diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1511 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1575 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1455 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1571 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1799 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1455 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 1571 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1490 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1455 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1566 |
10 files changed, 15448 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..30ecb0e --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1511 @@ +# German translations for dnsmasq package. +# +# This revised version is (C) Copyright by +# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2010. +# It is subject to the GNU General Public License v2, +# or at your option, any later version. +# +# An older version of this file was originally put in the public domain by +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.53rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-24 16:29+0200\n" +"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "%s gelesen - %d Adressen" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "Cache geleert" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "Zeit %lu" + +#: cache.c:1040 +#, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder." + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen" + +#: util.c:57 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s" + +#: util.c:189 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "Konnte Speicher nicht belegen" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "Speicher nicht verfügbar" + +#: util.c:237 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "Konnte Pipe nicht erzeugen: %s" + +#: util.c:245 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen" + +# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now. +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "unendlich" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen." + +# FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description +# from the manpage instead. -- MA +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Für private Adressbereiche nach RFC1918 \"keine solche Domain\" liefern." + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Diese IP-Adresse als NXDOMAIN interpretieren (wehrt \"Suchhilfen\" ab)." + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Größe des Caches (Zahl der Einträge) festlegen (Voreinstellung: %s)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)." + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus" + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Für lokale Einträge MX-Einträge liefern, die auf sich selbst zeigen." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten" + +# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious" +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Nach dem Start in diese Benutzergruppe wechseln (Voreinstellung %s)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen." + +#: option.c:258 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen" + +#: option.c:259 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen" + +#: option.c:260 +#, fuzzy +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "%s-Datei NICHT laden." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird." + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Schnittstelle(n) zum Empfang festlegen." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Schnittstelle(n) festlegen, die NICHT empfangen sollen." + +#: option.c:265 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "DHCP-Benutzerklasse auf Marke abbilden." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "RFC3046 \"circuit-id\" auf Marke abbilden." + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "RFC3046 \"remote-id\" auf Marke abbilden." + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "RFC3993 \"subscriber-id\" auf Marke abbilden." + +#: option.c:269 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Kein DHCP für Hosts mit gesetzter Marke verwenden." + +#: option.c:270 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Rundsendung für Hosts mit gesetzter Marke erzwingen." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "NICHT in den Hintergrund wechseln, NICHT im Debug-Modus laufen." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Voraussetzen, dass wir der einzige DHCP-Server im lokalen Netz sind." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Festlegen, wo DHCP-Leases gespeichert werden (Voreinstellung %s)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "MX-Einträge für lokale Hosts liefern." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Einen MX-Eintrag festlegen." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "BOOTP-Optionen für DHCP-Server festlegen." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "%s-Datei NICHT abfragen, nur bei SIGHUP neu laden." + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "Fehlerhafte Suchergebnisse NICHT zwischenspeichern." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Namensserver streng in der in %s angegebenen Reihenfolge verwenden." + +#: option.c:280 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Optionen festlegen, die an DHCP-Klienten gesendet werden." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird." + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Port zum Abhören der DNS-Anfragen festlegen (53 voreingestellt)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Maximale unterstützte UDP-Paketgröße für EDNS.0 (Voreinstellung %s)." + +#: option.c:284 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "DNS-Anfragen protokollieren." + +#: option.c:285 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "resolv.conf NICHT lesen." + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Anfragen für angegebene Domänen niemals weiterleiten." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Domäne festlegen, die für DHCP-Leases zugewiesen wird." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Voreingestelltes Ziel für MX-Einträge festlegen." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Gültigkeitsdauer für Antworten aus /etc/hosts festlegen." + +#: option.c:293 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." + +#: option.c:294 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Nach dem Start diese Benutzerrechte annehmen (%s voreingestellt)." + +#: option.c:296 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "SRV-Eintrag festlegen." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen." + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Höchstzahl der DHCP-Leases festlegen (%s voreingestellt)." + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "DNS-Anfragen abhängig der Emfpangsschnittstelle beantworten." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "DNS-TXT-Eintrag festlegen." + +#: option.c:305 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "DNS-PTR-Eintrag festlegen." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "Schnittstellennamen zur IPv4-Adresse des Interfaces auflösen." + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Nur an verwendete Schnittstellen binden." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Statische DHCP-Host-Information aus %s lesen." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Dynamische Adressbelegung für bootp einschalten." + +#: option.c:312 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "MAC-Adresse (mit Jokerzeichen) auf Netzmarke abbilden." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beantworten." + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten." + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll." + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen." + +#: option.c:317 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Für diese Syslog-Anlage oder in Datei loggen (Voreinstellung DAEMON)." + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "Keine Lease-Datei benützen." + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Höchstzahl nebenläufiger DNS-Anfragen (%s voreingestellt)." + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "DNS-Cache beim Neuladen von %s löschen." + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren." + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "Dateinamen und Server-Datenfehler für zusätzliche DHCP-Optionen NICHT wiederverwenden." + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "Eingebauten Nur-Lese-TFTP-Server einschalten." + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren." + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen." + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer gehören." + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Ãœbertragungen (%s voreingestellt)." + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "TFTP-Blockgrößen-Erweiterung abschalten." + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Ãœbertragungen." + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "Erweiterte DHCP-Protokollierung." + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "Asynchrone Protokollierung einschalten, opt. Warteschlangenlänge festlegen." + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "DNS-Rebinding unterbinden, private IP-Bereiche bei der Auflösung ausfiltern." + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server." + +#: option.c:334 +#, fuzzy +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren." + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "DNS-Anfragen immer an alle Server weiterleiten." + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt." + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "Alternative Ports für DHCP verwenden." + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen." + +#: option.c:339 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "DNS-NAPTR-Eintrag festlegen." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Ãœbertragung von DNS-Anfragen festlegen." + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen." + +# FIXME: probably typo in original message. -- MA +#: option.c:342 +#, fuzzy +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen." + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "Diese DHCP-Relais als vollwertige Proxies verwenden." + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "Alias für LOKALEN DNS-Namen festlegen." + +#: option.c:345 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "Boot-Dienst für PXE-Menü." + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "Konfigurationssyntax prüfen." + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +#, fuzzy +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen." + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Verwendung: dnsmasq [Optionen]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "Auf der Befehlszeile nur kurze Optionen verwenden!\n" + +#: option.c:642 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Gültige Optionen sind:\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option" + +#: option.c:860 +msgid "bad IP address" +msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "DHCP-Option zu lang" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "unzulässig wiederholte Markierung" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "unzulässiger MX-Name" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "unzulässiges MX-Ziel" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "unzulässiger Port" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt" + +#: option.c:1791 +msgid "bad port range" +msgstr "unzulässiger Portbereich" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "nur eine Marke zulässig" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +msgid "bad hex constant" +msgstr "" + +#: option.c:2107 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname" + +#: option.c:2188 +msgid "bad tag-if" +msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "unzulässige Portnummer" + +#: option.c:2529 +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse" + +#: option.c:2569 +msgid "invalid alias range" +msgstr "unzulässiger Alias-Bereich" + +#: option.c:2582 +msgid "bad interface name" +msgstr "unzulässiger Schnittestellenname" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "unzulässiger CNAME" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "doppelter CNAME" + +#: option.c:2632 +msgid "bad PTR record" +msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag" + +#: option.c:2663 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "unzulässiges SRV-Ziel" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "unzulässige Priorität" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "unzulässige Wichtung" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "fehlende \\\"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "unzulässige Option" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "überschüssiger Parameter" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "fehler Parameter" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s in Zeile %d von %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "kann %s nicht lesen: %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "%s gelesen" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ãœbersetzungs-Optionen %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n" + +# FIXME: this must be one long string! -- MA +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "" + +#: option.c:3273 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "versuchen Sie --help" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "versuchen Sie -w" + +#: option.c:3289 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s" + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig." + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden" + +#: option.c:3409 +#, fuzzy +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "Syntaxprüfung OK" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s" + +#: network.c:171 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "unbekannte Schnittstelle %s in bridge-interface" + +#: network.