diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:28:30 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:28:33 +0900 |
commit | 6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235 (patch) | |
tree | ae96a2384615b0132969083bc097c918acf4e9f7 /po/de.po | |
parent | de90208a6d3f0b5c5944c4aa4d4ea95fc2611470 (diff) | |
download | dos2unix-6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235.tar.gz dos2unix-6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235.tar.bz2 dos2unix-6ad0574136d3b23b486db4fa359672b9f731e235.zip |
Imported Upstream version 7.0
Change-Id: Ib83b48cbb624fbb64cd653899c84ddffdcd21860
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 535 |
1 files changed, 296 insertions, 239 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ # German messages for dos2unix. # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # -# Philipp Thomas <psmt@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Lars Wendler <polynomial-c@gentoo.org>, 2013. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.6-beta4\n" +"Project-Id-Version: dos2unix 6.1-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-10 09:45+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-18 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,172 +37,42 @@ msgstr "" "Alle Rechte vorbehalten.\n" "\n" -#: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185 +#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183 #, c-format msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n" -msgstr "Ein binäres Symbol 0x00%02X wurde in Zeile %d gefunden\n" +msgstr "Das binäre Symbol 0x00%02X wurde in Zeile %d gefunden\n" -#: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391 -#: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238 -#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:396 unix2dos.c:414 unix2dos.c:429 +#: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397 +#: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:217 unix2dos.c:233 +#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:395 unix2dos.c:415 unix2dos.c:429 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" msgstr "In die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %s\n" -#: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443 +#: dos2unix.c:260 dos2unix.c:434 unix2dos.c:249 unix2dos.c:444 #, c-format msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" msgstr "Programmfehler, der Umwandlungsmodus %d ist unzulässig\n" -#: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311 +#: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:255 unix2dos.c:450 +#, c-format +msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n" +msgstr "Es wurden %d von %d Zeilenumbrüchen umgewandelt.\n" + +#: dos2unix.c:325 unix2dos.c:314 #, c-format msgid "using code page %d.\n" msgstr "Codepage %d wird verwendet.\n" -#: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384 +#: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:336 unix2dos.c:384 #, c-format msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n" msgstr "Ein binäres Symbol 0x%02X wurde in Zeile %d gefunden\n" -#: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" -msgstr "Die temporäre Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538 -#, c-format -msgid "using %s as temporary file\n" -msgstr "%s wird als temporäre Datei verwendet\n" - -#: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Die temporäre Ausgabedatei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n" - -#: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686 -#, c-format -msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Das Ändern der Rechte der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n" - -#: dos2unix.c:690 unix2dos.c:705 -#, c-format -msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" -msgstr "Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n" - -#: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758 -#, c-format -msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" -msgstr "Es gab Probleme beim Auflösen der symbolischen Verknüpfung »%s«.\n" - -#: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793 -#, c-format -msgid " output file remains in '%s'\n" -msgstr " Die Ausgabedatei verbleibt in »%s«\n" - -#: dos2unix.c:773 unix2dos.c:788 -#, c-format -msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "Beim Umbenennen von »%s« zu »%s« sind Probleme aufgetreten: %s\n" - -#: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791 -#, c-format -msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" -msgstr " welche das Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist\n" - -#: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889 +#: dos2unix.c:469 unix2dos.c:479 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" -msgstr "Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n" - -#: dos2unix.c:985 dos2unix.c:1022 unix2dos.c:1000 unix2dos.c:1037 -#, c-format -msgid "active code page: %d\n" -msgstr "Aktive Codepage: %d\n" - -#: dos2unix.c:1032 unix2dos.c:1047 -#, c-format -msgid "invalid %s conversion mode specified\n" -msgstr "Der angegebene Umwandlungsmodus %s ist unzulässig\n" - -#: dos2unix.c:1042 unix2dos.c:1057 -#, c-format -msgid "option '%s' requires an argument\n" -msgstr "Die Option »%s« benötigt ein Argument\n" - -#: dos2unix.c:1055 dos2unix.c:1069 dos2unix.c:1263 unix2dos.c:1070 -#: unix2dos.c:1084 unix2dos.c:1284 -#, c-format -msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" -msgstr "Das Ziel der Datei %s wurde für den Neudatei-Modus nicht angegeben\n" - -#: dos2unix.c:1099 dos2unix.c:1183 unix2dos.c:1114 unix2dos.c:1201 -#, c-format -msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" -msgstr "%s wird übersprungen, da es keine reguläre Datei ist\n" - -#: dos2unix.c:1106 unix2dos.c:1121 -#, c-format -msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" -msgstr "%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n" - -#: dos2unix.c:1113 dos2unix.c:1197 unix2dos.c:1128 unix2dos.c:1215 -#, c-format -msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" -msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre Datei ist.