diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 10:34:27 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 10:34:33 +0900 |
commit | 92129cc3165be4ab9f5b37e8969896201ec9033f (patch) | |
tree | cd536d94bdd32d27af6666600b16faedd7d76859 | |
parent | abbdb46243b3340f9a73adff8a0941931eab0daa (diff) | |
download | dos2unix-92129cc3165be4ab9f5b37e8969896201ec9033f.tar.gz dos2unix-92129cc3165be4ab9f5b37e8969896201ec9033f.tar.bz2 dos2unix-92129cc3165be4ab9f5b37e8969896201ec9033f.zip |
Imported Upstream version 6.0.1
Change-Id: Ib766036063525063d5f7fffbd9879cf3aab65593
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
-rw-r--r-- | ChangeLog.txt | 20 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile | 16 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS.txt | 5 | ||||
-rw-r--r-- | README.txt | 13 | ||||
-rw-r--r-- | common.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | dos2unix.h | 8 | ||||
-rwxr-xr-x | man/es/man1/dos2unix.pod | 133 | ||||
-rw-r--r-- | man/man1/Makefile | 15 | ||||
-rw-r--r-- | man/man1/dos2unix.pod | 16 | ||||
-rw-r--r-- | man/nl/man1/dos2unix.pod | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/dos2unix.pot | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo-x.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | unix2dos.h | 8 | ||||
-rw-r--r-- | version.mk | 6 |
17 files changed, 209 insertions, 92 deletions
diff --git a/ChangeLog.txt b/ChangeLog.txt index d2ec09e..58c1dd6 100644 --- a/ChangeLog.txt +++ b/ChangeLog.txt @@ -1,3 +1,23 @@ +2012-07-25 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl> + * Version 6.0.1 + +2012-07-20 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl> + * Makefile: Target 'html' makes also Dutch and Spanish HTML manuals. + +2012-07-18 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl> + * manual: Update for options -n and -o. Describe the new permissions of + the output file in new-file and old-file mode. + * README.txt: Added references for the findutils package for Windows + and DOS to enable recursive conversions on those platforms. + +2012-05-20 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl> + * common.h: Fix compiler warnings "implicit declaration of function + 'strcasecmp'". Thanks to Michael Schindler + <k-m_schindler@sourceforge.net>. + +2012-05-11 Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com> + * Update Spanish messages and manual. + 2012-05-06 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl> * Version 6.0 * man/*/man1/*.pod: Removed =encoding. It is not supported @@ -303,7 +303,7 @@ $(UNIX2MAC_BIN) : $(UNIX2DOS_BIN) mofiles: $(MOFILES) -html: $(PACKAGE).$(HTMLEXT) +html: $(PACKAGE).$(HTMLEXT) $(PACKAGE)-nl.$(HTMLEXT) $(PACKAGE)-es.$(HTMLEXT) txt: $(PACKAGE).txt @@ -343,6 +343,17 @@ $(POT) : dos2unix.c unix2dos.c common.c %.$(HTMLEXT) : man/man1/%.pod pod2html --title="$(PACKAGE) $(DOS2UNIX_VERSION) - DOS/MAC to UNIX and vice versa text file format converter" $< > $@ +# The POD files are encoded in Latin-1. See also man/man1/Makefile +# For HTML it is best to use UTF-8. + +%-nl.$(HTMLEXT) : man/nl/man1/%.pod + iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 $< > $(patsubst %.pod,%.ut8,$<) + pod2html --title="$(PACKAGE) $(DOS2UNIX_VERSION) - DOS/Mac naar Unix en vice versa tekstbestand formaat omzetter" $(patsubst %.pod,%.ut8,$<) > $@ + +%-es.$(HTMLEXT) : man/es/man1/%.pod + iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 $< > $(patsubst %.pod,%.ut8,$<) + pod2html --title="$(PACKAGE) $(DOS2UNIX_VERSION) - Convertidor de archivos de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa" $(patsubst %.pod,%.ut8,$<) > $@ + install: all $(MKDIR) -p -m 755 $(DESTDIR)$(bindir) $(INSTALL) -m 755 $(BIN) $(DESTDIR)$(bindir) @@ -401,7 +412,7 @@ mostlyclean: rm -f *.bak *~ rm -f *.tmp rm -f man/man1/*.bak man/man1/*~ - rm -f man/*/man1/*.bak man/*/man1/*~ + rm -f man/*/man1/*.bak man/*/man1/*~ man/*/man1/*.ut8 rm -f po/*.bak po/*~ rm -f po/*.mo @@ -409,6 +420,7 @@ clean: mostlyclean rm -f $(DOCFILES) $(PACKAGE).ps $(PACKAGE).pdf rm -f man/man1/*.1 rm -f man/*/man1/*.1 + rm -f *.