode\n" -" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" -" always on in stdio mode\n" -" -s, --safe skip binary files (default)\n" +msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "" -"%s %s (%s)\n" -"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada " +"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada " "archivo_de_salida ...]\n" -" -ascii solamente convierte los saltos de línea (por " + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" +msgstr "" +" -ascii solamente convierte los saltos de lÃnea (por " "defecto)\n" -" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres " + +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "" +" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr "" +" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres " "ISO-8859-1\n" -" -1252 Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa " + +#: common.c:216 +#, c-format +msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" +msgstr "" +" -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa " "Occidental)\n" -" -437 Usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por " + +#: common.c:217 +#, c-format +msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" +msgstr "" +" -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por " "defecto)\n" -" -850 Usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n" -" -860 Usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n" -" -863 Usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n" -" -865 Usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n" -" -7 Convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n" -" -c, --convmode modo de conversión\n" + +#: common.c:218 +#, c-format +msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" +msgstr "" +" -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" +msgstr " -860 usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n" + +#: common.c:220 +#, c-format +msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" +msgstr "" +" -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" +msgstr " -865 usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n" + +#: common.c:222 +#, c-format +msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" +msgstr "" +" -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "" +" -c, --convmode conversion mode\n" +" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" +msgstr "" +" -c, --convmode modo de conversión\n" " modo_de_conversion ascii, 7bit, iso, mac, por defecto es ascii\n" -" -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n" -" -h, --help arroja esta ayuda\n" -" -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n" -" -L, --license muestra la licencia del programa\n" -" -l, --newline añade salto de línea adicional\n" -" -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" +msgstr " -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n" + +#: common.c:226 +#, c-format +msgid " -h, --help display this help text\n" +msgstr " -h, --help arroja esta ayuda\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" +msgstr " -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid " -L, --license display software license\n" +msgstr " -L, --license muestra la licencia del programa\n" + +#: common.c:229 +#, c-format +msgid " -l, --newline add additional newline\n" +msgstr " -l, --newline añade salto de lÃnea adicional\n" + +#: common.c:230 +#, c-format +msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" +msgstr " -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "" +" -n, --newfile write to new file\n" +" infile original file in new-file mode\n" +" outfile output file in new-file mode\n" +msgstr "" " -n, --newfile escribe a un nuevo archivo\n" " archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n" " archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -o, --oldfile write to old file (default)\n" +" file ... files to convert in old-file mode\n" +msgstr "" " -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n" " archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n" -" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n" -" siempre en modo stdio\n" -" -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n" -#: common.c:225 +#: common.c:236 #, c-format msgid "" -" -ul, --assume-utf16le Assume that the input format is UTF-16LE\n" -" -ub, --assume-utf16be Assume that the input format is UTF-16BE\n" +" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" +" (always on in stdio mode)\n" msgstr "" -" -ul, --assume-utf16le Supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n" -" -ub, --assume-utf16be Supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n" +" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n" +" (siempre en modo stdio)\n" -#: common.c:230 +#: common.c:238 +#, c-format +msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" +msgstr " -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" +msgstr " -ul, --assume-utf16le supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n" + +#: common.c:241 +#, c-format +msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" +msgstr " -ub, --assume-utf16be supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" +msgstr "" +" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los " +"destinos\n" + +#: common.c:247 #, c-format msgid "" -" -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" -" (original target files remain unchanged)\n" -" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +" (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los " -"destinos\n" -" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos " +" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos " "convertidos\n" -" (los archivos destino originales no son alterados)\n" -" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por " +" (los archivos destino originales no son alterados)\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgstr "" +" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por " "defecto)\n" -#: common.c:236 +#: common.c:251 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" -msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n" +msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n" -#: common.c:249 +#: common.c:263 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:251 +#: common.c:265 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" -msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n" +msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n" -#: common.c:253 +#: common.c:267 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:255 +#: common.c:269 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" -msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n" +msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n" -#: common.c:257 +#: common.c:271 msgid "MSYS version.\n" -msgstr "Versión para MSYS.\n" +msgstr "Versión para MSYS.\n" -#: common.c:259 +#: common.c:273 msgid "Cygwin version.\n" -msgstr "Versión para Cygwin.\n" +msgstr "Versión para Cygwin.\n" -#: common.c:261 +#: common.c:275 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" -msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n" +msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:263 +#: common.c:277 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n" -#: common.c:265 +#: common.c:279 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" -msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n" +msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n" -#: common.c:267 +#: common.c:281 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" -msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n" +msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n" -#: common.c:269 +#: common.c:283 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" -msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n" +msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:271 +#: common.c:285 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" -msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n" +msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n" -#: common.c:273 +#: common.c:287 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" -msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n" +msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n" -#: common.c:275 +#: common.c:289 msgid "OS/2 version (EMX).\n" -msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n" +msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n" -#: common.c:278 +#: common.c:292 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:280 +#: common.c:294 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:283 +#: common.c:297 msgid "With native language support.\n" msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" |