summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:28:56 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:28:59 +0900
commit7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f (patch)
tree7f91d29988385f18e75982877886f44a021f9c4b /po/es.po
parent68350a72ce24d6fb80949d74540f990400e2a224 (diff)
downloaddos2unix-7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f.tar.gz
dos2unix-7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f.tar.bz2
dos2unix-7ca016ae3ac8042e2eee9829f6d9d3b644527f4f.zip
Imported Upstream version 7.2
Change-Id: Id5d06ea1e53b2192cb6cdf0d5cedb70cec9cd2f2 Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po374
1 files changed, 196 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8104dbb..1858bde 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,33 +4,32 @@
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
#
# Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
-# Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>, 2014.
+# Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.6-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.2-beta5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-25 18:03+0100\n"
-"Last-Translator: Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:54+0100\n"
+"Last-Translator: Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: dos2unix.c:76
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n"
"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"All rights reserved.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n"
"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
@@ -39,8 +38,8 @@ msgstr ""
#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183
#, c-format
-msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n"
-msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %d\n"
+msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n"
+msgstr "Símbolo binario 0x00%02X encontrado en la línea %u\n"
#: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397
#: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:216 unix2dos.c:232
@@ -56,8 +55,8 @@ msgstr "error, modo de conversión %d inválido\n"
#: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:254 unix2dos.c:448
#, c-format
-msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n"
-msgstr ""
+msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n"
+msgstr "Convertidos %u saltos de línea de un total de %u.\n"
#: dos2unix.c:325 unix2dos.c:313
#, c-format
@@ -66,23 +65,21 @@ msgstr "usando página de códigos %d.\n"
#: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:335 unix2dos.c:383
#, c-format
-msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n"
-msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %d\n"
+msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
+msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %u\n"
#: dos2unix.c:469 unix2dos.c:477
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
-msgstr ""
-"error: El valor de la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR es demasiado "
-"largo.\n"
+msgstr "error: El valor de la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR es demasiado largo.\n"
#: unix2dos.c:66
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"All rights reserved.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"Todos los derechos reservados.\n"
"\n"
@@ -100,18 +97,13 @@ msgid ""
" the distribution.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La redistribución y el uso en las formas de código fuente y binario, con o "
-"sin\n"
+"La redistribución y el uso en las formas de código fuente y binario, con o sin\n"
"modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes\n"
"condiciones:\n"
-"1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de "
-"copyright\n"
-" anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de "
-"responsabilidad.\n"
-"2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de "
-"copyright\n"
-" anterior, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia en la "
-"documentación\n"
+"1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright\n"
+" anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.\n"
+"2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright\n"
+" anterior, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia en la documentación\n"
" y/u otros materiales suministrados con la distribución.\n"
"\n"
@@ -136,8 +128,7 @@ msgstr ""
"DETERMINADO SON RECHAZADAS. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE\n"
"POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O\n"
"CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O\n"
-"SERVICIOS; LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN DE "
-"LA\n"
+"SERVICIOS; LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN DE LA\n"
"ACTIVIDAD EMPRESARIAL) O POR CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA\n"
"POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA\n"
"O CUALQUIER OTRA CAUSA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE\n"
@@ -146,44 +137,32 @@ msgstr ""
#: common.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada "
-"archivo_de_salida ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada archivo_de_salida ...]\n"
#: common.c:221
#, c-format
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
-msgstr ""
-" -ascii solamente convierte los saltos de línea (por "
-"defecto)\n"
+msgstr " -ascii solamente convierte los saltos de línea (por defecto)\n"
#: common.c:222
#, c-format
-msgid ""
-" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
-msgstr ""
-" -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres "
-"ISO-8859-1\n"
+msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
+msgstr " -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres ISO-8859-1\n"
#: common.c:223
#, c-format
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
-msgstr ""
-" -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa "
-"Occidental)\n"
+msgstr " -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental)\n"
#: common.c:224
#, c-format
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
-msgstr ""
-" -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por "
-"defecto)\n"
+msgstr " -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por defecto)\n"
#: common.c:225
#, c-format
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
-msgstr ""
-" -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n"
+msgstr " -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n"
#: common.c:226
#, c-format
@@ -193,8 +172,7 @@ msgstr " -860 usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n
#: common.c:227
#, c-format
