summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:27:55 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:27:58 +0900
commitd4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4 (patch)
treea2a288cf6ef41b7fd9aaaf19f0d9957afdc81354 /po/es.po
parent842ebc0fa15fca613e0c9fce10dd63fa09d27666 (diff)
downloaddos2unix-d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4.tar.gz
dos2unix-d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4.tar.bz2
dos2unix-d4aefcf501a8b41f2a0d90c90d460251a26052a4.zip
Imported Upstream version 6.0.5
Change-Id: I8a6d17ecabae8b5ef78f76e88256f2635b481a1c Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po369
1 files changed, 228 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb92105..3ba72a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# Spanish translations for dos2unix package
-# Traducciones al español para el paquete dos2unix.
-# Copyright (C) 2011,2012 THE dos2unix'S COPYRIGHT HOLDER
+# Spanish translations for the dos2unix package.
+# Traducciones al español para el paquete dos2unix.
+# Copyright (C) 2011,2014 THE dos2unix'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
-# Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011,2012.
#
+# Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-26 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 09:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:13+0200\n"
-"Last-Translator: <jfreyreg@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dos2unix.c:76
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2013 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n"
"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185
#, c-format
msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n"
-msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %d\n"
+msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %d\n"
#: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391
#: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238
@@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "no puedo escribir al archivo de salida: %s\n"
#: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443
#, c-format
msgid "program error, invalid conversion mode %d\n"
-msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n"
+msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n"
#: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311
#, c-format
msgid "using code page %d.\n"
-msgstr "usando página de códigos %d.\n"
+msgstr "usando página de códigos %d.\n"
#: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384
#, c-format
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n"
-msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %d\n"
+msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %d\n"
#: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
-msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n"
+msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n"
#: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "usando %s como archivo temporal\n"
#: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Falló al escribir el archivo de salida temporal %s: %s\n"
+msgstr "Falló al escribir el archivo de salida temporal %s: %s\n"
#: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686
#, c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
-msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n"
+msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n"
#: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793
#, c-format
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "problemas al renombrar '%s' como '%s': %s\n"
#: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
-msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n"
+msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n"
#: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
@@ -111,24 +111,24 @@ msgstr ""
#: dos2unix.c:977 dos2unix.c:1014 unix2dos.c:992 unix2dos.c:1029
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
-msgstr "Página de códigos activa: %d\n"
+msgstr "Página de códigos activa: %d\n"
#: dos2unix.c:1024 unix2dos.c:1039
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
-msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n"
+msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n"
#: dos2unix.c:1034 unix2dos.c:1049
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n"
+msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n"
#: dos2unix.c:1047 dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1255 unix2dos.c:1062
#: unix2dos.c:1076 unix2dos.c:1276
#, c-format
-msgid "target of file %s not specified in new file mode\n"
+msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr ""
-"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n"
+"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n"
#: dos2unix.c:1091 dos2unix.c:1175 unix2dos.c:1106 unix2dos.c:1193
#, c-format
@@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "Ignorando %s, no es un archivo regular.\n"
#: dos2unix.c:1098 unix2dos.c:1113
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
-msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n"
+msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n"
#: dos2unix.c:1105 dos2unix.c:1189 unix2dos.c:1120 unix2dos.c:1207
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
-msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n"
+msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n"
#: dos2unix.c:1112 unix2dos.c:1127
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr ""
-"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n"
+"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n"
#: dos2unix.c:1119 dos2unix.c:1196 unix2dos.c:1134 unix2dos.c:1214
#, c-format
@@ -159,30 +159,30 @@ msgstr "Ignorando archivo binario %s\n"
#: dos2unix.c:1126 dos2unix.c:1203 unix2dos.c:1141 unix2dos.c:1221
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
-msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n"
+msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n"
#: dos2unix.c:1133 dos2unix.c:1210 unix2dos.c:1148 unix2dos.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not "
"UTF-8.\n"
-msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n"
+msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n"
#: dos2unix.c:1140 dos2unix.c:1217 unix2dos.c:1155 unix2dos.c:1235
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
-msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n"
+msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n"
#: dos2unix.c:1147 dos2unix.c:1224 unix2dos.c:1162 unix2dos.c:1242
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
msgstr ""
-"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n"