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "Konnte Empfangs-Socket nicht erzeugen: %s" + +#: network.c:746 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "konnte nicht an Server-Socket für %s binden: %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignoriere Namensserver %s - lokale Schnittstelle" + +#: network.c:794 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s" + +# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:820 +#, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:825 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:148 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" + +#: dnsmasq.c:158 +#, fuzzy +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "unbekannte Schnittstelle %s" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "DBus-Fehler: %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s" + +# FIXME: this and the next would need commas after the version +#: dnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "Ãœbersetzungsoptionen: %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung" + +#: dnsmasq.c:474 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist" + +#: dnsmasq.c:491 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "DHCP, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s " + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Ãœbertragungen auf maximal %d" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "Mit System-DBus verbunden" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s" + +#: dnsmasq.c:778 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s" + +#: dnsmasq.c:785 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s" + +#: dnsmasq.c:790 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s" + +#: dnsmasq.c:793 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "kann %s nicht öffnen: %s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d" + +#: dnsmasq.c:859 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "lese %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "kann Optionen für DHCP-Socket nicht setzen: %s" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "kann SO_REUSE{ADDR|PORT} für DHCP-Socket nicht aktivieren: %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "kann ICMP-Rohdaten-Socket nicht erzeugen: %s." + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "ungültige Zeile %2$d in Datei %1$s" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "ignoriere %s Zeile %d, doppelter Name oder doppelte IP-Adresse" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "doppelte IP-Adresse %s in \"dhcp-config\"-Anweisung" + +#: dhcp.c:981 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "doppelte IP-Adresse %s in %s." + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung" + +#: lease.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "zu viele Leases gespeichert" + +#: lease.c:129 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "kann Lease-Start-Skript %s nicht ausführen: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "Lease-Start-Skript beendete sich mit Code %s" + +# FIXME: This should be %u s also in English according to NIST and SI rules. -- MA +#: lease.c:235 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "Konnte %s nicht schreiben: %s (Neuversuch in %u s)" + +# FIXME: this and the next few are not translatable. Please provide full +# strings, do not programmatically assemble them. +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:331 +#, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s" + +# FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s" + +#: rfc2131.c:700 +#, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "%u \"Vendor class\": %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "%u Benutzerklasse: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "PXE BIS nicht unterstützt" + +#: rfc2131.c:886 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab" + +# FIXME: do not assemble +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde" + +# FIXME: do not assemble +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "Gebe Lease von %2$s an %1$s auf" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "%u Marken: %s" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "%u Name der Bootdatei: %s" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "%u Servername: %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "%u nächster Server: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "%u Antwort per Rundsendung" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s" + +#: rfc2131.c:2189 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "%u angeforderte Optionen: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. %d" + +#: netlink.c:70 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s" + +#: netlink.c:288 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "Netlink liefert Fehler %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "Versuch, via DBus eine IPv6-Serveradresse zu setzen: keine IPv6-Unterstützung" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "vorgelagerte Server von DBus gesetzt" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "konnte Steuerungsprogramm für DBus-Nachrichten nicht anmelden" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "konnte DHCP-BPF-Socket nicht einrichten: %s" + +#: bpf.c:245 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "konnte keinen freien Port für TFTP bekommen" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s" + +#: tftp.c:406 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "Datei %s nicht gefunden" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "Fehler %d %s von %s empfangen" + +#: tftp.c:554 +#, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "konnte %s nicht an %s senden" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "%s an %s verschickt" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "Ãœberlauf: %d Protokolleinträge verloren" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "Protokollierung fehlgeschlagen: %s" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "Start fehlgeschlagen" + +#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" +#~ msgstr "nur eine DHCP-Hostdatei (dhcp-hostsfile) zulässig" + +#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed" +#~ msgstr "nur eine DHCP-Optionsdatei (dhcp-optsfile) zulässig" + +#~ msgid "files nested too deep in %s" +#~ msgstr "Dateien in %s zu tief verschachtelt" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "TXT-Eintrag zu lang" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "konnte IPV6-Optionen auf Empfangs-Socket nicht einstellen: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "konnte Empfangs-Socket nicht an %s binden: %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "konnte Socket nicht zum Empfang einrichten: %s" + +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "konnte TFTP-Socket nicht erzeugen: %s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..efdd24e --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1575 @@ +# Spanish translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n" +"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "dirección errónea en %s línea %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "direcciónes %s - %d leídas" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "el caché fue liberado" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "tiempo %lu" + +#: cache.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" + +#: util.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s" + +#: util.c:189 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "no se pudo asignar memoria" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "no se pudo adquirir memoria" + +#: util.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "no se puede crear pipe: %s" + +#: util.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "no se pudo asignar %d bytes" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo." + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." + +#: option.c:258 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:259 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "NO cargar archivo %s." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar." + +#: option.c:265 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." + +#: option.c:269 +#, fuzzy +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." + +#: option.c:270 +#, fuzzy +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Especificar un expediente MX." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." + +#: option.c:280 +#, fuzzy +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." + +#: option.c:284 +#, fuzzy +msgid "Log DNS queries." +msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." + +#: option.c:285 +#, fuzzy +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "NO leer resolv.conf." + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." + +#: option.c:293 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." + +#: option.c:294 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." + +#: option.c:296 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Especificar un expediente SRV." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." + +#: option.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)." + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Especificar expediente DNS TXT." + +#: option.c:305 +#, fuzzy +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Especificar expediente DNS PTR." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface." + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." + +#: option.c:312 +#, fuzzy +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface." + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." + +#: option.c:317 +#, fuzzy +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "No usar archivo de arriendos." + +#: option.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." + +#: option.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP." + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "Bitacoreo extra para DHCP." + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola." + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." + +#: option.c:336 +#, fuzzy +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario." + +#: option.c:339 +#, fuzzy +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." + +#: option.c:345 +#, fuzzy +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "Servico boot para menú PXE." + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "Revisar sintaxis de configuración." + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +#, fuzzy +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" + +#: option.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Opciones válidas son :\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "opción dhcp-option errónea" + +#: option.c:860 +#, fuzzy +msgid "bad IP address" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "dhcp-match ilegal" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "opción repetida ilegal" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "palabra clave repetida ilegal" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "no se puede accesar %s: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "preferencia MX errónea" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "nombre MX erróneo" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "destino MX erróneo" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "puerto erróneo" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "vinculación de interface no está soportado" + +#: option.c:1791 +#, fuzzy +msgid "bad port range" +msgstr "rango de puertos erróneo" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "solo una etiqueta permitida" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "rango DHCP inconsistente" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +#, fuzzy +msgid "bad hex constant" +msgstr "opción dhcp-host errónea" + +#: option.c:2107 +#, fuzzy +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "nombre de host DHCP erróneo" + +#: option.c:2188 +#, fuzzy +msgid "bad tag-if" +msgstr "destino MX erróneo" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "número de puerto inválido" + +#: option.c:2529 +#, fuzzy +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: option.c:2569 +#, fuzzy +msgid "invalid alias range" +msgstr "rango alias inválido" + +#: option.c:2582 +#, fuzzy +msgid "bad interface name" +msgstr "nombre de interface erróneo" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "CNAME erróneo" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "CNAME duplicado" + +#: option.c:2632 +#, fuzzy +msgid "bad PTR record" +msgstr "expediente PTR erróneo" + +#: option.c:2663 +#, fuzzy +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "expediente NAPTR erróneo" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "expediente TXT erróneo" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "expediente SRV erróneo" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "destino SRV erróneo" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "prioridad inválida" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "peso inválido" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "falta \"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "opción errónea" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "parámetro extraño" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "parámetro ausente" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s en línea %d de %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "no se puede leer %s: %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s" +msgstr "leyendo %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Opciones de compilación %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n" + +#: option.c:3273 +#, fuzzy, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "pruebe --help" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "pruebe -w" + +#: option.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll." + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "no se pudo leer %s: %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" + +#: option.c:3409 +#, fuzzy +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "revisión de sintaxis OK" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva" + +#: forward.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" + +#: network.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" + +#: network.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s" + +#: network.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local" + +#: network.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "no calificado" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "nombres" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "dominio" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" + +#: network.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" + +#: network.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "usando servidor DNS %s#%d" + +#: dnsmasq.c:148 +#, fuzzy +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +#, fuzzy +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris" + +#: dnsmasq.c:158 +#, fuzzy +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "interface desconocida %s" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "ninguna interface con dirección %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "error DBus: %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" + +#: dnsmasq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "opciones de compilación: %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente" + +#: dnsmasq.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" + +#: dnsmasq.c:491 +#, fuzzy +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "root es " + +#: dnsmasq.c:526 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "modo seguro" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "conectado a DBus de sistema" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s" + +#: dnsmasq.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" + +#: dnsmasq.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" + +#: dnsmasq.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" + +#: dnsmasq.