summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:28:30 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:28:33 +0900
commit6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235 (patch)
treeae96a2384615b0132969083bc097c918acf4e9f7 /po/de.po
parentde90208a6d3f0b5c5944c4aa4d4ea95fc2611470 (diff)
downloaddos2unix-6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235.tar.gz
dos2unix-6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235.tar.bz2
dos2unix-6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235.zip
Imported Upstream version 7.0
Change-Id: Ib83b48cbb624fbb64cd653899c84ddffdcd21860 Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po535
1 files changed, 296 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 863f1f3..2d6ea02 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# German messages for dos2unix.
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
#
-# Philipp Thomas <psmt@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Lars Wendler <polynomial-c@gentoo.org>, 2013.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.6-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 6.1-beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-10 09:45+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,172 +37,42 @@ msgstr ""
"Alle Rechte vorbehalten.\n"
"\n"
-#: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185
+#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183
#, c-format
msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n"
-msgstr "Ein binäres Symbol 0x00%02X wurde in Zeile %d gefunden\n"
+msgstr "Das binäre Symbol 0x00%02X wurde in Zeile %d gefunden\n"
-#: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391
-#: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238
-#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:396 unix2dos.c:414 unix2dos.c:429
+#: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397
+#: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:217 unix2dos.c:233
+#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:395 unix2dos.c:415 unix2dos.c:429
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "In die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %s\n"
-#: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443
+#: dos2unix.c:260 dos2unix.c:434 unix2dos.c:249 unix2dos.c:444
#, c-format
msgid "program error, invalid conversion mode %d\n"
msgstr "Programmfehler, der Umwandlungsmodus %d ist unzulässig\n"
-#: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311
+#: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:255 unix2dos.c:450
+#, c-format
+msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n"
+msgstr "Es wurden %d von %d Zeilenumbrüchen umgewandelt.\n"
+
+#: dos2unix.c:325 unix2dos.c:314
#, c-format
msgid "using code page %d.\n"
msgstr "Codepage %d wird verwendet.\n"
-#: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384
+#: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:336 unix2dos.c:384
#, c-format
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n"
msgstr "Ein binäres Symbol 0x%02X wurde in Zeile %d gefunden\n"
-#: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531
-#, c-format
-msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
-msgstr "Die temporäre Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538
-#, c-format
-msgid "using %s as temporary file\n"
-msgstr "%s wird als temporäre Datei verwendet\n"
-
-#: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Die temporäre Ausgabedatei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
-
-#: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686
-#, c-format
-msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Das Ändern der Rechte der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n"
-
-#: dos2unix.c:690 unix2dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n"
-
-#: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758
-#, c-format
-msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
-msgstr "Es gab Probleme beim Auflösen der symbolischen Verknüpfung »%s«.\n"
-
-#: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793
-#, c-format
-msgid " output file remains in '%s'\n"
-msgstr " Die Ausgabedatei verbleibt in »%s«\n"
-
-#: dos2unix.c:773 unix2dos.c:788
-#, c-format
-msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "Beim Umbenennen von »%s« zu »%s« sind Probleme aufgetreten: %s\n"
-
-#: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791
-#, c-format
-msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
-msgstr " welche das Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist\n"
-
-#: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889
+#: dos2unix.c:469 unix2dos.c:479
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
-msgstr "Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n"
-
-#: dos2unix.c:985 dos2unix.c:1022 unix2dos.c:1000 unix2dos.c:1037
-#, c-format
-msgid "active code page: %d\n"
-msgstr "Aktive Codepage: %d\n"
-
-#: dos2unix.c:1032 unix2dos.c:1047
-#, c-format
-msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
-msgstr "Der angegebene Umwandlungsmodus %s ist unzulässig\n"
-
-#: dos2unix.c:1042 unix2dos.c:1057
-#, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "Die Option »%s« benötigt ein Argument\n"
-
-#: dos2unix.c:1055 dos2unix.c:1069 dos2unix.c:1263 unix2dos.c:1070
-#: unix2dos.c:1084 unix2dos.c:1284
-#, c-format
-msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
-msgstr "Das Ziel der Datei %s wurde für den Neudatei-Modus nicht angegeben\n"
-
-#: dos2unix.c:1099 dos2unix.c:1183 unix2dos.c:1114 unix2dos.c:1201
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