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
-msgstr ""
-" -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n"
+msgstr " -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n"
#: common.c:228
#, c-format
@@ -204,8 +182,7 @@ msgstr " -865 usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n"
#: common.c:229
#, c-format
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
-msgstr ""
-" -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n"
+msgstr " -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n"
#: common.c:231
#, c-format
@@ -215,9 +192,7 @@ msgstr " -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM\n"
#: common.c:233
#, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
-msgstr ""
-" -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por "
-"defecto)\n"
+msgstr " -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto)\n"
#: common.c:234
#, c-format
@@ -233,43 +208,46 @@ msgstr ""
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n"
-#: common.c:237
+#: common.c:239
+#, c-format
+msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
+msgstr " -gb, --gb18030 convierte UTF-16 a GB18030\n"
+
+#: common.c:242
#, c-format
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help arroja esta ayuda\n"
-#: common.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:243
+#, c-format
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
msgstr ""
-" -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n"
-" archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n"
+" -i, --info[=FLAGS] muestra información del archivo\n"
+" archivo ... archivos a analizar\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:245
#, c-format
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n"
-#: common.c:241
+#: common.c:246
#, c-format
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license muestra la licencia del programa\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:247
#, c-format
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline añade salto de línea adicional\n"
-#: common.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:248
+#, c-format
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
-msgstr ""
-" -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por "
-"defecto)\n"
+msgstr " -m, --add-bom añade la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto en UTF-8)\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:249
#, c-format
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
@@ -280,7 +258,7 @@ msgstr ""
" archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n"
" archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n"
-#: common.c:247
+#: common.c:252
#, c-format
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
@@ -289,340 +267,380 @@ msgstr ""
" -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n"
" archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:254
#, c-format
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n"
+msgstr " -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n"
-#: common.c:251
+#: common.c:256
#, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
-msgstr ""
-" -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM (por "
-"defecto)\n"
+msgstr " -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto)\n"
-#: common.c:253
+#: common.c:258
#, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM\n"
-#: common.c:254
+#: common.c:259
#, c-format
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n"
-#: common.c:256
+#: common.c:261
#, c-format
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --keep-utf16 mantiene la codificación UTF-16\n"
-#: common.c:257
+#: common.c:262
#, c-format
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n"
-#: common.c:258
+#: common.c:263
#, c-format
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n"
-#: common.c:260
+#: common.c:265
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose operación detallada\n"
-#: common.c:262
+#: common.c:267
#, c-format
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
-msgstr ""
-" -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los "
-"destinos\n"
+msgstr " -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los destinos\n"
-#: common.c:265
+#: common.c:270
#, c-format
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
msgstr ""
-" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos "
-"convertidos\n"
+" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos convertidos\n"
" (los archivos destino originales no son alterados)\n"
-#: common.c:267
+#: common.c:272
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
-msgstr ""
-" -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por "
-"defecto)\n"
+msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+msgstr " -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por defecto)\n"
-#: common.c:269
+#: common.c:274
#, c-format
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n"
-#: common.c:281
+#: common.c:286
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:283
+#: common.c:288
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n"
-#: common.c:285
+#: common.c:290
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n"
-#: common.c:289
+#: common.c:294
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Versión para MSYS.\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Versión para Cygwin.\n"
-#: common.c:293
+#: common.c:298
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:295
+#: common.c:300
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:297
+#: common.c:302
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:299
+#: common.c:304
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n"
-#: common.c:301
+#: common.c:306
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:305
+#: common.c:310
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:307
+#: common.c:312
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:314
+#, c-format
msgid "%s version.\n"
-msgstr "Versión para MSYS.\n"
+msgstr "Versión para %s.\n"
-#: common.c:312
+#: common.c:317
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:314
+#: common.c:319
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:317
+#: common.c:322
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Con soporte de idioma materno.\n"
-#: common.c:566 common.c:573 common.c:580 common.c:589
+#: common.c:585 common.c:592 common.c:599 common.c:606 common.c:618
+#: common.c:625
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo BOM %s.\n"
+
+#: common.c:585 common.c:637 common.c:1117 common.c:1138
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr "UTF-16LE"