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "no se puede abrir %s: %s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d" + +#: dnsmasq.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" + +#: dnsmasq.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "no se pudo accesar %s: %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "leyendo %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s" + +#: dhcp.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s." + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s" + +#: dhcp.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "línea errónea en %s línea %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config." + +#: dhcp.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" + +#: lease.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "demasiados arriendos almacenados" + +#: lease.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s" + +#: lease.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "con selector de subred" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "vía" + +#: rfc2131.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" + +#: rfc2131.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "deshabilitado" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "dirección en uso" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "ninguna dirección disponible" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "red equivocada" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "ninguna dirección configurada" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "no sobra ningún arriendo" + +#: rfc2131.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "%u cliente provee nombre: %s" + +#: rfc2131.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "%u Clase de vendedor: %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "%u Clase de usuario: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "no hay soporte para BIS PXE" + +#: rfc2131.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "arriendo desconocido" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s" + +#: rfc2131.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay" + +#: rfc2131.c:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "ningún unique-id (identificación única)" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "ID de servidor equivocada" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "dirección equivocada" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "arriendo no encontrado" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "dirección no disponible" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "arriendo estático disponible" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "dirección reservada" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "abandonando arriendo a %s de %s" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "%u etiquetas: %s" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "%u nombre de bootfile: %s" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "%u nombre de servidor: %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "%u siguiente servidor: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "menú PXE demasiado grande" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" + +#: rfc2131.c:2189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "%u opciones solicitadas: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d" + +#: netlink.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "no se puede crear socket netlink: %s" + +#: netlink.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "netlink retorna error: %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "fijando servidores upstream desde DBus" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s" + +#: bpf.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "pedido no-soportado desde %s" + +#: tftp.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "archivo %s no encontrado" + +#: tftp.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" + +#: tftp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" + +#: tftp.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "TFTP envió %s a %s" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "bitácora falló: %s" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "el inicio ha FALLADO" + +#, fuzzy +#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" +#~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido" + +#, fuzzy +#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed" +#~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido" + +#~ msgid "files nested too deep in %s" +#~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "expediente TXT demasiado largo" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" + +#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u" +#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u" + +#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" +#~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load %s: %s" +#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s" + +#~ msgid "bad name in %s" +#~ msgstr "nombre erróneo en %s" + +#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio" + +#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" +#~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h" + +#, fuzzy +#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." +#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config." + +#~ msgid "illegal domain %s in %s." +#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s." + +#~ msgid "running as root" +#~ msgstr "corriendo como root" + +#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." +#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos." + +#, fuzzy +#~ msgid "read %s - %d hosts" +#~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas" + +#~ msgid "Limit of %d leases exceeded." +#~ msgstr "Límite de %d arriendos excedido." + +#~ msgid "domains" +#~ msgstr "dominios" + +#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio" + +#~ msgid "Display this message." +#~ msgstr "Mostrar este mensaje." + +#~ msgid "failed to read %s: %m" +#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m" + +#~ msgid "failed to read %s:%m" +#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..ccd0338 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1455 @@ +# Finnish translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1040 +#, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +#: util.c:57 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "" + +#: util.c:189 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "" + +#: util.c:237 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "" + +#: util.c:245 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "" + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "" + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "" + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "" + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "" + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "" + +#: option.c:258 +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "" + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "" + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:265 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:269 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:270 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "" + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "" + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "" + +#: option.c:280 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:284 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:285 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "" + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "" + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "" + +#: option.c:293 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "" + +#: option.c:294 +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:296 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "" + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "" + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "" + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "" + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:305 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "" + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "" + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "" + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "" + +#: option.c:312 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "" + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:317 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "" + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:339 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:345 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "" + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "" + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "" + +#: option.c:642 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:860 +msgid "bad IP address" +msgstr "" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1791 +msgid "bad port range" +msgstr "" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +msgid "bad hex constant" +msgstr "" + +#: option.c:2107 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "" + +#: option.c:2188 +msgid "bad tag-if" +msgstr "" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "" + +#: option.c:2529 +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "" + +#: option.c:2569 +msgid "invalid alias range" +msgstr "" + +#: option.c:2582 +msgid "bad interface name" +msgstr "" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2632 +msgid "bad PTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2663 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "" + +#: option.c:3273 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:3289 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "" + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "" + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +#: network.c:171 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "" + +#: network.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:746 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "" + +#: network.c:794 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:820 +#, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:825 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:148 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:474 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:491 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:778 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:785 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:790 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:793 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:796 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:859 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:972 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "" + +#: dhcp.c:981 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "" + +#: lease.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "" + +#: lease.c:129 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:235 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:331 +#, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:700 +#, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:702 +#, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:886 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1746 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2189 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:70 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "" + +#: netlink.c:288 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "" + +#: bpf.c:245 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:406 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:554 +#, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..6863785 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1571 @@ +# French translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>, 2005. +# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.56\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "lecture %s - %d adresses" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "cache vidé" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "%s est un CNAME, il ne sera pas donné au bail DHCP de %s" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "horodatage %lu" + +#: cache.c:1040 +#, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u" + +#: util.c:57 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "impossible d'initialiser le générateur de nombre aléatoire : %s" + +#: util.c:189 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "impossible d'allouer la mémoire" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "impossible d'allouer de la mémoire" + +#: util.c:237 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s" + +#: util.c:245 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "impossible d'allouer %d octets" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "illimité(e)" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les domaines spécifiés" + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918" + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)" + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)" + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug" + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines Windows." + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du bail." + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée." + +#: option.c:258 +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "Expression d'évaluation conditionnelle d'étiquette" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "Ne charge PAS le fichier %s." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s" + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter." + +# +#: option.c:265 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options" + +# +#: option.c:269 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options." + +# +#: option.c:270 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Forcer les réponses par 'broadcast' pour les machines énumerées dans les options." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Spécifie un champ MX." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur réception du signal SIGHUP." + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont échouées." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s." + +# +#: option.c:280 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "Option DHCP envoyée même si le client de la demande pas." + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)." + +# +#: option.c:284 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "Enregistre les requêtes DNS dans un journal d'activité." + +# +#: option.c:285 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf." + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." + +# +#: option.c:293 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." + +#: option.c:294 +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Spécifie, en secondes, la valeur maximum de TTL à renvoyer aux clients." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)." + +# +#: option.c:296 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Spécifie un champ SRV." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues." + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)." + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la requête." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Spécifie un champ DNS TXT" + +# +#: option.c:305 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Spécifie un champ DNS PTR" + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface." + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp." + +# +#: option.c:312 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "Traiter les requêtes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface." + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP." + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire." + +# +#: option.c:317 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Enregistrer les journaux d'activité dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)" + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux." + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Spécifie le nombre maximum de requêtes DHCP concurrentes (par défaut : %s)." + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s." + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "Ignorer les noms d'hôtes fournis par les clients DHCP" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "Ne pas réutiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP supplémentaires." + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "Activer le server TFTP intégré (fonctionnant en lecture seulement)" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier spécifiée" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "Ajouter les adresses IP clientes à la racine tftp ('tftp-root')." + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "Accès aux seuls fichiers appartenants à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq" + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)." + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "Désactivation de l'extension TFTP « taille de bloc »" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilisés dans les transferts TFTP." + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "Traces supplémentaires pour le DHCP." + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "Active l'écriture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue." + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "Stopper la réassociation DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP privées lors de la résolution." + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "Autorise la réassociation de 127.0.0/8, pour les serveurs RBL (Realtime Blackhole List)" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "Désactive la protection contre les réassociation DNS pour ce domaine" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "Toujours effectuer les requêtes DNS à tous les serveurs." + +# +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "Spécifie le label si le client inclus l'option dans la requête." + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP." + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur." + +# +#: option.c:339 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Spécifie un champ DNS NAPTR." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS." + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifiés pour les clients DHCP." + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "Génère les noms d'hôtes à partir de l'adresse MAC pour les clients sans nom." + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "Utilise ces relais DHCP en temps que proxy complets." + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "Spécifie un alias pour un nom DNS local." + +# +#: option.c:345 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Invite à envoyer aux clients PXE." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "Service de démarrage pour menu PXE." + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "vérification de la syntaxe de la configuration." + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises" + +#: option.c:349 +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Transmet les résultats de validation DNSSEC des serveurs amonts" + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage : dnsmasq [options]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n" + +#: option.c:642 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Les options valides sont :\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "Options DHCP connues :\n" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'" + +# +#: option.c:860 +msgid "bad IP address" +msgstr "mauvaise adresse IP" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "dhcp-option trop long" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "valeur illégale pour 'dhcp-match'" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "Une option ne pouvant être spécifié qu'une seule fois à été donnée plusieurs fois" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "préference MX incorrecte" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "nom MX incorrect" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "valeur MX cible incorrecte" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "ne peut exécuter de script sous uClinux" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "pour permettre l'exécution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en définissant HAVE_SCRIPT" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "numéro de port incorrect" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "association d'interface non supportée" + +# +#: option.c:1791 +msgid "bad port range" +msgstr "gamme de ports incorrecte" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "interface-pont incorrecte" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "une seule étiquette est autorisée" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +msgid "bad hex constant" +msgstr "mauvaise constante hexadecimale" + +# +#: option.c:2107 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "nom d'hôte DHCP incorrect" + +#: option.c:2188 +msgid "bad tag-if" +msgstr "mauvaise étiquette tag-if" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "numéro de port invalide" + +# +#: option.c:2529 +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte" + +# +#: option.c:2569 +msgid "invalid alias range" +msgstr "poids invalide" + +# +#: option.c:2582 +msgid "bad interface name" +msgstr "nom d'interface invalide" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "mauvais CNAME" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "ce CNAME existe déja" + +# +#: option.c:2632 +msgid "bad PTR record" +msgstr "mauvais champ PTR" + +# +#: option.c:2663 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "mauvais champ NAPTR" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "champ TXT invalide" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "champ SRV invalide" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "cible SRV invalide" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "priorité invalide" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "poids invalide" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "il manque \"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "mauvaise option" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "paramètre en trop" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "paramètre manquant" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s à la ligne %d de %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "Lecture de %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "la ligne de commande contient des éléments indésirables ou incompréhensibles" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Options à la compilation %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n" + +#: option.c:3273 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "essayez avec --help" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "essayez avec -w" + +#: option.c:3289 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s." + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll" + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "impossible de lire %s : %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "vérification de syntaxe OK" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s" + +#: network.c:171 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "interface %s inconnue spécifiée comme interface de pont" + +#: network.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "impossible de créer une socket d'écoute pour %s : %s" + +#: network.c:746 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale" + +#: network.c:794 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "non-qualifié(e)" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "noms" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "domaine" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s" + +#: network.c:820 +#, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "utilisation des serveurs de nom standards pour %s %s" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s" + +#: network.c:825 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d" + +# +#: dnsmasq.c:148 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris." + +#: dnsmasq.c:158 +#, fuzzy +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris." + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "interface %s inconnue" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "Erreur DBus : %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s" + +#: dnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "options à la compilation : %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente" + +#: dnsmasq.c:474 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié" + +# +#: dnsmasq.c:491 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages." + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "DHCP, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, durée de bail %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "root est" + +# +#: dnsmasq.c:526 +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "mode sécurisé" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "connecté au systeme DBus" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s" + +#: dnsmasq.c:778 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "impossible de configurer la capacité %s" + +#: dnsmasq.c:785 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s" + +#: dnsmasq.c:790 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s" + +#: dnsmasq.c:793 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "Le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le statut %d" + +#: dnsmasq.c:859 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "impossible d'accéder à %s : %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "Lecture de %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "impossible de déclarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s." + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "Paquet DHCP reçu sur %s qui n'a pas d'adresse" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de réseau %s" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "ignore %s à la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "adresse IP %s dupliquée dans la directive dhcp-config." + +#: dhcp.c:981 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "adresse IP %s dupliquée dans %s." + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'hôte, utilisation de %s pour le DHCP." + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config." + +#: lease.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "beaucoup trop de baux enregistrés" + +#: lease.c:129 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "Ne peut pas exécuter le script lease-init %s : %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "le script lease-init a retourné le code %s" + +#: lease.c:235 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "avec sélecteur de sous-reseau" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "par l'intermédiaire de" + +#: rfc2131.c:331 +#, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "%u sous-réseaux DHCP disponibles : %s/%s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "ignoré" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "adresse déjà utilisée" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "pas d'adresse disponible" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "mauvais réseau" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "pas d'adresse configurée" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "plus aucun bail disponible" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "le client %u fourni le nom : %s" + +#: rfc2131.c:700 +#, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non supporté" + +#: rfc2131.c:886 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "bail inconnu" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car un bail est déjà attribué à %s" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le serveur ou un relai" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été refusée" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "pas d'identifiant unique" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "mauvais identifiant de serveur" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "mauvaise adresse" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "bail non trouvé" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "adresse non disponible" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "bail statique disponible" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "adresse reservée" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "abandon du bail de %s pour %s" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "%u options: %s" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "%u nom du serveur : %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "%u serveur suivant : %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "%u réponse broadcast" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "menu PXE trop grand" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "Le domaine %s est ignoré pour l'hôte DHCP %s" + +#: rfc2131.c:2189 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "%u options demandées : %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "ne peux envoyer l'option RFC3925 : trop d'options pour le numéro d'entreprise %d" + +#: netlink.c:70 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s" + +#: netlink.c:288 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "Erreur netlink : %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "tentative de lier une adresse serveur IPV6 via DBus - pas de support IPV6" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "configuration des serveurs amonts à partir de DBus" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "impossible de créer une socket BPF pour DHCP : %s" + +#: bpf.c:245 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "requête DHCP pour un type de matériel non supporté (%d) reçue sur %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "requête de %s non supportée" + +#: tftp.c:406 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "fichier %s non trouvé" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "erreur %d %s reçu de %s" + +#: tftp.c:554 +#, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "impossible d'envoyer %s à %s" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "envoyé %s à %s" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "débordement : %d traces perdues" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "trace perdue : %s" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer" + +# +#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" +#~ msgstr "une seule valeur est autorisée pour 'dhcp-hostsfile'" + +# +#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed" +#~ msgstr "une seule valeur est autorisée pour 'dhcp-optsfile'" + +#~ msgid "files nested too deep in %s" +#~ msgstr "trop de niveaux de récursion pour les fichiers dans %s" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "chaîne du champ TXT trop longue" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "impossible de lire sur la socket : %s" + +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "impossible de créer une socket TFTP : %s" + +#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u" +#~ msgstr "paquet DHCP : l'identifiant de transaction ('transaction-id') est %u" + +#~ msgid "failed to read %s:%s" +#~ msgstr "impossible de lire %s : %s" + +#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" +#~ msgstr "Une interface et une seule doit être déclarée sur les systèmes sans IP_RECVIF" + +# +#~ msgid "failed to load %s: %s" +#~ msgstr "impossible de charger %s : %m" + +#~ msgid "bad name in %s" +#~ msgstr "mauvais nom dans %s" + +#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il possède un nom de domaine illégal" + +#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" +#~ msgstr "L'intégration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h" + +# +#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." +#~ msgstr "domaine %s dupliqué dans la directive dhcp-config." + +#~ msgid "illegal domain %s in %s." +#~ msgstr "domaine %s illégal dans %s." + +#~ msgid "running as root" +#~ msgstr "executé en temps que root" + +#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." +#~ msgstr "Lecture des baux au démarrage, mais aucune écriture de fichier de baux" + +# +#~ msgid "read %s - %d hosts" +#~ msgstr "lecture %s - %d hôtes" + +#~ msgid "domains" +#~ msgstr "domaines" + +#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Le nom de machine DHCP %s sera ignoré parce qu'il possède un nom de domaine illégal" + +#~ msgid "Display this message." +#~ msgstr "Affiche ce message." + +#~ msgid "failed to read %s: %m" +#~ msgstr "impossible de lire %s : %m" + +#~ msgid "failed to read %s:%m" +#~ msgstr "impossible de lire %s : %m" + +# +#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper" +#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet" + +#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" +#~ msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilisé" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..749da19 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1799 @@ +# Indonesian translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n" +"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# OK +#: cache.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" + +# OK +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" + +# OK +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" + +# OK +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "membaca %s - %d alamat" + +# OK +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "cache telah dihapus" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +# OK +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +# OK +#: cache.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +# OK +#: util.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" + +# OK +#: util.c:189 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "gagal memuat %S: %m" + +# OK +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "tidak bisa mendapatkan memory" + +# OK +#: util.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" + +# OK +#: util.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "gagal memuat %S: %m" + +# OK +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "tak terbatas" + +# OK +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan." + +# OK +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih." + +# OK +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918." + +# OK +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)." + +# OK +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)." + +# OK +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)." + +# OK +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug." + +# OK +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain." + +# OK +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal." + +# OK +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain." + +# OK +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows." + +# OK +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease." + +# OK +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)." + +# OK +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan." + +# OK +#: option.c:258 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "nama MX salah" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "JANGAN muat file %s." + +# OK +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s." + +# OK +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan." + +# OK +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan." + +# OK +#: option.c:265 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:269 +#, fuzzy +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih." + +# OK +#: option.c:270 +#, fuzzy +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih." + +# OK +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug." + +# OK +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan." + +# OK +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)." + +# OK +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal." + +# OK +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX." + +# OK +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP." + +# OK +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal." + +# OK +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s." + +# OK +#: option.c:280 +#, fuzzy +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)." + +# OK +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)." + +# OK +#: option.c:284 +#, fuzzy +msgid "Log DNS queries." +msgstr "Permintaan log." + +# OK +#: option.c:285 +#, fuzzy +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas." + +# OK +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "JANGAN baca resolv.conf." + +# OK +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)." + +# OK +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain." + +# OK +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan." + +# OK +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP." + +# OK +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX." + +# OK +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." + +# OK +#: option.c:293 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." + +# OK +#: option.c:294 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts." + +# OK +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)." + +# OK +#: option.c:296 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan." + +# OK +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq." + +# OK +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas." + +# OK +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Sebutkan rekord SRV." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)." + +# OK +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." + +# OK +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan." + +# OK +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." + +# OK +#: option.c:305 +#, fuzzy +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja." + +# OK +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s." + +# OK +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb." + +# OK +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS." + +# OK +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp." + +# OK +#: option.c:312 +#, fuzzy +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:317 +#, fuzzy +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)." + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)." + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:339 +#, fuzzy +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +# OK +#: option.c:345 +#, fuzzy +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:349 +#, fuzzy +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas." + +# OK +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n" +"\n" + +# OK +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n" + +# OK +#: option.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "dhcp-option salah" + +# OK +#: option.c:860 +#, fuzzy +msgid "bad IP address" +msgstr "membaca %s - %d alamat" + +# OK +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "domain dalam dhcp-option salah" + +# OK +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "dhcp-option terlalu panjang" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" + +# OK +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "kesukaan MX salah" + +# OK +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "nama MX salah" + +# OK +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "target MX salah" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "port salah" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:1791 +#, fuzzy +msgid "bad port range" +msgstr "port salah" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "dhcp-range salah" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten" + +# OK +#: option.c:2019 option.c:2045 +#, fuzzy +msgid "bad hex constant" +msgstr "dhcp-host salah" + +# OK +#: option.c:2107 +#, fuzzy +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "nama MX salah" + +# OK +#: option.c:2188 +#, fuzzy +msgid "bad tag-if" +msgstr "target MX salah" + +# OK +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "nomor port tidak benar" + +# OK +#: option.c:2529 +#, fuzzy +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "membaca %s - %d alamat" + +# OK +#: option.c:2569 +#, fuzzy +msgid "invalid alias range" +msgstr "weight tidak benar" + +# OK +#: option.c:2582 +#, fuzzy +msgid "bad interface name" +msgstr "nama MX salah" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:2632 +#, fuzzy +msgid "bad PTR record" +msgstr "rekord SRV salah" + +# OK +#: option.c:2663 +#, fuzzy +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "rekord SRV salah" + +# OK +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "rekord TXT salah" + +# OK +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "rekord SRV salah" + +# OK +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "target SRV salah" + +# OK +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "prioritas tidak benar" + +# OK +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "weight tidak benar" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "kurang \"" + +# OK +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "pilihan salah" + +# OK +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "parameter berlebihan" + +# OK +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "parameter kurang" + +# OK +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "kesalahan" + +# OK +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s pada baris %d dari %%s" + +# OK +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" + +# OK +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s" +msgstr "membaca %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n" + +# OK +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n" +"\n" + +# OK +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n" + +# OK +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n" + +# OK +#: option.c:3273 +#, fuzzy, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +# OK +#: option.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "pilihan baris perintah salah: %s." + +# OK +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s" + +# OK +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll." + +# OK +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain." + +# OK +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "gagal membaca %s: %s" + +# OK +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +# OK +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +# OK +#: network.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" + +# OK +#: network.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "gagal membuat socket: %s " + +#: network.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s" + +# OK +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal" + +# OK +#: network.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s" + +# OK +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "tidak memenuhi syarat" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +# OK +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "domain" + +# OK +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s" + +# OK +#: network.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" + +# OK +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s" + +# OK +#: network.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" + +# OK +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "menggunakan nameserver %s#%d" + +# OK +#: dnsmasq.c:148 +#, fuzzy +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "antarmuka tidak dikenal %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "DBus error: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "dimulai, cache versi %s di disable" + +# OK +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d" + +# OK +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "dimulai, cache versi %s di disable" + +# OK +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem" + +# OK +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda" + +# OK +#: dnsmasq.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS" + +# OK +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:491 +#, fuzzy +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:526 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "di disable" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "terhubung ke sistem DBus" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "gagal membaca %s: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "gagal membaca %s: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "tidak bisa membuka %s:%s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +# OK +#: dnsmasq.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "gagal mengakses %s: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "keluar karena menerima SIGTERM" + +# OK +#: dnsmasq.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "gagal mengakses %s: %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "membaca %s" + +# OK +#: dnsmasq.