$(HTMLEXT) distclean: clean @@ -1,3 +1,8 @@ +2012-07-25: Version 6.0.1 + + * Update Spanish translations. + * Update manual. + 2012-05-06: Version 6.0 * Conversion of Windows UTF-16 files to Unix UTF-8 files. @@ -41,11 +41,12 @@ HISTORY * Keep original file dates option. * 7-bit and iso conversion modes like SunOS dos2unix. * Conversion of Windows UTF-16 files to Unix UTF-8. + * Secure. AUTHORS - Erwin Waterlander version 3.2-6.0 2009-2012 + Erwin Waterlander version 3.2-6.0.1 2009-2012 Christian Wurll version 3.1 1998 Bernd Johannes Wuebben version 3.0 1998 Benjamin Lin version 1.1-2.3 1994-1995 @@ -77,6 +78,16 @@ ACKNOWLEDGEMENTS Christopher Williams Maintain file ownership in old file mode. Steven H. Levine Support wildcard expansion on OS/2. Steve Hay Support wildcard expansion on win64. + Michael Schindler Fixed compiler warning. + +FINDUTILS + + Windows users who are looking for the Unix 'find' and 'xargs' commands can + find them in the findutils package for Windows at the ezwinports project + page at: http://sourceforge.net/projects/ezwinports/files/ + + A DOS version of the findutils package can be obtained from the DJGPP project + (http://www.delorie.com/djgpp/) at ftp://ftp.delorie.com/pub/djgpp/current/v2gnu/ CONTACT INFORMATION @@ -65,6 +65,12 @@ #include <stdio.h> #include <stdlib.h> #include <string.h> +#ifdef __GNUC__ +#ifndef strcmpi +# include <strings.h> +# define strcmpi(s1, s2) strcasecmp(s1, s2) +#endif +#endif #include <utime.h> #include <limits.h> #ifdef __TURBOC__ @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2009-2011 Erwin Waterlander + * Copyright (C) 2009-2012 Erwin Waterlander * Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin. * All rights reserved. * @@ -28,12 +28,6 @@ #ifndef __DOS2UNIX_H #define __DOS2UNIX_H -#ifdef __GNUC__ -#ifndef strcmpi -# define strcmpi(s1, s2) strcasecmp(s1, s2) -#endif -#endif - /* ASCII mode. No conversion. */ static int D2UAsciiTable[256] = diff --git a/man/es/man1/dos2unix.pod b/man/es/man1/dos2unix.pod index 3144580..cace044 100755 --- a/man/es/man1/dos2unix.pod +++ b/man/es/man1/dos2unix.pod @@ -34,7 +34,7 @@ # véase el estándar POSIX/Susv y "Utility Description Defaults" en # http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/utilities/xcu_chap01.html#tag_01_11 # -# Éste es el manual en formato POD de Perl. Lease más en +# Éste es el manual en formato POD de Perl. Léase más en # http://perldoc.perl.org/perlpod.html o ejecute el comando: # # perldoc perlpod | less @@ -177,8 +177,8 @@ En modo Mac los saltos de línea Unix son cambiados por dos saltos de línea Mac. =item B<-m, --add-bom> -Write an UTF-8 Byte Order Mark in the output file. Never use this option when -the output encoding is other than UTF-8. See also section UNICODE. +Escribe una marca de orden de bytes para UTF-8 en el archivo de salida. Nunca use esta opción cuando +la codificación de salida sea distinta de UTF-8. Véase también la sección UNICODE. =item B<-n, --newfile ARCH_DE_ENTRADA ARCH_DE_SALIDA ...> @@ -187,11 +187,28 @@ al archivo ARCH_DE_SALIDA. Los nombres de archivo deben ser dados en pares y los comodines I<no> deben ser usados o I<perderá> sus archivos. +La persona que inicia la conversión en el modo de archivo nuevo +(pareado) será el propietario del archivo convertido. Los permisos de +lectura/escritura del archivo nuevo serán los permisos del archivo +original menos la umask(1) de la persona que ejecute la conversión. + =item B<-o, --oldfile ARCHIVO ...> Modo de archivo viejo. Convierte el archivo ARCHIVO y lo sobrescribe con la salida. El programa por defecto se ejecuta en este modo. Sí se pueden emplear comodines. +En modo de archivo antiguo (in situ), el archivo convertido obtiene el +mismo propietario, grupo, y permisos de lectura/escritura que el +archivo original. Lo mismo aplica cuando el archivo es convertido por +otro usuario quien tiene permiso de lectura en el archivo (p.e. usuario +root). La conversión será abortada cuando no sea posible preservar +los valores originales. Cambiar el propietario implicaría que el +propietario original ya no podrá leer el archivo. Cambiar el grupo +podría ser un riesgo de seguridad, ya que el archivo podría ser +accesible a personas inadecuadas. La preservación del propietario, +grupo, y permisos de lectura/escritura sólo está soportada bajo Unix. + + =item B<-q, --quiet> Modo silencioso. Suprime todas las advertencias y mensajes. El valor retornado @@ -269,7 +286,8 @@ C<-863> (Francocanadiense), o C<-865> (Nórdico). La página de códigos Windows acceder a otras páginas de códigos use dos2unix en combinación con iconv(1). Iconv puede convertir entre una larga lista de codificaciones de caracteres. -Never use ISO converion on Unicode text files. It will corrupt UTF-8 encoded files. +Nunca emplee la conversión ISO en archivos de texto Unicode. Esto corromperá +los archivos codificados como UTF-8. Algunos ejemplos: @@ -312,76 +330,82 @@ y L<http://czyborra.com/charsets/iso8859.html>. =head1 UNICODE -=head2 Encodings +=head2 Codificaciones -There exist different Unicode encodings. On Unix and Linux Unicode files are -typically encoded in UTF-8 encoding. On Windows Unicode text files can be -encoded in UTF-8, UTF-16, or UTF-16 big endian, but are mostly encoded in -UTF-16 format. +Existen diferentes codificaciones Unicode. En Unix y Linux los archivos Unicode +son codificados comúnmente como UTF-8. En Windows los archivos de texto Unicode +pueden estar codificados en UTF-8, UTF-16, o UTF-16 big endian, pero con más +frecuencia son codificados en formato UTF-16. =head2 Conversion -Unicode text files can have DOS, Unix or Mac line breaks, like regular text -files. +Los archivos de texto Unicode pueden tener saltos de línea DOS, Unix o Mac, como +cualquier archivo de texto. -All versions of dos2unix and unix2dos can convert UTF-8 encoded files, because -UTF-8 was designed for backward compatiblity with ASCII. +Todas las versiones de dos2unix y unix2dos pueden convertir archivos codificados +como UTF-8, debido a que UTF-8 fue diseñado para retro-compatibilidad con ASCII. -Dos2unix and unix2dos with Unicode UTF-16 support, can read little and big -endian UTF-16 encoded text files. To see if dos2unix was built with UTF-16 -support type C<dos2unix -V>. +Dos2unix y unix2dos con soporte Unicode UTF-16, pueden leer archivos de texto +codificados como UTF-16 little y big endian. Para ver si dos2unix fue compilado con +soporte UTF-16 escriba C<dos2unix -V>. -The Windows versions of dos2unix and unix2dos convert UTF-16 encoded files -always to UTF-8 encoded files. Unix versions of dos2unix/unix2dos convert -UTF-16 encoded files to the locale character encoding when it is set to UTF-8. -Use the locale(1) command to find out what the locale character encoding is. +Las versiones Windows de dos2unix y unix2dos siempre convierten archivos +Codificados como UTF-16 a UTF-8. Las versiones Unix de dos2unix/unix2dos +convierten archivos UTF-16 a la codificación de caracteres local cuando es +configurado a UTF-8. +Emplee el comando locale(1) para determinar cual es la codificación de caracteres +local. -Because UTF-8 formatted text files are well supported on both Windows and Unix, -dos2unix and unix2dos have no option to write UTF-16 files. All UTF-16 -characters can be encoded in UTF-8. Conversion from UTF-16 to UTF-8 is without -loss. UTF-16 files will be skipped on Unix when the locale character encoding -is not UTF-8, to prevent accidental loss of text. When an UTF-16 to UTF-8 -conversion error occurs, for instance when the UTF-16 input file contains -an error, the file will be skipped. +Dado que los archivos de texto formateados UTF-8 son bien soportados tanto en +Windows como en Unix, dos2unix y unix2dos no tienen opción para escribir +archivos UTF-16. Todos los caracteres UTF-16 pueden ser codificados en +UTF-8. La conversión de UTF-16 a UTF-8 ocurre sin pérdida. Los archivos +UTF-16 serán ignorados en Unix cuando la codificación de caracteres local no +sea UTF-8, para evitar la pérdida accidental de texto. Cuando ocurre un error +de conversión de UTF-16 a UTF-8, por ejemplo cuando el archivo de entrada +UTF-16 contiene un error, el archivo será ignorado. -ISO and 7-bit mode conversion do not work on UTF-16 files. +La conversión en modos ISO y 7-bit no funciona en archivos UTF-16. -=head2 Byte Order Mark +=head2 Marca de orden de bytes -On Windows Unicode text files typically have a Byte Order Mark (BOM), because -many Windows programs (including Notepad) add BOMs by default. See also -L<http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark>. +En Windows los archivos de texto Unicode típicamente tienen una marca de orden de +bytes (BOM), debido