+"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n"
#: dos2unix.c:1153
#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in Unix format ...\n"
-msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix ...\n"
+msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix...\n"
#: dos2unix.c:1160 unix2dos.c:1178
#, c-format
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "problemas al convertir el archivo %s a %s\n"
#: dos2unix.c:1182 unix2dos.c:1200
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
-msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n"
+msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n"
#: dos2unix.c:1230
#, c-format
-msgid "converting file %s to Unix format ...\n"
-msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix ...\n"
+msgid "converting file %s to Unix format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix...\n"
#: dos2unix.c:1237 unix2dos.c:1258
#, c-format
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "problemas convirtiendo el archivo %s\n"
#: unix2dos.c:66
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2013 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"All rights reserved.\n"
"\n"
@@ -214,25 +214,25 @@ msgstr ""
#: unix2dos.c:1169
#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in Mac format ...\n"
-msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac ...\n"
+msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac...\n"
#: unix2dos.c:1171
#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in DOS format ...\n"
-msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS ...\n"
+msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS...\n"
#: unix2dos.c:1249
#, c-format
-msgid "converting file %s to Mac format ...\n"
-msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac ...\n"
+msgid "converting file %s to Mac format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac...\n"
#: unix2dos.c:1251
#, c-format
-msgid "converting file %s to DOS format ...\n"
-msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS ...\n"
+msgid "converting file %s to DOS format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS...\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:186
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -243,6 +243,10 @@ msgid ""
" notice in the documentation and/or other materials provided with\n"
" the distribution.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:196
+msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
@@ -256,166 +260,249 @@ msgid ""
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
-#: common.c:195
+#: common.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"%s %s (%s)\n"
-"Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
-" -ascii convert only line breaks (default)\n"
-" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
-" -1252 Use Windows code page 1252 (Western European)\n"
-" -437 Use DOS code page 437 (US) (default)\n"
-" -850 Use DOS code page 850 (Western European)\n"
-" -860 Use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
-" -863 Use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
-" -865 Use DOS code page 865 (Nordic)\n"
-" -7 Convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
-" -c, --convmode conversion mode\n"
-" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
-" -f, --force force conversion of binary files\n"
-" -h, --help give this help\n"
-" -k, --keepdate keep output file date\n"
-" -L, --license display software license\n"
-" -l, --newline add additional newline\n"
-" -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
-" -n, --newfile write to new file\n"
-" infile original file in new file mode\n"
-" outfile output file in new file mode\n"
-" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
-" file ... files to convert in old file mode\n"
-" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
-" always on in stdio mode\n"
-" -s, --safe skip binary files (default)\n"
+msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr ""
-"%s %s (%s)\n"
-"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada "
+"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada "
"archivo_de_salida ...]\n"
-" -ascii solamente convierte los saltos de línea (por "
+
+#: common.c:214
+#, c-format
+msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
+msgstr ""
+" -ascii solamente convierte los saltos de línea (por "
"defecto)\n"
-" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres "
+
+#: common.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
+msgstr ""
+" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres "
"ISO-8859-1\n"
-" -1252 Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa "
+
+#: common.c:216
+#, c-format
+msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
+msgstr ""
+" -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa "
"Occidental)\n"
-" -437 Usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por "
+
+#: common.c:217
+#, c-format
+msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
+msgstr ""
+" -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por "
"defecto)\n"
-" -850 Usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n"
-" -860 Usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n"
-" -863 Usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n"
-" -865 Usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n"
-" -7 Convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n"
-" -c, --convmode modo de conversión\n"
+
+#: common.c:218
+#, c-format
+msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
+msgstr ""
+" -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n"
+
+#: common.c:219
+#, c-format
+msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
+msgstr " -860 usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n"
+
+#: common.c:220
+#, c-format
+msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
+msgstr ""
+" -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n"
+
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
+msgstr " -865 usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n"
+
+#: common.c:222
+#, c-format
+msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
+msgstr ""
+" -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n"
+
+#: common.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --convmode conversion mode\n"
+" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
+msgstr ""
+" -c, --convmode modo de conversión\n"
" modo_de_conversion ascii, 7bit, iso, mac, por defecto es ascii\n"
-" -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n"
-" -h, --help arroja esta ayuda\n"
-" -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n"
