diff options
author | Junghyun Kim <jh0822.kim@samsung.com> | 2016-08-31 16:46:47 +0900 |
---|---|---|
committer | Junghyun Kim <jh0822.kim@samsung.com> | 2016-08-31 16:46:47 +0900 |
commit | 61030712d9f3a0a5ad4e3a234faf21899bbaafbf (patch) | |
tree | 8027a692c95d23aa46ceef742d73dc90b7edf93c | |
parent | 0a42b2c1aaae30f4d7be437485364853cb0b30c9 (diff) | |
download | dos2unix-accepted/tizen_3.0_ivi.tar.gz dos2unix-accepted/tizen_3.0_ivi.tar.bz2 dos2unix-accepted/tizen_3.0_ivi.zip |
encoding is changed from latin1 to utf8tizen_4.0.m2_releasetizen_4.0.m1_releasetizen_4.0.IoT.p2_releasetizen_4.0.IoT.p1_releasesubmit/tizen_unified/20170308.100412submit/tizen_4.0/20170828.100005submit/tizen_4.0/20170811.094300submit/tizen_3.0_wearable/20161015.000001submit/tizen_3.0_tv/20161015.000001submit/tizen_3.0_mobile/20161015.000001submit/tizen_3.0_ivi/20161010.000001submit/tizen_3.0_common/20161104.104000submit/tizen_3.0.m2/20170104.093752submit/tizen/20170121.042439submit/tizen/20160921.004331submit/tizen/20160913.071022accepted/tizen/wearable/20160921.232908accepted/tizen/unified/20170309.035637accepted/tizen/tv/20160921.232922accepted/tizen/mobile/20160921.232914accepted/tizen/ivi/20160921.232928accepted/tizen/common/20160913.170439accepted/tizen/4.0/unified/20170828.222504accepted/tizen/4.0/unified/20170816.010601accepted/tizen/3.0/wearable/20161015.082035accepted/tizen/3.0/tv/20161016.004217accepted/tizen/3.0/mobile/20161015.032856accepted/tizen/3.0/ivi/20161011.043911accepted/tizen/3.0/common/20161114.110527accepted/tizen/3.0.m2/wearable/20170104.143953accepted/tizen/3.0.m2/tv/20170104.143557accepted/tizen/3.0.m2/mobile/20170104.143207tizen_4.0_tvtizen_4.0tizen_3.0_tvtizen_3.0.m2tizen_3.0accepted/tizen_wearableaccepted/tizen_tvaccepted/tizen_mobileaccepted/tizen_iviaccepted/tizen_commonaccepted/tizen_4.0_unifiedaccepted/tizen_3.0_wearableaccepted/tizen_3.0_tvaccepted/tizen_3.0_mobileaccepted/tizen_3.0_iviaccepted/tizen_3.0_commonaccepted/tizen_3.0.m2_wearableaccepted/tizen_3.0.m2_tvaccepted/tizen_3.0.m2_mobile
Change-Id: Iea284616f918f67b38e0d6840c1c3e2295740805
Signed-off-by: Junghyun Kim <jh0822.kim@samsung.com>
-rwxr-xr-x | man/es/man1/dos2unix.pod | 222 | ||||
-rw-r--r-- | man/nl/man1/dos2unix.pod | 2 |
2 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/man/es/man1/dos2unix.pod b/man/es/man1/dos2unix.pod index 3144580..28e18f4 100755 --- a/man/es/man1/dos2unix.pod +++ b/man/es/man1/dos2unix.pod @@ -28,13 +28,13 @@ # OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN # IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. # -# Descripción +# Descripción # -# Para saber cual sección de NIVEL SUPERIOR usar en las páginas del manual, -# véase el estándar POSIX/Susv y "Utility Description Defaults" en +# Para saber cual sección de NIVEL SUPERIOR usar en las páginas del manual, +# véase el estándar POSIX/Susv y "Utility Description Defaults" en # http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/utilities/xcu_chap01.html#tag_01_11 # -# Éste es el manual en formato POD de Perl. Lease más en +# Éste es el manual en formato POD de Perl. Lease más en # http://perldoc.perl.org/perlpod.html o ejecute el comando: # # perldoc perlpod | less @@ -56,44 +56,44 @@ dos2unix - Convertidor de archivos de texto de formato DOS/Mac a Unix y vicevers =head1 SINOPSIS - dos2unix [parámetros] [ARCHIVO ...] [-n ARCH_DE_ENTRADA ARCH_DE_SALIDA ...] - unix2dos [parámetros] [ARCHIVO ...] [-n ARCH_DE_ENTRADA ARCH_DE_SALIDA ...] + dos2unix [parámetros] [ARCHIVO ...] [-n ARCH_DE_ENTRADA ARCH_DE_SALIDA ...] + unix2dos [parámetros] [ARCHIVO ...] [-n ARCH_DE_ENTRADA ARCH_DE_SALIDA ...] -=head1 DESCRIPCIÓN +=head1 DESCRIPCIÓN -El paquete Dos2unix incluye las utilerías C<dos2unix> y C<unix2dos> para +El paquete Dos2unix incluye las utilerÃas C<dos2unix> y C<unix2dos> para convertir archivos de texto plano en formato DOS o Mac a formato Unix y viceversa. -En archivos de texto DOS/Windows, un salto de línea, también conocido como nueva -línea, es una combinación de dos caracteres: un retorno de carro (CR) seguido -por un salto de línea (LF). En archivos de texto Unix, un salto de línea es -solamente un carácter: el salto de línea (LF). En archivos de texto Mac, antes -de Mac OS X, un salto de línea era sólo un carácter retorno de carro (CR). -Actualmente, Mac OS usa el estilo Unix de saltos de línea (LF). +En archivos de texto DOS/Windows, un salto de lÃnea, también conocido como nueva +lÃnea, es una combinación de dos caracteres: un retorno de carro (CR) seguido +por un salto de lÃnea (LF). En archivos de texto Unix, un salto de lÃnea es +solamente un carácter: el salto de lÃnea (LF). En archivos de texto Mac, antes +de Mac OS X, un salto de lÃnea era sólo un carácter retorno de carro (CR). +Actualmente, Mac OS usa el estilo Unix de saltos de lÃnea (LF). -Los archivos binarios son ignorados automáticamente, a menos que se fuerce su -conversión. +Los archivos binarios son ignorados automáticamente, a menos que se fuerce su +conversión. Los archivos no regulares, tales como directorios y FIFO, son ignorados -automáticamente. +automáticamente. -Los enlaces simbólicos y sus destinos no son modificados por defecto. -Los enlaces simbólicos pueden opcionalmente ser reemplazados, o la salida puede +Los enlaces simbólicos y sus destinos no son modificados por defecto. +Los enlaces simbólicos pueden opcionalmente ser reemplazados, o la salida puede ser escrita al archivo destino del enlace. -Los enlaces simbólicos en Windows no están soportados. Estos son siempre +Los enlaces simbólicos en Windows no están soportados. Estos son siempre reemplazados, sin que se alteren sus destinos. Dos2unix fue moldeado a partir del dos2unix que existe en SunOS/Solaris y tiene -modos de conversión similares. +modos de conversión similares. -=head1 PARÁMETROS +=head1 PARÃMETROS =over 4 =item B<--> -Todos los parámetros siguientes son tratados como nombres de archivo. Use este -parámetro si desea convertir archivos cuyos nombres inician con un guión. Por +Todos los parámetros siguientes son tratados como nombres de archivo. Use este +parámetro si desea convertir archivos cuyos nombres inician con un guión. Por ejemplo para convertir un archivo llamado "-foo", use este comando: dos2unix -- -foo @@ -104,37 +104,37 @@ O en modo de archivo nuevo: =item B<-ascii> -Sólo convierte los salto de línea. Éste es el modo de conversión por defecto. +Sólo convierte los salto de lÃnea. Éste es el modo de conversión por defecto. =item B<-iso> -Conversión entre el conjunto de caracteres DOS e ISO-8859-1. Véase también la -sección MODOS DE CONVERSIÓN. +Conversión entre el conjunto de caracteres DOS e ISO-8859-1. Véase también la +sección MODOS DE CONVERSIÓN. =item B<-1252> -Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental). +Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental). =item B<-437> -Usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.). Está es la página de códigos usada -por defecto para conversión ISO. +Usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.). Está es la página de códigos usada +por defecto para conversión