+
+#: common.c:592 common.c:641 common.c:1119 common.c:1140
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr "UTF-16BE"
+
+#: common.c:599 common.c:618 common.c:649 common.c:1130
+msgid "GB18030"
+msgstr "GB18030"
-#: common.c:600 common.c:604 common.c:608
+#: common.c:606 common.c:625 common.c:645 common.c:1132
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: common.c:637 common.c:641 common.c:645 common.c:649
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de entrada %s tiene BOM %s.\n"
-#: common.c:641 common.c:681
+#: common.c:687 common.c:727
#, c-format
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se asume codificación UTF-16LE.\n"
-#: common.c:645 common.c:685
+#: common.c:691 common.c:731
#, c-format
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se asume codificación UTF-16BE.\n"
-#: common.c:807
+#: common.c:847
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Falló al abrir el archivo de salida temporal: %s\n"
-#: common.c:814
+#: common.c:854
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "usando %s como archivo temporal\n"
-#: common.c:877
+#: common.c:917
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
msgstr "Falló al escribir el archivo de salida temporal %s: %s\n"
-#: common.c:907
+#: common.c:947
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo temporal de salida %s: %s\n"
-#: common.c:923
+#: common.c:963
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al cambiar el propietario y grupo del archivo temporal de salida %s: "
-"%s\n"
+msgstr "Error al cambiar el propietario y grupo del archivo temporal de salida %s: %s\n"
-#: common.c:967
+#: common.c:1007
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n"
-#: common.c:968 common.c:997
+#: common.c:1008 common.c:1037
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " el archivo de salida permanece en '%s'\n"
-#: common.c:992
+#: common.c:1032
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "problemas al renombrar '%s' como '%s': %s\n"
-#: common.c:995
+#: common.c:1035
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n"
-#: common.c:1058 common.c:1090 common.c:1133
+#: common.c:1098 common.c:1168 common.c:1230
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Ignorando archivo binario %s\n"
-#: common.c:1061 common.c:1093 common.c:1136
+#: common.c:1101 common.c:1171 common.c:1233
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n"
-#: common.c:1064 common.c:1096 common.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not "
-"UTF-8.\n"
-msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n"
-
-#: common.c:1067 common.c:1099 common.c:1142 common.c:1178
+#: common.c:1104 common.c:1174 common.c:1236 common.c:1288
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n"
-#: common.c:1070 common.c:1102 common.c:1145
+#: common.c:1107 common.c:1177 common.c:1239
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
-msgstr ""
-"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n"
+msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n"
-#: common.c:1078 common.c:1124 common.c:1168
+#: common.c:1156 common.c:1221 common.c:1278
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando %s, no es un archivo regular.\n"
-#: common.c:1081
+#: common.c:1159
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n"
-#: common.c:1084 common.c:1130 common.c:1173
+#: common.c:1162 common.c:1227 common.c:1283
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n"
-#: common.c:1087
+#: common.c:1165
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
-msgstr ""
-"Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n"
+msgstr "Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n"
-#: common.c:1106
+#: common.c:1182
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix...\n"
-#: common.c:1109
+#: common.c:1185
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac...\n"
-#: common.c:1111
+#: common.c:1187
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS...\n"
-#: common.c:1115
+#. TRANSLATORS:
+#. 1st %s is encoding of input file.
+#. 2nd %s is name of input file.
+#. 3rd %s is encoding of output file.
+#. 4th %s is name of output file.
+#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
+#: common.c:1197
+#, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato Unix...\n"
+
+#: common.c:1200
+#, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato Mac...\n"
+
+#: common.c:1202
+#, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato DOS...\n"
+
+#: common.c:1207
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemas al convertir el archivo %s a %s\n"
-#: common.c:1127
+#: common.c:1224
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n"
-#: common.c:1149
+#: common.c:1244
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix...\n"
-#: common.c:1152
+#: common.c:1247
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac...\n"
-#: common.c:1154
+#: common.c:1249
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS...\n"
-#: common.c:1158
+#. TRANSLATORS:
+#. 1st %s is encoding of input file.
+#. 2nd %s is name of input file.
+#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
+#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
+#: common.c:1258
+#, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s Unix...\n"
+
+#: common.c:1261
+#, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s Mac...\n"
+
+#: common.c:1263
+#, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
+msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s DOS...\n"
+
+#: common.c:1268
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemas convirtiendo el archivo %s\n"
-#: common.c:1451
+#: common.c:1561
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' es un valor incorrecto para la opción -i o --info\n"
-#: common.c:1552 common.c:1589
+#: common.c:1670 common.c:1707
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "Página de códigos activa: %d\n"
-#: common.c:1601
+#: common.c:1719
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1727
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n"
-#: common.c:1620 common.c:1633 common.c:1699
+#: common.c:1738 common.c:1751 common.c:1817
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
-msgstr ""
-"el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n"
+msgstr "el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n"
+
+#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n"
+#~ msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n"
#~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
#~ msgstr " -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n"