\n" - -#: dos2unix.c:1120 unix2dos.c:1135 -#, c-format -msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" -msgstr "%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine reguläre Datei.\n" - -#: dos2unix.c:1127 dos2unix.c:1204 unix2dos.c:1142 unix2dos.c:1222 -#, c-format -msgid "Skipping binary file %s\n" -msgstr "binäre Datei %s wird übersprungen\n" - -#: dos2unix.c:1134 dos2unix.c:1211 unix2dos.c:1149 unix2dos.c:1229 -#, c-format -msgid "code page %d is not supported.\n" -msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n" - -#: dos2unix.c:1141 dos2unix.c:1218 unix2dos.c:1156 unix2dos.c:1236 -#, c-format -msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" -msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht UTF-8 ist.\n" - -#: dos2unix.c:1148 dos2unix.c:1225 unix2dos.c:1163 unix2dos.c:1243 -#, c-format -msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n" - -#: dos2unix.c:1155 dos2unix.c:1232 unix2dos.c:1170 unix2dos.c:1250 -#, c-format -msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n" - -#: dos2unix.c:1161 -#, c-format -msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" -msgstr "Datei %s wird zu Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n" - -#: dos2unix.c:1168 unix2dos.c:1186 -#, c-format -msgid "problems converting file %s to file %s\n" -msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s zu Datei %s sind Probleme aufgetreten\n" - -#: dos2unix.c:1190 unix2dos.c:1208 -#, c-format -msgid "Skipping symbolic link %s.\n" -msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen.\n" - -#: dos2unix.c:1238 -#, c-format -msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "Datei %s wird ins Unix-Format umgewandelt …\n" - -#: dos2unix.c:1245 unix2dos.c:1266 -#, c-format -msgid "problems converting file %s\n" -msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s sind Probleme aufgetreten\n" +msgstr "" +"Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n" #: unix2dos.c:66 msgid "" @@ -215,27 +86,7 @@ msgstr "" "Alle Rechte vorbehalten.\n" "\n" -#: unix2dos.c:1177 -#, c-format -msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" -msgstr "Datei %s wird in Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n" - -#: unix2dos.c:1179 -#, c-format -msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" -msgstr "Datei %s wird in Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n" - -#: unix2dos.c:1257 -#, c-format -msgid "converting file %s to Mac format...\n" -msgstr "Datei %s wird ins Mac-Format umgewandelt …\n" - -#: unix2dos.c:1259 -#, c-format -msgid "converting file %s to DOS format...\n" -msgstr "Datei %s wird ins DOS-Format umgewandelt …\n" - -#: common.c:186 +#: common.c:185 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" @@ -258,7 +109,7 @@ msgstr "" " Material wiedergeben.\n" "\n" -#: common.c:196 +#: common.c:195 msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" @@ -287,67 +138,73 @@ msgstr "" "FAHRLÄSSIGKEIT), DIE AUS DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE ERWÄCHST,\n" "SELBST WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE.\n" -#: common.c:213 +#: common.c:220 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …] [-n Eingabedatei Ausgabedatei …]\n" -#: common.c:214 +#: common.c:221 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" msgstr " -ascii wandelt nur Zeilenumbrüche um (Vorgabe)\n" -#: common.c:215 +#: common.c:222 #, c-format -msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" -msgstr " -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n" +msgid "" +" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" +msgstr "" +" -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n" -#: common.c:216 +#: common.c:223 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" -msgstr " -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n" +msgstr "" +" -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n" -#: common.c:217 +#: common.c:224 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" msgstr " -437 verwendet DOS Codepage 437 (US) (Vorgabe)\n" -#: common.c:218 +#: common.c:225 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" msgstr " -850 verwendet DOS Codepage 850 (Westeuropäisch)\n" -#: common.c:219 +#: common.c:226 #, c-format msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" msgstr " -860 verwendet DOS Codepage 860 (Portugiesisch)\n" -#: common.c:220 +#: common.c:227 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" -msgstr " -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n" +msgstr "" +" -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n" -#: common.c:221 +#: common.c:228 #, c-format msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" msgstr " -865 verwendet DOS Codepage 865 (Nordisch)\n" -#: common.c:222 +#: common.c:229 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" -msgstr " -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n" +msgstr "" +" -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n" -#: common.c:224 +#: common.c:231 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung\n" -#: common.c:226 +#: common.c:233 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" -msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" +msgstr "" +" -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" -#: common.c:227 +#: common.c:234 #, c-format msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" @@ -356,37 +213,39 @@ msgstr "" " -c, --convmode gibt den Umwandlungsmodus an\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, Standard ist nach ascii\n" -#: common.c:229 +#: common.c:236 #, c-format msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force erzwingt die Umwandlung binärer Dateien\n" -#: common.c:230 +#: common.c:237 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help gibt diese Hilfe aus\n" -#: common.c:231 +#: common.c:238 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate erhält das Datum der Ausgabedatei\n" -#: common.c:232 +#: common.c:239 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license gibt die Software-Lizenz aus\n" -#: common.c:233 +#: common.c:240 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline fügt einen Zeilenumbruch hinzu\n" -#: common.c:234 +#: common.c:241 #, c-format -msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" -msgstr " -m, --add-bom fügt eine UTF-8-Bytereihenfolge-Markierung hinzu\n" +msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" +msgstr "" +" -m, --add-bom eine Bytereihenfolge-Markierung hinzufen (Vorgabe " +"UTF-8)\n" -#: common.c:235 +#: common.c:242 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" @@ -397,7 +256,7 @@ msgstr "" " Eingabedatei Originaldatei im Neue-Datei-Modus\n" " Ausgabedatei Ausgabedatei im Neue-Datei-Modus\n" -#: common.c:238 +#: common.c:245 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" @@ -406,132 +265,330 @@ msgstr "" " -o, --oldfile überschreibt die alte Datei (Vorgabe)\n" " Datei ... die im Alte-Datei-Modus umzuwandelnden Dateien\n" -#: common.c:240 +#: common.c:247 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" -" (always on in stdio mode)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet stiller Modus, unterdrückt alle Warnungen\n" -" (ist im stdio-Modus immer aktiv)\n" +msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" +msgstr " -q, --quiet stiller Modus, unterdrückt alle Warnungen\n" -#: common.c:243 +#: common.c:249 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" -msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" +msgstr "" +" -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n" -#: common.c:245 +#: common.c:251 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung\n" -#: common.c:246 +#: common.c:252 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe überspringt binäre Dateien (Vorgabe)\n" -#: common.c:248 +#: common.c:254 +#, c-format +msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" +msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16-Kodierung beibehalten\n" + +#: common.c:255 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le setzt UTF-16LE als Eingabeformat voraus\n" -#: common.c:249 +#: common.c:256 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be setzt UTF-16BE als Eingabeformat voraus\n" -#: common.c:252 +#: common.c:258 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose operation\n" +msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgabe\n" + +#: common.c:260 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" -msgstr " -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die Ziele um\n" +msgstr "" +" -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die " +"Ziele um\n" -#: common.c:255 +#: common.c:263 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" -" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die umgewandelten\n" +" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die " +"umgewandelten\n" " Dateien (die originale Ziele bleiben unangetastet)\n" -#: common.c:257 +#: common.c:265 #, c-format -msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" +msgid "" +" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr "" " -S, --skip-symlink lässt symbolische Verknüpfungen und deren Ziele\n" " unangetastet (Vorgabe)\n" -#: common.c:259 +#: common.c:267 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version gibt die Versionsnummer aus\n" -#: common.c:271 +#: common.c:279 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-bit-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:273 +#: common.c:281 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-bit-Version (TURBOC).\n" -#: common.c:275 +#: common.c:283 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-bit-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:277 +#: common.c:285 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-bit-Version (DJGPP).\n" -#: common.c:279 +#: common.c:287 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS-Version.\n" -#: common.c:281 +#: common.c:289 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin-Version.\n" -#: common.c:283 +#: common.c:291 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64-bit-Version (MinGW-w64).\n" -#: common.c:285 +#: common.c:293 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:287 +#: common.c:295 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW-w64).\n" -#: common.c:289 +#: common.c:297 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW).\n" -#: common.c:291 +#: common.c:299 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64-bit-Version (MSVC %d).\n" -#: common.c:293 +#: common.c:301 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32-bit-Version (MSVC %d).\n" -#: common.c:295 +#: common.c:303 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2-Version (WATCOMC).\n" -#: common.c:297 +#: common.c:305 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-Version (EMX).