ISO. =item B<-850> -Usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental). +Usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental). =item B<-860> -Usa la página de códigos DOS 860 (Portugués). +Usa la página de códigos DOS 860 (Portugués). =item B<-863> -Usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense). +Usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense). =item B<-865> -Usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico). +Usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico). =item B<-7> @@ -142,13 +142,13 @@ Convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits. =item B<-c, --convmode CONVMODE> -Establece el modo de conversión, Donde CONVMODE puede ser: +Establece el modo de conversión, Donde CONVMODE puede ser: I<ascii>, I<7bit>, I<iso>, I<mac> siendo ascii el valor por defecto. =item B<-f, --force> -Fuerza la conversión de archivos binarios. +Fuerza la conversión de archivos binarios. =item B<-h, --help> @@ -164,16 +164,16 @@ Muestra la licencia del programa. =item B<-l, --newline> -Añade salto de línea adicional. +Añade salto de lÃnea adicional. -B<dos2unix>: Sólo los saltos de línea DOS son cambiados por dos saltos de línea +B<dos2unix>: Sólo los saltos de lÃnea DOS son cambiados por dos saltos de lÃnea Unix. -En modo Mac sólo los saltos de línea Mac son cambiados por dos saltos de línea +En modo Mac sólo los saltos de lÃnea Mac son cambiados por dos saltos de lÃnea Unix. -B<unix2dos>: Sólo los saltos de línea Unix son cambiados por dos saltos de línea +B<unix2dos>: Sólo los saltos de lÃnea Unix son cambiados por dos saltos de lÃnea DOS. -En modo Mac los saltos de línea Unix son cambiados por dos saltos de línea Mac. +En modo Mac los saltos de lÃnea Unix son cambiados por dos saltos de lÃnea Mac. =item B<-m, --add-bom> @@ -185,17 +185,17 @@ the output encoding is other than UTF-8. See also section UNICODE. Modo de archivo nuevo. Convierte el archivo ARCH_DE_ENTRADA y escribe la salida al archivo ARCH_DE_SALIDA. Los nombres de archivo deben ser dados en pares y los comodines I<no> deben ser -usados o I<perderá> sus archivos. +usados o I<perderá> sus archivos. =item B<-o, --oldfile ARCHIVO ...> Modo de archivo viejo. Convierte el archivo ARCHIVO y lo sobrescribe con la salida. -El programa por defecto se ejecuta en este modo. Sí se pueden emplear comodines. +El programa por defecto se ejecuta en este modo. Sà se pueden emplear comodines. =item B<-q, --quiet> Modo silencioso. Suprime todas las advertencias y mensajes. El valor retornado -es cero. Excepto cuando se emplean parámetros incorrectos. +es cero. Excepto cuando se emplean parámetros incorrectos. =item B<-s, --safe> @@ -203,47 +203,47 @@ Ignora los archivos binarios (por defecto). =item B<-F, --follow-symlink> -Sigue los enlaces simbólicos y convierte los destinos. +Sigue los enlaces simbólicos y convierte los destinos. =item B<-R, --replace-symlink> -Reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos convertidos +Reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos convertidos (los archivos destino originales no se alteran). =item B<-S, --skip-symlink> -No altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por defecto). +No altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por defecto). =item B<-V, --version> -Despiega la información de la versión y termina el programa. +Despiega la información de la versión y termina el programa. =back =head1 MODO MAC -En modo normal los saltos de línea son convertidos de DOS a Unix y viceversa. -Los saltos de línea Mac no