-msgstr "%s wird übersprungen, da es keine reguläre Datei ist\n"
-
-#: dos2unix.c:1106 unix2dos.c:1121
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
-msgstr "%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n"
-
-#: dos2unix.c:1113 dos2unix.c:1197 unix2dos.c:1128 unix2dos.c:1215
-#, c-format
-msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
-msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre Datei ist.\n"
-
-#: dos2unix.c:1120 unix2dos.c:1135
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
-msgstr "%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine reguläre Datei.\n"
-
-#: dos2unix.c:1127 dos2unix.c:1204 unix2dos.c:1142 unix2dos.c:1222
-#, c-format
-msgid "Skipping binary file %s\n"
-msgstr "binäre Datei %s wird übersprungen\n"
-
-#: dos2unix.c:1134 dos2unix.c:1211 unix2dos.c:1149 unix2dos.c:1229
-#, c-format
-msgid "code page %d is not supported.\n"
-msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n"
-
-#: dos2unix.c:1141 dos2unix.c:1218 unix2dos.c:1156 unix2dos.c:1236
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n"
-msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht UTF-8 ist.\n"
-
-#: dos2unix.c:1148 dos2unix.c:1225 unix2dos.c:1163 unix2dos.c:1243
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
-msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n"
-
-#: dos2unix.c:1155 dos2unix.c:1232 unix2dos.c:1170 unix2dos.c:1250
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
-msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n"
-
-#: dos2unix.c:1161
-#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
-msgstr "Datei %s wird zu Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n"
-
-#: dos2unix.c:1168 unix2dos.c:1186
-#, c-format
-msgid "problems converting file %s to file %s\n"
-msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s zu Datei %s sind Probleme aufgetreten\n"
-
-#: dos2unix.c:1190 unix2dos.c:1208
-#, c-format
-msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
-msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen.\n"
-
-#: dos2unix.c:1238
-#, c-format
-msgid "converting file %s to Unix format...\n"
-msgstr "Datei %s wird ins Unix-Format umgewandelt …\n"
-
-#: dos2unix.c:1245 unix2dos.c:1266
-#, c-format
-msgid "problems converting file %s\n"
-msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s sind Probleme aufgetreten\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n"
#: unix2dos.c:66
msgid ""
@@ -215,27 +86,7 @@ msgstr ""
"Alle Rechte vorbehalten.\n"
"\n"
-#: unix2dos.c:1177
-#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
-msgstr "Datei %s wird in Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n"
-
-#: unix2dos.c:1179
-#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
-msgstr "Datei %s wird in Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n"
-
-#: unix2dos.c:1257
-#, c-format
-msgid "converting file %s to Mac format...\n"
-msgstr "Datei %s wird ins Mac-Format umgewandelt …\n"
-
-#: unix2dos.c:1259
-#, c-format
-msgid "converting file %s to DOS format...\n"
-msgstr "Datei %s wird ins DOS-Format umgewandelt …\n"
-
-#: common.c:186
+#: common.c:185
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -258,7 +109,7 @@ msgstr ""
" Material wiedergeben.\n"
"\n"
-#: common.c:196
+#: common.c:195
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
@@ -287,67 +138,73 @@ msgstr ""
"FAHRLÄSSIGKEIT), DIE AUS DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE ERWÄCHST,\n"
"SELBST WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE.\n"
-#: common.c:213
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …] [-n Eingabedatei Ausgabedatei …]\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:221
#, c-format
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii wandelt nur Zeilenumbrüche um (Vorgabe)\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:222
#, c-format
-msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
-msgstr " -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n"
+msgid ""
+" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
+msgstr ""
+" -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:223
#, c-format
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
-msgstr " -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n"
+msgstr ""
+" -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n"
-#: common.c:217
+#: common.c:224
#, c-format
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 verwendet DOS Codepage 437 (US) (Vorgabe)\n"
-#: common.c:218
+#: common.c:225
#, c-format
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 verwendet DOS Codepage 850 (Westeuropäisch)\n"
-#: common.c:219
+#: common.c:226
#, c-format
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 verwendet DOS Codepage 860 (Portugiesisch)\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:227
#, c-format
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
-msgstr " -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n"
+msgstr ""
+" -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n"
-#: common.c:221
+#: common.c:228
#, c-format
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 verwendet DOS Codepage 865 (Nordisch)\n"
-#: common.c:222
+#: common.c:229
#, c-format
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
-msgstr " -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n"
+msgstr ""
+" -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:231
#, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung\n"
-#: common.c:226
+#: common.c:233
#, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
-msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n"
+msgstr ""
+" -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:234