\n" -#: common.c:300 +#: common.c:308 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Mit Unterstützung für Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:302 +#: common.c:310 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Ohne Unterstützung für Unicode UTF-16.\n" -#: common.c:305 +#: common.c:313 msgid "With native language support.\n" msgstr "Mit Unterstützung von Landessprachen.\n" + +#: common.c:562 common.c:569 common.c:576 common.c:585 +#, c-format +msgid "Writing %s BOM.\n" +msgstr "Das %s BOM wird geschrieben.\n" + +#: common.c:596 common.c:600 common.c:604 +#, c-format +msgid "Input file %s has %s BOM.\n" +msgstr "Die EIngabedatei %s hat ein %s BOM.\n" + +#: common.c:619 +#, c-format +msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" +msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n" + +#: common.c:623 +#, c-format +msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" +msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n" + +#: common.c:746 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" +msgstr "Die temporäre Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: common.c:753 +#, c-format +msgid "using %s as temporary file\n" +msgstr "%s wird als temporäre Datei verwendet\n" + +#: common.c:816 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" +msgstr "Die temporäre Ausgabedatei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n" + +#: common.c:846 +#, c-format +msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "Das Ändern der Rechte der temporären Ausgabedatei %s scheiterte: %s\n" + +#: common.c:862 +#, c-format +msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" +msgstr "" +"Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s " +"scheiterte: %s\n" + +#: common.c:906 +#, c-format +msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" +msgstr "Es gab Probleme beim Auflösen der symbolischen Verknüpfung »%s«.\n" + +#: common.c:907 common.c:936 +#, c-format +msgid " output file remains in '%s'\n" +msgstr " Die Ausgabedatei verbleibt in »%s«\n" + +#: common.c:931 +#, c-format +msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "Beim Umbenennen von »%s« zu »%s« sind Probleme aufgetreten: %s\n" + +#: common.c:934 +#, c-format +msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" +msgstr " welche das Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist\n" + +#: common.c:997 common.c:1029 common.c:1072 +#, c-format +msgid "Skipping binary file %s\n" +msgstr "binäre Datei %s wird übersprungen\n" + +#: common.c:1000 common.c:1032 common.c:1075 +#, c-format +msgid "code page %d is not supported.\n" +msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n" + +#: common.c:1003 common.c:1035 common.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " +"UTF-8.\n" +msgstr "" +"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht " +"UTF-8 ist.\n" + +#: common.c:1006 common.c:1038 common.c:1081 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" +msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n" + +#: common.c:1009 common.c:1041 common.c:1084 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" +msgstr "" +"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n" + +#: common.c:1017 common.c:1063 +#, c-format +msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" +msgstr "%s wird übersprungen, da es keine reguläre Datei ist\n" + +#: common.c:1020 +#, c-format +msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" +msgstr "" +"%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n" + +#: common.c:1023 common.c:1069 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" +msgstr "" +"Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre " +"Datei ist.\n" + +#: common.c:1026 +#, c-format +msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" +msgstr "" +"%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine " +"reguläre Datei.\n" + +#: common.c:1045 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" +msgstr "Datei %s wird zu Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1048 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" +msgstr "Datei %s wird in Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1050 +#, c-format +msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" +msgstr "Datei %s wird in Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1054 +#, c-format +msgid "problems converting file %s to file %s\n" +msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s zu Datei %s sind Probleme aufgetreten\n" + +#: common.c:1066 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s.\n" +msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen.\n" + +#: common.c:1088 +#, c-format +msgid "converting file %s to Unix format...\n" +msgstr "Datei %s wird ins Unix-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1091 +#, c-format +msgid "converting file %s to Mac format...\n" +msgstr "Datei %s wird ins Mac-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1093 +#, c-format +msgid "converting file %s to DOS format...\n" +msgstr "Datei %s wird ins DOS-Format umgewandelt …\n" + +#: common.c:1097 +#, c-format +msgid "problems converting file %s\n" +msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s sind Probleme aufgetreten\n" + +#: common.c:1188 common.c:1225 +#, c-format +msgid "active code page: %d\n" +msgstr "Aktive Codepage: %d\n" + +#: common.c:1237 +#, c-format +msgid "invalid %s conversion mode specified\n" +msgstr "Der angegebene Umwandlungsmodus %s ist unzulässig\n" + +#: common.c:1245 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument\n" +msgstr "Die Option »%s« benötigt ein Argument\n" + +#: common.c:1256 common.c:1268 common.c:1325 +#, c-format +msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" +msgstr "Das Ziel der Datei %s wurde für den Neudatei-Modus nicht angegeben\n" |