son convertidos. +En modo normal los saltos de lÃnea son convertidos de DOS a Unix y viceversa. +Los saltos de lÃnea Mac no son convertidos. -En modo Mac los saltos de línea son convertidos de Mac a Unix y viceversa. Los -saltos de línea DOS no son modificados. +En modo Mac los saltos de lÃnea son convertidos de Mac a Unix y viceversa. Los +saltos de lÃnea DOS no son modificados. Para ejecutar en modo Mac use el modificador C<-c mac> o use los comandos C<mac2unix> o C<unix2mac>. -=head1 MODOS DE CONVERSIÓN +=head1 MODOS DE CONVERSIÓN -Los modos de conversión I<ascii>, I<7bit>, e I<iso> son similares a los de +Los modos de conversión I<ascii>, I<7bit>, e I<iso> son similares a los de los comandos dos2unix/unix2dos de SunOS/Solaris. =over 4 =item B<ascii> -En modo C<ascii> sólo los saltos de línea son convertidos. Éste es el modo de -conversión por defecto. +En modo C<ascii> sólo los saltos de lÃnea son convertidos. Éste es el modo de +conversión por defecto. -Aunque el nombre de este modo es ASCII, el cual es un estándar de 7 bits, éste +Aunque el nombre de este modo es ASCII, el cual es un estándar de 7 bits, éste emplea 8 bits. Siempre use este modo cuando convierta archivos en Unicode UTF-8. =item B<7bit> @@ -253,35 +253,35 @@ son convertidos al espacio de 7 bits. =item B<iso> -Los caracteres son convertidos entre un conjunto de caracteres DOS (página de -códigos) y el conjunto de caracteres ISO-8859-1 (Latín-1) de Unix. Los -caracteres DOS sin equivalente ISO-8859-1, para los cuales la conversión es +Los caracteres son convertidos entre un conjunto de caracteres DOS (página de +códigos) y el conjunto de caracteres ISO-8859-1 (LatÃn-1) de Unix. Los +caracteres DOS sin equivalente ISO-8859-1, para los cuales la conversión es imposible, son convertidos en un punto. Lo mismo se aplica para caracteres ISO-8859-1 sin contraparte DOS. -Cuando sólo se emplea el parámetro C<-iso>, dos2unix intentará determinar la -página de códigos activa. Cuando esto no sea posible, dos2unix utilizará la -página de códigos 437 por defecto, la cual es empleada principalmente en EE. UU. -Para forzar una página de códigos específica emplee los parámetros -C<-437> (EE. UU.), C<-850> (Europa Occidental), C<-860> (Portugués), -C<-863> (Francocanadiense), o C<-865> (Nórdico). La página de códigos Windows -1252 (Europa Occidental) también está soportada con el parámetro C<-1252>. Para -acceder a otras páginas de códigos use dos2unix en combinación con iconv(1). +Cuando sólo se emplea el parámetro C<-iso>, dos2unix intentará determinar la +página de códigos activa. Cuando esto no sea posible, dos2unix utilizará la +página de códigos 437 por defecto, la cual es empleada principalmente en EE. UU. +Para forzar una página de códigos especÃfica emplee los parámetros +C<-437> (EE. UU.), C<-850> (Europa Occidental), C<-860> (Portugués), +C<-863> (Francocanadiense), o C<-865> (Nórdico). La página de códigos Windows +1252 (Europa Occidental) también está soportada con el parámetro C<-1252>. Para +acceder a otras páginas de códigos use dos2unix en combinación con iconv(1). Iconv puede convertir entre una larga lista de codificaciones de caracteres. Never use ISO converion on Unicode text files. It will corrupt UTF-8 encoded files. Algunos ejemplos: -Convierte de la página de códigos por defecto de DOS a Latín-1 de Unix. +Convierte de la página de códigos por defecto de DOS a LatÃn-1 de Unix. dos2unix -iso -n in.txt out.txt -Convierte de DOS 850 a Unix Latín-1. +Convierte de DOS 850 a Unix LatÃn-1. dos2unix -850 -n in.txt out.txt -Convierte