#, c-format
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
@@ -356,37 +213,39 @@ msgstr ""
" -c, --convmode gibt den Umwandlungsmodus an\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, Standard ist nach ascii\n"
-#: common.c:229
+#: common.c:236
#, c-format
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force erzwingt die Umwandlung binärer Dateien\n"
-#: common.c:230
+#: common.c:237
#, c-format
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help gibt diese Hilfe aus\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:238
#, c-format
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate erhält das Datum der Ausgabedatei\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:239
#, c-format
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license gibt die Software-Lizenz aus\n"
-#: common.c:233
+#: common.c:240
#, c-format
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline fügt einen Zeilenumbruch hinzu\n"
-#: common.c:234
+#: common.c:241
#, c-format
-msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
-msgstr " -m, --add-bom fügt eine UTF-8-Bytereihenfolge-Markierung hinzu\n"
+msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
+msgstr ""
+" -m, --add-bom eine Bytereihenfolge-Markierung hinzufen (Vorgabe "
+"UTF-8)\n"
-#: common.c:235
+#: common.c:242
#, c-format
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
@@ -397,7 +256,7 @@ msgstr ""
" Eingabedatei Originaldatei im Neue-Datei-Modus\n"
" Ausgabedatei Ausgabedatei im Neue-Datei-Modus\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:245
#, c-format
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
@@ -406,132 +265,330 @@ msgstr ""
" -o, --oldfile überschreibt die alte Datei (Vorgabe)\n"
" Datei ... die im Alte-Datei-Modus umzuwandelnden Dateien\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:247
#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
-" (always on in stdio mode)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet stiller Modus, unterdrückt alle Warnungen\n"
-" (ist im stdio-Modus immer aktiv)\n"
+msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
+msgstr " -q, --quiet stiller Modus, unterdrückt alle Warnungen\n"
-#: common.c:243
+#: common.c:249
#, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
-msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n"
+msgstr ""
+" -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n"
-#: common.c:245
+#: common.c:251
#, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung\n"
-#: common.c:246
+#: common.c:252
#, c-format
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe überspringt binäre Dateien (Vorgabe)\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:254
+#, c-format
+msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
+msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16-Kodierung beibehalten\n"
+
+#: common.c:255
#, c-format
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le setzt UTF-16LE als Eingabeformat voraus\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:256
#, c-format
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be setzt UTF-16BE als Eingabeformat voraus\n"
-#: common.c:252
+#: common.c:258
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
+msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgabe\n"
+
+#: common.c:260
#, c-format
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
-msgstr " -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die Ziele um\n"
+msgstr ""
+" -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die "
+"Ziele um\n"
-#: common.c:255
+#: common.c:263
#, c-format
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
msgstr ""
-" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die umgewandelten\n"
+" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die "
+"umgewandelten\n"
" Dateien (die originale Ziele bleiben unangetastet)\n"
-#: common.c:257
+#: common.c:265
#, c-format
-msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+msgid ""
+" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr ""
" -S, --skip-symlink lässt symbolische Verknüpfungen und deren Ziele\n"
" unangetastet (Vorgabe)\n"
-#: common.c:259
+#: common.c:267
#, c-format
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version gibt die Versionsnummer aus\n"
-#: common.c:271
+#: common.c:279
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:273
+#: common.c:281
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-Version (TURBOC).\n"
-#: common.c:275
+#: common.c:283
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bit-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:277
+#: common.c:285
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bit-Version (DJGPP).\n"
-#: common.c:279
+#: common.c:287
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-Version.\n"
-#: common.c:281
+#: common.c:289
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-Version.\n"
-#: common.c:283
+#: common.c:291
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bit-Version (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:285
+#: common.c:293
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:295
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:289
+#: common.c:297
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW).\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:299
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bit-Version (MSVC %d).\n"
-#: common.c:293
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (MSVC %d).\n"
-#: common.c:295
+#: common.c:303
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:297
+#: common.c:305
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-Version (EMX).\n"