a que muchos programas de Windows (incluyendo el Bloc de notas) +añaden una BOM por defecto. Véase también +L<http://es.wikipedia.org/wiki/Marca_de_orden_de_bytes_%28BOM%29>. -On Unix Unicode files typically don't have a BOM. It is assumed that text files -are encoded in the locale character encoding. +En Unix los archivos Unicode típicamente no tienen una BOM. Se supone que los archivos +de texto son codificados en la codificación de caracteres local. -Dos2unix can only detect if a file is in UTF-16 format if the file has a BOM. -When an UTF-16 file doesn't have a BOM, dos2unix will see the file as a binary -file. +Dos2unix sólo puede detectar si un archivo está en formato UTF-16 si el archivo +tiene una BOM. +Cuando un archivo UTF-16 no tiene una BOM, dos2unix tratará el archivo como un +archivo binario. -Use dos2unix in combination with iconv(1) to convert an UTF-16 file without -BOM. +Emplee dos2unix en combinación con iconv(1) para convertir un archivo UTF-16 sin +una BOM. -Dos2unix never writes a BOM in the output file, unless you use option C<-m>. +Dos2unix nunca escribe una BOM en el archivo de salida, a menos que emplee la +opción C<-m>. -Unix2dos writes a BOM in the output file when the input file has a BOM, or -when option C<-m> is used. +Unix2dos escribe una BOM en el archivo de salida cuando el archivo de entrada tiene +una BOM, o cuando se emplea la opción C<-m>. -=head2 Unicode examples +=head2 Ejemplos Unicode -Convert from Windows UTF-16 (with BOM) to Unix UTF-8 +Convertir de Windows UTF-16 (con una BOM) a Unix UTF-8 dos2unix -n in.txt out.txt -Convert from Windows UTF-16 (without BOM) to Unix UTF-8 +Convertir de Windows UTF-16 (sin una BOM) a Unix UTF-8 iconv -f UTF-16 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt -Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-8 with BOM +Convertir de Unix UTF-8 a Windows UTF-8 sin una BOM unix2dos -m -n in.txt out.txt -Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-16 +Convertir de Unix UTF-8 a Windows UTF-16 unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t UTF-16 > out.txt @@ -442,11 +466,12 @@ Convierte y reemplaza b.txt. Convierte d.txt y escribe a f.txt. dos2unix -n c.txt e.txt -o a.txt b.txt -n d.txt f.txt -=head1 RECURSIVE CONVERSION +=head1 CONVERSIÓN RECURSIVA -Use dos2unix in combination with the find(1) and xargs(1) commands to -recursively convert text files in a directory tree structure. For instance to -convert all .txt files in the directory tree under the current directory type: +Emplee dos2unix en combinación con los comandos find(1) y xargs(1) para +convertir recursivamente archivos de texto contenidos en un árbol de directorios. +Por ejemplo para convertir todos los archivos .txt en el árbol de directorios debajo +del directorio actual escriba: find . -name *.txt |xargs dos2unix @@ -508,8 +533,8 @@ Ejemplo (intérprete de comandos POSIX): =head1 VALOR DE RETORNO Se regresa cero cuando el programa termina exitosamente. Cuando ocurre un error -del sistema se regresará el último número de error del sistema. Para otros errores se -regresa 1. +del sistema se regresará el último número de error del sistema. Para otros errores +se regresa 1. El valor de retorno es siempre cero en modo silencioso, excepto cuando se emplean parámetros incorrectos. @@ -535,7 +560,7 @@ Página del proyecto: L<http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html> Página de SourceForge: L<http://sourceforge.net/projects/dos2unix/> -Freshmeat: L<http://freshmeat.net/projects/dos2unix> +Freecode: L<http://freecode.com/projects/dos2unix> =head1 VÉASE TAMBIÉN diff --git a/man/man1/Makefile b/man/man1/Makefile index 28b67a9..a44e633 100644 --- a/man/man1/Makefile +++ b/man/man1/Makefile @@ -70,6 +70,21 @@ MAN_OBJECTS = dos2unix.1 $(patsubst %.pod,%.1,$(PODFILES)) all: $(MAN_OBJECTS) +# For now the .pod files are still encoded in Latin-1, because the perl version of +# MinGW and DJGPP is 5.8.8. The pod2man command of perl 5.8.8 does not yet support UTF-8 +# and does not have the options -u, --utf8. +# Another issue is poor UTF-8 support in Windows Command Prompt. + +# There are different *roff implementations. For now I assume we are using +# groff (GNU-roff) which is wide spread, default on Linux, Cygwin, MinGW, +# and