-" -L, --license muestra la licencia del programa\n"
-" -l, --newline añade salto de línea adicional\n"
-" -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n"
+
+#: common.c:225
+#, c-format
+msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
+msgstr " -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n"
+
+#: common.c:226
+#, c-format
+msgid " -h, --help display this help text\n"
+msgstr " -h, --help arroja esta ayuda\n"
+
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
+msgstr " -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n"
+
+#: common.c:228
+#, c-format
+msgid " -L, --license display software license\n"
+msgstr " -L, --license muestra la licencia del programa\n"
+
+#: common.c:229
+#, c-format
+msgid " -l, --newline add additional newline\n"
+msgstr " -l, --newline añade salto de línea adicional\n"
+
+#: common.c:230
+#, c-format
+msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
+msgstr " -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n"
+
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --newfile write to new file\n"
+" infile original file in new-file mode\n"
+" outfile output file in new-file mode\n"
+msgstr ""
" -n, --newfile escribe a un nuevo archivo\n"
" archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n"
" archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n"
+
+#: common.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
+" file ... files to convert in old-file mode\n"
+msgstr ""
" -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n"
" archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n"
-" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n"
-" siempre en modo stdio\n"
-" -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n"
-#: common.c:225
+#: common.c:236
#, c-format
msgid ""
-" -ul, --assume-utf16le Assume that the input format is UTF-16LE\n"
-" -ub, --assume-utf16be Assume that the input format is UTF-16BE\n"
+" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
+" (always on in stdio mode)\n"
msgstr ""
-" -ul, --assume-utf16le Supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n"
-" -ub, --assume-utf16be Supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n"
+" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n"
+" (siempre en modo stdio)\n"
-#: common.c:230
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
+msgstr " -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n"
+
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
+msgstr " -ul, --assume-utf16le supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n"
+
+#: common.c:241
+#, c-format
+msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
+msgstr " -ub, --assume-utf16be supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
+msgstr ""
+" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los "
+"destinos\n"
+
+#: common.c:247
#, c-format
msgid ""
-" -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
-" (original target files remain unchanged)\n"
-" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+" (original target files remain unchanged)\n"
msgstr ""
-" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los "
-"destinos\n"
-" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos "
+" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos "
"convertidos\n"
-" (los archivos destino originales no son alterados)\n"
-" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por "
+" (los archivos destino originales no son alterados)\n"
+
+#: common.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+msgstr ""
+" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por "
"defecto)\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:251
#, c-format
msgid " -V, --version display version number\n"
-msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n"
+msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:263
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
-msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n"
+msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:251
+#: common.c:265
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
-msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n"
+msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n"
-#: common.c:253
+#: common.c:267
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
-msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n"
+msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:255
+#: common.c:269
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
-msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n"
+msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n"
-#: common.c:257
+#: common.c:271
msgid "MSYS version.\n"
-msgstr "Versión para MSYS.\n"
+msgstr "Versión para MSYS.\n"
-#: common.c:259
+#: common.c:273
msgid "Cygwin version.\n"
-msgstr "Versión para Cygwin.\n"
+msgstr "Versión para Cygwin.\n"
-#: common.c:261
+#: common.c:275
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
-msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n"
+msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:263
+#: common.c:277
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
-msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n"
+msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:265
+#: common.c:279
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
-msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n"
+msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:267
+#: common.c:281
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
-msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n"
+msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n"
-#: common.c:269
+#: common.c:283
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
-msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n"
+msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:271
+#: common.c:285
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
-msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n"
+msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:273
+#: common.c:287
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
-msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n"
+msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:275
+#: common.c:289
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
-msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n"
+msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:278
+#: common.c:292
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:280
+#: common.c:294
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:283
+#: common.c:297
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Con soporte de idioma materno.\n"