-#: common.c:300
+#: common.c:308
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Mit Unterstützung für Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:302
+#: common.c:310
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Ohne Unterstützung für Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:305
+#: common.c:313
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Mit Unterstützung von Landessprachen.\n"
+
+#: common.c:562 common.c:569 common.c:576 common.c:585
+#, c-format
+msgid "Writing %s BOM.\n"
+msgstr "Das %s BOM wird geschrieben.\n"
+
+#: common.c:596 common.c:600 common.c:604
+#, c-format
+msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
+msgstr "Die EIngabedatei %s hat ein %s BOM.\n"
+
+#: common.c:619
+#, c-format
+msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
+msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n"
+
+#: common.c:623
+#, c-format
+msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
+msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n"
+
+#: common.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
+msgstr "Die temporäre Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: common.c:753
+#, c-format
+msgid "using %s as temporary file\n"
+msgstr "%s wird als temporäre Datei verwendet\n"
+
+#: common.c:816
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
+msgstr "Die temporäre Ausgabedatei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
+
+#: common.c:846
+#, c-format
+msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
+msgstr "Das Ändern der Rechte der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n"
+
+#: common.c:862
+#, c-format
+msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s "
+"scheiterte: %s\n"
+
+#: common.c:906
+#, c-format
+msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
+msgstr "Es gab Probleme beim Auflösen der symbolischen Verknüpfung »%s«.\n"
+
+#: common.c:907 common.c:936
+#, c-format
+msgid " output file remains in '%s'\n"
+msgstr " Die Ausgabedatei verbleibt in »%s«\n"
+
+#: common.c:931
+#, c-format
+msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "Beim Umbenennen von »%s« zu »%s« sind Probleme aufgetreten: %s\n"
+
+#: common.c:934
+#, c-format
+msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
+msgstr " welche das Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist\n"
+
+#: common.c:997 common.c:1029 common.c:1072
+#, c-format
+msgid "Skipping binary file %s\n"
+msgstr "binäre Datei %s wird übersprungen\n"
+
+#: common.c:1000 common.c:1032 common.c:1075
+#, c-format
+msgid "code page %d is not supported.\n"
+msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: common.c:1003 common.c:1035 common.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not "
+"UTF-8.\n"
+msgstr ""
+"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht "
+"UTF-8 ist.\n"
+
+#: common.c:1006 common.c:1038 common.c:1081
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
+msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n"
+
+#: common.c:1009 common.c:1041 common.c:1084
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
+msgstr ""
+"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n"
+
+#: common.c:1017 common.c:1063
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
+msgstr "%s wird übersprungen, da es keine reguläre Datei ist\n"
+
+#: common.c:1020
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
+msgstr ""
+"%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n"
+
+#: common.c:1023 common.c:1069
+#, c-format
+msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre "
+"Datei ist.\n"
+
+#: common.c:1026
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
+msgstr ""
+"%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine "
+"reguläre Datei.\n"
+
+#: common.c:1045
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
+msgstr "Datei %s wird zu Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n"
+
+#: common.c:1048
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
+msgstr "Datei %s wird in Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n"
+
+#: common.c:1050
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
+msgstr "Datei %s wird in Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n"
+
+#: common.c:1054
+#, c-format
+msgid "problems converting file %s to file %s\n"
+msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s zu Datei %s sind Probleme aufgetreten\n"
+
+#: common.c:1066
+#, c-format
+msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen.\n"
+
+#: common.c:1088
+#, c-format
+msgid "converting file %s to Unix format...\n"
+msgstr "Datei %s wird ins Unix-Format umgewandelt …\n"
+
+#: common.c:1091
+#, c-format
+msgid "converting file %s to Mac format...\n"
+msgstr "Datei %s wird ins Mac-Format umgewandelt …\n"
+
+#: common.c:1093
+#, c-format
+msgid "converting file %s to DOS format...\n"
+msgstr "Datei %s wird ins DOS-Format umgewandelt …\n"
+
+#: common.c:1097
+#, c-format
+msgid "problems converting file %s\n"
+msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s sind Probleme aufgetreten\n"
+
+#: common.c:1188 common.c:1225
+#, c-format
+msgid "active code page: %d\n"
+msgstr "Aktive Codepage: %d\n"
+
+#: common.c:1237
+#, c-format
+msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
+msgstr "Der angegebene Umwandlungsmodus %s ist unzulässig\n"
+
+#: common.c:1245
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "Die Option »%s« benötigt ein Argument\n"
+
+#: common.c:1256 common.c:1268 common.c:1325
+#, c-format
+msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
+msgstr "Das Ziel der Datei %s wurde für den Neudatei-Modus nicht angegeben\n"