de Windows 1252 a Unix Latín-1. +Convierte de Windows 1252 a Unix LatÃn-1. dos2unix -1252 -n in.txt out.txt @@ -289,15 +289,15 @@ Convierte de Windows 1252 a Unix UTF-8 (Unicode). iconv -f CP1252 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt -Convierte de Unix Latín-1 a la página de códigos por defecto de DOS. +Convierte de Unix LatÃn-1 a la página de códigos por defecto de DOS. unix2dos -iso -n in.txt out.txt -Convierte de Unix Latín-1 a DOS 850. +Convierte de Unix LatÃn-1 a DOS 850. unix2dos -850 -n in.txt out.txt -Convierte de Unix Latín-1 a Windows 1252. +Convierte de Unix LatÃn-1 a Windows 1252. unix2dos -1252 -n in.txt out.txt @@ -305,7 +305,7 @@ Convierte de Unix UTF-8 (Unicode) a Windows 1252. unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t CP1252 > out.txt -Véase también L<http://czyborra.com/charsets/codepages.html> +Véase también L<http://czyborra.com/charsets/codepages.html> y L<http://czyborra.com/charsets/iso8859.html>. =back @@ -397,12 +397,12 @@ Convierte y reemplaza a.txt. Convierte y reemplaza b.txt. dos2unix a.txt b.txt dos2unix -o a.txt b.txt -Convierte y reemplaza a.txt empleando modo de conversión ascii. +Convierte y reemplaza a.txt empleando modo de conversión ascii. dos2unix a.txt -Convierte y reemplaza a.txt empleando modo de conversión ascii. -Convierte y reemplaza b.txt empleando modo de conversión de 7bits. +Convierte y reemplaza a.txt empleando modo de conversión ascii. +Convierte y reemplaza b.txt empleando modo de conversión de 7bits. dos2unix a.txt -c 7bit b.txt dos2unix -c ascii a.txt -c 7bit b.txt @@ -451,54 +451,54 @@ convert all .txt files in the directory tree under the current directory type: find . -name *.txt |xargs dos2unix -=head1 INTERNACIONALIZACIÓN +=head1 INTERNACIONALIZACIÓN =over 4 =item B<LANG> El idioma principal se selecciona con la variable de entorno LANG. La variable -LANG consiste de varias partes. La primer parte es el código del idioma en -minúsculas. La segunda es opcional y es el código del país en mayúsculas, -precedido por un guión bajo. Existe también una tercera parte opcional: la -codificación de caracteres, precedida por un punto. Unos cuantos ejemplos para -intérpretes de comandos tipo POSIX estándar: - - export LANG=nl Neerlandés - export LANG=nl_NL Neerlandés, Países Bajos - export LANG=nl_BE Neerlandés, Bélgica - export LANG=es_ES Español, España - export LANG=es_MX Español, México - export LANG=en_US.iso88591 Ingles, EE. UU., codificación Latín-1 - export LANG=en_GB.UTF-8 Ingles, Reino Unido, codificación UTF-8 - -Para una lista completa de códigos de idioma y país véase el manual de gettext: +LANG consiste de varias partes. La primer parte es el código del idioma en +minúsculas. La segunda es opcional y es el código del paÃs en mayúsculas, +precedido por un guión bajo. Existe también una tercera parte opcional: la +codificación de caracteres, precedida por un punto. Unos cuantos ejemplos para +intérpretes de comandos tipo POSIX estándar: + + export LANG=nl Neerlandés + export LANG=nl_NL Neerlandés, PaÃses Bajos + export LANG=nl_BE Neerlandés, Bélgica + export LANG=es_ES Español, España + export LANG=es_MX Español, México + export LANG=en_US.iso88591 Ingles, EE. UU., codificación LatÃn-1 + export LANG=en_GB.UTF-8 Ingles, Reino Unido, codificación UTF-8 + +Para una lista completa de códigos de idioma y paÃs véase el manual de gettext: L<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Language-Codes> -En sistemas Unix puede emplear el comando locale(1) para obtener información -específica del locale. +En