DJGPP. +# The groff specific escape sequences may not work with other *roff implementations, +# but they display OK when used in a Windows Command Prompt using DJGPP's or MinGW's +# groff. Although sometimes characters are displayed without their diacritics. + +# One day everything will be in UTF-8... +# For the English manual it all makes no difference, because the English text is plain ASCII. + %.1 : %.pod # make target - create manual page from a *.pod page podchecker $< diff --git a/man/man1/dos2unix.pod b/man/man1/dos2unix.pod index 4793aa4..43601da 100644 --- a/man/man1/dos2unix.pod +++ b/man/man1/dos2unix.pod @@ -177,10 +177,24 @@ New file mode. Convert file INFILE and write output to file OUTFILE. File names must be given in pairs and wildcard names should I<not> be used or you I<will> lose your files. +The person who starts the conversion in new file (paired) mode will be the owner +of the converted file. The read/write permissions of the new file will be the +permissions of the original file minus the umask(1) of the person who runs the +conversion. + =item B<-o, --oldfile FILE ...> Old file mode. Convert file FILE and overwrite output to it. The program -default to run in this mode. Wildcard names may be used. +defaults to run in this mode. Wildcard names may be used. + +In old file (in-place) mode the converted file gets the same owner, group, and +read/write permissions as the original file. Also when the file is converted by +an other user who has write permissions on the file (e.g. user root). The +conversion will be aborted when it is not possible to preserve the original +values. Change of owner could mean that the original owner is not able to read +the file any more. Change of group could be a security risk, the file could be +made readable for persons for whom it is not intended. Preservation of owner, +group, and read/write permissions is only supported on Unix. =item B<-q, --quiet> diff --git a/man/nl/man1/dos2unix.pod b/man/nl/man1/dos2unix.pod index 81b97dc..7c5c1c0 100644 --- a/man/nl/man1/dos2unix.pod +++ b/man/nl/man1/dos2unix.pod @@ -181,11 +181,27 @@ Nieuw-bestand-modus. Converteer bestand INVOERBESTAND en schrijf naar bestand UITVOERBESTAND. Bestandsnamen moeten opgegeven worden in paren. Jokertekens moeten NIET gebruikt worden, anders verlies je bestanden. +De persoon die de conversie start in nieuw-bestand (gepaarde) modus wordt +de eigenaar van het geconverteerde bestand. De lees/schrijf permissies van +het nieuwe bestand worden de permissies van het originele bestand minus de +umask(1) van de persoon die de conversie draait. + =item B<-o, --oldfile BESTAND ...> Oud-bestand-modus. Converteer bestand BESTAND en overschrijf het. Dit is de standaard modus. Jokertekens kunnen gebruikt worden. +In oud-bestand (plaatsvervangende) modus krijgt het geconverteerde bestand +dezelfde eigenaar, groep en lees/schrijf rechten als het originele +bestand. Ook wanneer het bestand wordt omgezet door een andere gebruiker +die schrijfrechten heeft op het bestand (b.v. gebruiker root). De +omzetting wordt afgebroken wanneer het niet mogelijk is de originele +waardes te behouden. Verandering van eigenaar kan betekenen dat de +originele eigenaar het bestand niet meer kan lezen. Verandering van groep +zou een veiligheidsrisico kunnen zijn, het bestand zou leesbaar kunnen +worden voor personen voor wie het niet bestemd is. Behoud van eigenaar, +groep en lees/schrijf rechten is alleen ondersteund op Unix. + =item B<-q, --quiet> Stille werking. Onderdruk alle waarschuwingen. De teruggave waarde is nul. @@ -259,7 +275,7 @@ codetabellen dos2unix in combinatie met iconv(1). Iconv kan omzetten tussen een lange lijst letterteken-coderingen. Gebruik ISO conversie nooit op Unicode tekst bestanden. Het zal UTF-8 -gecodeerde bestanden verminken. +gecodeerde bestanden beschadigen. Enkele voorbeelden: @@ -526,7 +542,7 @@ Project pagina: L<http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html> SourceForge pagina: L<http://sourceforge.net/projects/dos2unix/> -Freshmeat: L<http://freshmeat.net/projects/dos2unix> +Freecode: L<http://freecode.com/projects/dos2unix> =head1 ZIE OOK @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 09:00+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <psmt@opensuse.org>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -159,7 +159,9 @@ msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n" msgid "" "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " "UTF-8.