sistemas Unix puede emplear el comando locale(1) para obtener información +especÃfica del locale. =item B<LANGUAGE> Con la variable de entorno LANGUAGE puede especificar una lista de prioridad de los idiomas, separados por dos puntos. Dos2unix da preferencia a LANGUAGE -por encima de LANG. Por ejemplo, primero neerlandés y entonces alemán: +por encima de LANG. Por ejemplo, primero neerlandés y entonces alemán: C<LANGUAGE=nl:de>. Antes de que pueda usar una lista de prioridad de idiomas a -través de la variable LANGUAGE, primero tiene que habilitar la -internacionalización, mediante asignar un valor distinto de "C" a LANG -(o LC_ALL). Véase también el manual de gettext: +través de la variable LANGUAGE, primero tiene que habilitar la +internacionalización, mediante asignar un valor distinto de "C" a LANG +(o LC_ALL). Véase también el manual de gettext: L<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#The-LANGUAGE-variable> -Si selecciona un idioma que no está disponible el programa funcionará en ingles. +Si selecciona un idioma que no está disponible el programa funcionará en ingles. =item B<DOS2UNIX_LOCALEDIR> Con la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR el LOCALEDIR asignado durante -la compilación puede ser modificado. LOCALEDIR es usado para encontrar los +la compilación puede ser modificado. LOCALEDIR es usado para encontrar los archivos de idioma. El valor por defecto de GNU es C</usr/local/share/locale>. -El parámetro B<--version> desplegará el LOCALEDIR en uso. +El parámetro B<--version> desplegará el LOCALEDIR en uso. -Ejemplo (intérprete de comandos POSIX): +Ejemplo (intérprete de comandos POSIX): export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale @@ -508,13 +508,13 @@ Ejemplo (intérprete de comandos POSIX): =head1 VALOR DE RETORNO Se regresa cero cuando el programa termina exitosamente. Cuando ocurre un error -del sistema se regresará el último número de error del sistema. Para otros errores se +del sistema se regresará el último número de error del sistema. Para otros errores se regresa 1. El valor de retorno es siempre cero en modo silencioso, excepto cuando se -emplean parámetros incorrectos. +emplean parámetros incorrectos. -=head1 ESTÁNDARES +=head1 ESTÃNDARES L<http://es.wikipedia.org/wiki/Documento_de_texto> @@ -528,16 +528,16 @@ L<http://es.wikipedia.org/wiki/Unicode> Benjamin Lin - <blin@socs.uts.edu.au> Bernd Johannes Wuebben (modo mac2unix) - <wuebben@kde.org>, -Christian Wurll (añadió el salto de línea extra) - <wurll@ira.uka.de>, +Christian Wurll (añadió el salto de lÃnea extra) - <wurll@ira.uka.de>, Erwin Waterlander - <waterlan@xs4all.nl> (Mantenimiento) -Página del proyecto: L<http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html> +Página del proyecto: L<http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html> -Página de SourceForge: L<http://sourceforge.net/projects/dos2unix/> +Página de SourceForge: L<http://sourceforge.net/projects/dos2unix/> Freshmeat: L<http://freshmeat.net/projects/dos2unix> -=head1 VÉASE TAMBIÉN +=head1 VÉASE TAMBIÉN file(1) find(1) diff --git a/man/nl/man1/dos2unix.pod b/man/nl/man1/dos2unix.pod index 81b97dc..755311f 100644 --- a/man/nl/man1/dos2unix.pod +++ b/man/nl/man1/dos2unix.pod @@ -459,7 +459,7 @@ voor een POSIX staandaard shell: export LANG=nl Nederlands export LANG=nl_NL Nederlands, Nederland - export LANG=nl_BE Nederlands, België + export LANG=nl_BE Nederlands, België export LANG=es_ES Spaans, Spanje export LANG=es_MX Spaans, Mexico export LANG=en_US.iso88591 Engels, VS, Latin-1 codering |