\n" -msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht UTF-8 ist.\n" +msgstr "" +"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht " +"UTF-8 ist.\n" #: dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1138 unix2dos.c:1078 unix2dos.c:1158 #, c-format @@ -169,7 +171,8 @@ msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n" #: dos2unix.c:1068 dos2unix.c:1145 unix2dos.c:1085 unix2dos.c:1165 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" -msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n" +msgstr "" +"UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler auftrat.\n" #: dos2unix.c:1074 #, c-format diff --git a/po/dos2unix.pot b/po/dos2unix.pot index be5427c..bc3307a 100644 --- a/po/dos2unix.pot +++ b/po/dos2unix.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 5.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:50+0100\n" "Last-Translator: Rugxulo <rugxulo@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "kodpagxo %d ne estas konvertebla.\n" msgid "" "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " "UTF-8.\n" -msgstr "Evitante UTF-16 dosieron %s, la nuntempa lingvo-loka litero-enkodigxo ne egalas UTF-8.\n" +msgstr "" +"Evitante UTF-16 dosieron %s, la nuntempa lingvo-loka litero-enkodigxo ne " +"egalas UTF-8.\n" #: dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1138 unix2dos.c:1078 unix2dos.c:1158 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:13+0200\n" "Last-Translator: <jfreyreg@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -150,17 +150,18 @@ msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n" msgid "" "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not " "UTF-8.\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la codificación actual no es UTF-8.\n" #: dos2unix.c:1061 dos2unix.c:1138 unix2dos.c:1078 unix2dos.c:1158 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n" #: dos2unix.c:1068 dos2unix.c:1145 unix2dos.c:1085 unix2dos.c:1165 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n" msgstr "" +"Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16.\n" #: dos2unix.c:1074 #, c-format @@ -240,7 +241,7 @@ msgid "" msgstr "" #: common.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s (%s)\n" "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" @@ -293,6 +294,7 @@ msgstr "" " -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n" " -L, --license muestra la licencia del programa\n" " -l, --newline añade salto de línea adicional\n" +" -m, --add-bom añade marca de orden de bytes para UTF-8\n" " -n, --newfile escribe a un nuevo archivo\n" " archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n" " archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n" @@ -364,14 +366,12 @@ msgid "OS/2 version.\n" msgstr "Versión para OS/2.\n" #: common.c:262 -#, fuzzy msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" -msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" +msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n" #: common.c:264 -#, fuzzy msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" -msgstr "Con soporte de idioma materno.\n" +msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n" #: common.c:267 msgid "With native language support.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 5.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-08 21:59+0100\n" "Last-Translator: Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2009-2011 Erwin Waterlander + * Copyright (C) 2009-2012 Erwin Waterlander * Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin. * All rights reserved. * @@ -28,12 +28,6 @@ #ifndef __UNIX2DOS_H #define __UNIX2DOS_H -#ifdef __GNUC__ -#ifndef strcmpi -# define strcmpi(s1, s2) strcasecmp(s1, s2) -#endif -#endif - /* ASCII mode. No conversion. */ static int U2DAsciiTable[256] = @@ -1,4 +1,4 @@ -DOS2UNIX_VERSION = 6.0 -DOS2UNIX_VERSION_SHORT = 60 -DOS2UNIX_DATE = 2012-05-06 +DOS2UNIX_VERSION = 6.0.1 +DOS2UNIX_VERSION_SHORT = 601 +DOS2UNIX_DATE = 2012-07-25 DOS2UNIX_AUTHOR = 'Erwin Waterlander' |