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s" + +# OK +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s" + +# OK +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s" + +# OK +#: dhcp.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s" + +# OK +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s" + +# OK +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s" + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +# OK +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s" + +# OK +#: dhcp.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +# OK +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config" + +# OK +#: dhcp.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config" + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +# OK +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config" + +# OK +#: lease.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s" + +# OK +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan" + +# OK +#: lease.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "tidak bisa membaca %s: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +# OK +#: lease.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "gagal membaca %s: %s" + +# OK +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" + +# OK +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "dengan pemilih subnet" + +# OK +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "lewat" + +# OK +#: rfc2131.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +# OK +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "di disable" + +# OK +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "diabaikan" + +# OK +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "alamat telah digunakan" + +# OK +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "tak ada alamat yang tersedia" + +# OK +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "jaringan yang salah" + +# OK +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "tak ada alamat yang disetel" + +# OK +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "tak ada lease yang tersisa" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +# OK +#: rfc2131.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "DBus error: %s" + +# OK +#: rfc2131.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "DBus error: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +# OK +#: rfc2131.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s" + +# OK +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "lease tidak diketahui" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +# OK +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "alamat salah" + +# OK +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "lease tak ditemukan" + +# OK +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "alamat tak tersedia" + +# OK +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "lease statik tak tersedia" + +# OK +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "alamat telah dipesan" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +# OK +#: rfc2131.c:1732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "DBus error: %s" + +# OK +#: rfc2131.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "DBus error: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +# OK +#: rfc2131.c:2189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +# OK +#: netlink.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s" + +# OK +#: netlink.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "DBus error: %s" + +# OK +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6" + +# OK +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus" + +# OK +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler" + +# OK +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s" + +# OK +#: bpf.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +# OK +#: tftp.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "lease tak ditemukan" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +# OK +#: tftp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "gagal membaca %s: %s" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +# OK +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "GAGAL untuk memulai" + +# OK +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang" + +# OK +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s" + +# OK +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s" + +# OK +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "gagal membuat socket: %s " + +# OK +#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" +#~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF" + +# OK +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load %s: %s" +#~ msgstr "gagal memuat %S: %s" + +# OK +#~ msgid "bad name in %s" +#~ msgstr "kesalahan nama di %s" + +# OK +#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah" + +# OK +#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" +#~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h" + +# OK +#, fuzzy +#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." +#~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config" + +# OK +#~ msgid "running as root" +#~ msgstr "berjalan menggunakan root" + +# OK +#, fuzzy +#~ msgid "read %s - %d hosts" +#~ msgstr "membaca %s - %d alamat" + +# OK +#~ msgid "domains" +#~ msgstr "domain-domain" + +# OK +#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah" + +# OK +#~ msgid "Display this message." +#~ msgstr "Menampilkan pesan ini." + +# OK +#~ msgid "failed to read %s: %m" +#~ msgstr "gagal membaca %s: %m" + +# OK +#~ msgid "failed to read %s:%m" +#~ msgstr "gagal membaca %s:%m" + +# OK +#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" +#~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s" + +# OK +#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops." +#~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server." + +# OK +#~ msgid "nested includes not allowed" +#~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan" + +# OK +#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s" +#~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s" + +# OK +#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?" +#~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..0b42ef1 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1455 @@ +# Italian translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-22 11:09+0100\n" +"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1040 +#, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +#: util.c:57 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "" + +#: util.c:189 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "" + +#: util.c:237 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "" + +#: util.c:245 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "" + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "" + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "" + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "" + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "" + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "" + +#: option.c:258 +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "" + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "" + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:265 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:269 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:270 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "" + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "" + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "" + +#: option.c:280 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:284 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:285 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "" + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "" + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "" + +#: option.c:293 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "" + +#: option.c:294 +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:296 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "" + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "" + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "" + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "" + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:305 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "" + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "" + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "" + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "" + +#: option.c:312 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "" + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:317 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "" + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:339 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:345 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "" + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "" + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "" + +#: option.c:642 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:860 +msgid "bad IP address" +msgstr "" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1791 +msgid "bad port range" +msgstr "" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +msgid "bad hex constant" +msgstr "" + +#: option.c:2107 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "" + +#: option.c:2188 +msgid "bad tag-if" +msgstr "" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "" + +#: option.c:2529 +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "" + +#: option.c:2569 +msgid "invalid alias range" +msgstr "" + +#: option.c:2582 +msgid "bad interface name" +msgstr "" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2632 +msgid "bad PTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2663 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "" + +#: option.c:3273 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:3289 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "" + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "" + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +#: network.c:171 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "" + +#: network.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:746 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "" + +#: network.c:794 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:820 +#, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:825 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:148 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:474 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:491 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:778 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:785 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:790 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:793 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:796 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:859 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:972 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "" + +#: dhcp.c:981 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "" + +#: lease.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "" + +#: lease.c:129 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:235 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:331 +#, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:700 +#, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:702 +#, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:886 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1746 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2189 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:70 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "" + +#: netlink.c:288 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "" + +#: bpf.c:245 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:406 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:554 +#, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "" diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 0000000..78382cf --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,1571 @@ +# Norwegian translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006. +# +# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "dårlig navn ved %s linje %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "les %s - %d adresser" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "mellomlager tømt" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +#: util.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "feilet å lytte på socket: %s" + +#: util.c:189 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "feilet å laste %d bytes" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "kunne ikke få minne" + +#: util.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: util.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "feilet å laste %d bytes" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet." + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder." + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)." + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)." + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus." + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter." + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin." + +#: option.c:258 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "IKKE last %s filen." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s." + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på." + +#: option.c:265 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:269 +#, fuzzy +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett." + +#: option.c:270 +#, fuzzy +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "Returner MX records for lokale verter." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Spesifiser en MX post." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP" + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s." + +#: option.c:280 +#, fuzzy +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)." + +#: option.c:284 +#, fuzzy +msgid "Log DNS queries." +msgstr "Logg oppslag." + +#: option.c:285 +#, fuzzy +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "IKKE les resolv.conf." + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Spesifiser default mål i en MX post." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts." + +#: option.c:293 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts." + +#: option.c:294 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)." + +#: option.c:296 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Spesifiser en SRV post." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)" + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Spesifiser TXT DNS post." + +#: option.c:305 +#, fuzzy +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Spesifiser TXT DNS post." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp." + +#: option.c:312 +#, fuzzy +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:317 +#, fuzzy +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)." + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)" + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:339 +#, fuzzy +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Spesifiser TXT DNS post." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:345 +#, fuzzy +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +#, fuzzy +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere." + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n" + +#: option.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Gyldige opsjoner er :\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "dårlig dhcp-opsjon" + +#: option.c:860 +#, fuzzy +msgid "bad IP address" +msgstr "les %s - %d adresser" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "dhcp-opsjon for lang" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "dårlig MX preferanse" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "dårlig MX mål" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "dårlig port" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1791 +#, fuzzy +msgid "bad port range" +msgstr "dårlig port" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "dårlig dhcp-område" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "ikke konsistent DHCP område" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +#, fuzzy +msgid "bad hex constant" +msgstr "dårlig dhcp-vert" + +#: option.c:2107 +#, fuzzy +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:2188 +#, fuzzy +msgid "bad tag-if" +msgstr "dårlig MX mål" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "ugyldig portnummer" + +#: option.c:2529 +#, fuzzy +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "les %s - %d adresser" + +#: option.c:2569 +#, fuzzy +msgid "invalid alias range" +msgstr "ugyldig vekt" + +#: option.c:2582 +#, fuzzy +msgid "bad interface name" +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2632 +#, fuzzy +msgid "bad PTR record" +msgstr "dårlig SRV post" + +#: option.c:2663 +#, fuzzy +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "dårlig SRV post" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "dårlig TXT post" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "dårlig SRV post" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "dårlig SRV mål" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "ugyldig prioritet" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "ugyldig vekt" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "mangler \"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "dårlig opsjon" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "overflødig parameter" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "mangler parameter" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "feil" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s på linje %d av %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s" +msgstr "leser %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kompileringsopsjoner %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n" + +#: option.c:3273 +#, fuzzy, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s." + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus." + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "intet søke direktiv funnet i %s" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +#: network.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s" + +#: network.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "feilet å lage lytte socket: %s" + +#: network.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning" + +#: network.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "ikke kvalifisert" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "domene" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s" + +#: network.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s" + +#: network.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d" + +#: dnsmasq.c:148 +#, fuzzy +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "kompilerings opsjoner: %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling" + +#: dnsmasq.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:491 +#, fuzzy +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "deaktivert" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "tilkoblet til system DBus" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: dnsmasq.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: dnsmasq.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "kan ikke åpne %s:%s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM" + +#: dnsmasq.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "leser %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "intet søke direktiv funnet i %s" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s" + +#: dhcp.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s" + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "dårlig linje ved %s linje %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv." + +#: dhcp.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv." + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv" + +#: lease.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "for mange lagrede leier" + +#: lease.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "med subnet velger" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "via" + +#: rfc2131.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "deaktivert" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "oversett" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "adresse i bruk" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "ingen adresse tilgjengelig" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "galt nettverk" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "ingen adresse konfigurert" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "ingen leier igjen" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "ukjent leie" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "gal adresse" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "leie ikke funnet" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "adresse ikke tilgjengelig" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "statisk leie tilgjengelig" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "adresse reservert" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "kompilerings opsjoner: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s" + +#: netlink.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s" + +#: bpf.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "leie ikke funnet" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "FEILET å starte opp" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "TXT post streng for lang" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "feilet å lytte på socket: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "feilet å lage lytte socket: %s" + +#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" +#~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load %s: %s" +#~ msgstr "feilet å laste %s: %s" + +#~ msgid "bad name in %s" +#~ msgstr "dårlig navn i %s" + +#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del" + +#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" +#~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h" + +#, fuzzy +#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." +#~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv." + +#~ msgid "running as root" +#~ msgstr "kjører som rot (root)" + +#, fuzzy +#~ msgid "read %s - %d hosts" +#~ msgstr "les %s - %d adresser" + +#~ msgid "domains" +#~ msgstr "domener" + +#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del" + +#~ msgid "Display this message." +#~ msgstr "Vis denne meldingen." + +#~ msgid "failed to read %s: %m" +#~ msgstr "feilet å lese %s: %m" + +#~ msgid "failed to read %s:%m" +#~ msgstr "feilet å lese %s:%m" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper" +#~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken" + +#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" +#~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s" + +#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops." +#~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker." + +#~ msgid "nested includes not allowed" +#~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt" + +#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s" +#~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s" + +#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?" +#~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?" + +#~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API" +#~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..945df01 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1490 @@ +# translation of pl.po to polski +# Polish translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# +# Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>, 2005. +# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008, 2009, 2010. +# Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Language: pl_PL\n" + +#: cache.c:761 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "nie potrafiê wczytaæ nazw z %s: %s" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "b³êdny adres w pliku %s, w linii %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "b³êdna nazwa w pliku %s, w linii %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "wczyta³em %s - %d adresów" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "wyczyszczono pamiêæ podrêczn±" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "%s to nazwa CNAME, nie przypisujê jej dzier¿awie DHCP %s" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "nazwa %s nie zosta³a nadana dzier¿awie DHCP %s,poniewa¿ nazwa istnieje w %s i ma ju¿ adres %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "czas %lu" + +#: cache.c:1040 +#, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "wielko¶æ pamiêci podrêcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów u¿yto ponownie." + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "%u zapytañ przes³anych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "serwer %s#%d: %u zapytañ wys³anych, %u ponowionych lub nieudanych" + +#: util.c:57 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "brak mo¿liwo¶ci u¿ycia generatora liczb losowych: %s" + +#: util.c:189 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "nie mo¿na dostaæ pamiêci" + +#: util.c:237 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "b³±d podczas próby utworzenia potoku: %s" + +#: util.c:245 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "niemo¿liwo¶æ przydzielenia %d bajtów pamiêci" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "nieskoñczona" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Wskazanie adresów, na których nale¿y nas³uchiwaæ." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów we wskazanych domenach." + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ odwrotnych dla prywatnych zakresów IP." + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Traktowanie adresu IP jako NXDOMAIN (uniewa¿nia ,,Verisign wildcard'')." + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Wskazanie wielko¶ci pamiêci podrêcznej (domy¶lnie: %s miejsc)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: dzia³anie w trybie debugowania." + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ bez podanej czê¶ci domenowej." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Zwracanie samowskazuj±cego rekordu MX dla lokalnych hostów." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Wy³±czenie przekazywania pozornych zapytañ DNS z komputerów dzia³aj±cych pod Windows." + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "W³±czenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów." + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podan± (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera." + +#: option.c:258 +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "Wskazanie pliku z warto¶ciami 'dhcp-host='." + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "Wskazanie pliku z warto¶ciami 'dhcp-option='." + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "Warunkowe ustawianie znaczników." + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "NIE wczytywanie pliku %s." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s." + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Interfejsy, na których nas³uchiwaæ." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Interfejsy, na których NIE nas³uchiwaæ." + +#: option.c:265 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od klasy u¿ytkownika DHCP." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)." + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)." + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)." + +#: option.c:269 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Wy³±czenie DHCP dla hostów z okre¶lonym znacznikiem." + +#: option.c:270 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozg³oszeniowym dla hostów z okre¶lonym znacznikiem." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE w³±czaj trybu debugowania." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Zak³adanie, ¿e jeste¶my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "¦cie¿ka przechowywania pliku dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "W³±czenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Specyfikacja rekordu MX." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Okre¶lenie opcji BOOTP serwera DHCP." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "Wy³±czenie obserwowania pliku %s; ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygna³u SIGHUP." + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "Wy³±czenie przechowywania w pamiêci podrêcznej wyników nieudanych wyszukiwañ." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Odpytywanie serwerów nazw w kolejno¶ci ich wyst±pienia w %s." + +#: option.c:280 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Specyfikacja opcji wysy³anej do klientów DHCP." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "Opcja DHCP wysy³ana nawet je¿eli klient o ni± nie prosi." + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Wskazanie portu do nas³uchiwania zapytañ DNS (domy¶lnie: 53)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Maksymalna obs³ugiwana wielko¶æ pakietu EDNS.0 (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:284 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "W³±czenie spisywania zapytañ DNS do logu." + +#: option.c:285 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Wymuszenie u¿ycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrzêdnych serwerów DNS i odbierania od nich odpowiedzi." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "Wy³±czenie czytania pliku resolv.conf." + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Wskazanie po³o¿enia pliku resolv.conf (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Wskazywanie adresów serwerów nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ do wskazanych domen." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Okre¶lenie domy¶lnego celu w rekordzie MX." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Okre¶lenie (w sekundach) czasu wa¿no¶ci odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domy¶lnie 0)." + +#: option.c:293 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Okre¶lenie (w sekundach) czasu wa¿no¶ci negatywnych odpowiedzi." + +#: option.c:294 +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Ograniczenie maksymalnego czasu wa¿no¶ci odpowiedzi (TTL) podawanego klientom [w sekundach]." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Zmiana u¿ytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:296 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od typu klienta DHCP." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "T³umaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzêdnych." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Okre¶lenie rekordu SRV." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "Wy¶wietla ten komunikat. U¿yj '--help dhcp' chc±c przejrzeæ listê opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)." + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Okre¶lenie ¶cie¿ki do pliku PID (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)." + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Uzale¿nienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na którym odebrano zapytanie (wygodne dla serwerów kilku podsieci z ró¿nymi adresami w /etc/hosts)." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT." + +#: option.c:305 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "Zwraca nazwê domenow± powi±zan± z adresem interfejsu sieciowego." + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Nas³uchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umo¿liwia uruchomienie osobnych serwerów dla ró¿nych kart)." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Wczytanie przyporz±dkowañ adresów z %s." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "W³±czenie u¿ywania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "Uruchomienie na wskazanym interfejsie tylko DNS-a, bez us³ug DHCP i TFTP." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "W³±czenie dynamicznego przydzielania adresów dla klientów BOOTP." + +#: option.c:312 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od adresu MAC (mo¿na u¿ywaæ uogólnieñ: *)." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "Traktowanie ¿±dañ DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface." + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "Pominiêcie sprawdzania za pomoc± ICMP niezajêto¶ci adresu przed jego wydzier¿awieniem." + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "Wskazanie skryptu uruchamianego w przypadku wydzier¿awienia adresu lub wyga¶niêcia dzier¿awy." + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "Wczytanie wszystkich plików ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych." + +#: option.c:317 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Wskazanie kana³u syslog-a do którego maj± trafiaæ komunikaty (domy¶lnie: DAEMON)" + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "Nieu¿ywanie bazy dzier¿aw." + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Maksymalna liczba jednocze¶nie obs³ugiwanych zapytañ DNS (domy¶lnie: %s)" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "Czyszczenie pamiêci podrêcznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s." + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazwê podawan± przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znaczników." + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "Wy³±czenie oszczêdzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie pól servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwi±zuj±c problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP." + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "W³±czenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysy³ania)." + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "Ograniczenie dzia³ania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalogów. Nazwy z .. s± odrzucane, / odnosi siê do wskazanego katalogu." + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do g³ównego katalogu TFTP. Je¿eli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje siê tftp-root." + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "Ograniczenie dostêpu do plików przez TFTP do tych, których w³a¶cicielem jest u¿ytkownik uruchamiaj±cy dnsmasq-a." + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Maksymalna liczba jednocze¶nie obs³ugiwanych po³±czeñ TFTP (domy¶lnie %s)." + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "Wy³±czenie mo¿liwo¶ci negocjowania wielko¶ci bloku dla przesy³ów przez TFTP." + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "Wskazanie zakresu portów do u¿ytku TFTP." + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "W³±czenie spisywania w logu operacji DHCP." + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "W³±czenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem d³ugo¶ci kolejki." + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "Odfiltrowywanie adresów wskazuj±cych na komputery w sieciach wewnêtrznych spo¶ród odpowiedzi od zewnêtrznych serwerów DNS." + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "Zezwolenie na przekazywanie odpowiedzi w klasie 127.0.0.0/8. Dla serwerów RBL." + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "Dezaktywacja zabezpieczenia przed atakami DNS-rebind dla wskazanych domen." + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwerów nadrzêdnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowied¼." + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "Ustawienie znacznika je¿eli w ¿±daniu DHCP pojawi siê wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej warto¶ci." + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "U¿ycie alternatywnych portów dla us³ugi DHCP." + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "Uruchamianie skryptu dhcp-script jako wskazany u¿ytkownik." + +#: option.c:339 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesy³ania zapytañ DNS." + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pe³ni kwalifikowanych nazw zg³aszanych przez klientów DHCP." + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "Generowanie nazw na podstawie MAC-adresów dla klientów bez nazwy." + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "Traktowanie wskazanych serwerów po¶rednicz±cych DHCP jako dzia³aj±cych w trybie \"pe³nomocnika\" (full-proxy)." + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP." + +#: option.c:345 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Zg³oszenie wysy³ane klientom PXE." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "Sk³adnik menu PXE (--> man)." + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "Sprawdzenie sk³adni." + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "Za³±czanie MAC-adresu komputera pytaj±cego w przekazywanych dalej zapytaniach DNS." + +#: option.c:349 +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Przekazywanie wyników weryfikacji DNSSEC z serwerów nadrzêdnych." + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"U¿ycie: dnsmasq [opcje]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "W tym systemie w linii poleceñ mo¿na u¿ywaæ wy³±cznie jednoliterowych opcji.\n" + +#: option.c:642 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Dostêpne opcje:\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "Znane opcje DHCP:\n" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "b³±d w dhcp-option" + +#: option.c:860 +msgid "bad IP address" +msgstr "z³y adres IP" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "nieprawid³owa nazwa domeny w dhcp-option" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "zbyt d³uga dhcp-option (>255 znaków)" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "niedopuszczalne dhcp-match" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "wielokrotne u¿ycie opcji niedozwolone (pojawi³a siê wcze¶niej w linii poleceñ)" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "wielokrotne u¿ycie opcji niedozwolone (pojawi³a siê wsze¶niej w pliku konfiguracyjnym)" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "brak dostêpu do katalogu %s: %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "brak dostêpu do %s: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ preferencji MX" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "nieprawid³owa nazwa MX" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ celu MX" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "w uClinuksie nie ma mo¿liwo¶ci uruchamiania skryptów" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "¿eby mieæ mo¿liwo¶æ u¿ywania skryptów wywo³ywanych przy zmianie dzier¿awy, przekompiluj dnsmasq-a z w³±czon± flag± HAVE_SCRIPT" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "nieprawid³owy numer portu" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "nie ma mo¿liwo¶ci dowi±zywania do interfejsu" + +#: option.c:1791 +msgid "bad port range" +msgstr "nieprawid³owy zakres numerów portów" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "nieprawid³owa nazwa urz±dzenia w bridge-interface" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "nieprawid³owy zakres dhcp-range" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden znacznik sieci" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "niespójny zakres adresów DHCP" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +msgid "bad hex constant" +msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym" + +#: option.c:2107 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host" + +#: option.c:2188 +msgid "bad tag-if" +msgstr "nieprawid³owa sk³adnia 'tag-if'" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "nieprawid³owy numer portu" + +#: option.c:2529 +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "z³y adres dhcp-proxy" + +#: option.c:2569 +msgid "invalid alias range" +msgstr "nieprawid³owy zakres adresów w --alias" + +#: option.c:2582 +msgid "bad interface name" +msgstr "nieprawid³owa nazwa interfejsu" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "z³a CNAME" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "powtórzona CNAME" + +#: option.c:2632 +msgid "bad PTR record" +msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu PTR" + +#: option.c:2663 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu NAPTR" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu TXT" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu SRV" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ celu SRV" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "nieprawid³owy priorytet" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "nieprawid³owa waga" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "nieobs³ugiwana opcja (sprawd¼, czy obs³uga DHCP/TFTP/DBus zosta³a wkompilowana)" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "brakuje \"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "nieprawid³owa opcja" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "nadwy¿kowy parametr" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "brak parametru" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "b³±d" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s w linii %d pliku %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "b³±d odczytu z pliku %s: %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "przeczyta³em %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "jakie¶ ¶mieci w linii poleceñ" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Wkompilowane opcje %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Autor nie daje ¯ADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo¿esz go rozprowadzaæ\n" + +#: option.c:3273 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "na warunkach okre¶lonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "spróbuj: --help" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "spróbuj: -w" + +#: option.c:3289 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "nieprawid³owa opcja w linii poleceñ %s" + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "nie mo¿na pobraæ nazwy hosta: %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "w trybie no-poll mo¿na wskazaæ najwy¿ej jeden plik resolv.conf." + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "musisz mieæ dok³adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "nie uda³o siê odczytaæ %s: %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s" + +#: option.c:3409 +#, fuzzy +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "w przypadku u¿ywania --dhcp-fqdn trzeba wskazaæ domy¶ln± domenê" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "sk³adnia sprawdzona, jest prawid³owa" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s" + +#: network.c:171 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u" + +#: network.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ gniazda %s: %s" + +#: network.c:746 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny" + +#: network.c:794 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo¿na utworzyæ/dowi±zaæ gniazda: %s" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "niekwalifikowane(-a)" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "nazwy" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "domy¶lne" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "domeny" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "u¿ywam adresów lokalnych tylko dla %s %s" + +#: network.c:820 +#, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "u¿ywam standardowych serwerów nazw dla %s %s" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s" + +#: network.c:825 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d" + +#: dnsmasq.c:148 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "Serwer TFTP nie zosta³ wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostêpny w Solarisie" + +#: dnsmasq.c:158 +#, fuzzy +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostêpny w Solarisie" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "b³±d podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "nieznany interfejs %s" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "brak interfejsu z adresem %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "b³±d DBus: %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "Obs³uga DBus nie zosta³a wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "nieznany u¿ytkownik lub grupa: %s" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "nie potrafiê wej¶æ do g³ównego katalogu: %s" + +#: dnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wy³±czony" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamiêci podrêcznej" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamiêæ podrêczna wy³±czona" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "opcje kompilacji: %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "obs³uga DBus w³±czona, pod³±czono do serwera DBus" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "obs³uga DBus w³±czona, trwa pod³±czanie do serwera DBus" + +#: dnsmasq.c:474 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "UWAGA! Nie uda³o siê zmieniæ u¿ytkownika pliku %s: %s" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeñ systemu operacyjnego" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest w³±czony" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "uwaga: ignorujê opcjê resolv-file, poniewa¿ wybrano tryb no-resolv" + +#: dnsmasq.c:491 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzêdnych serwerów DNS" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "w³±czono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejk± na %d komunikatów" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP: tylko statyczne dzier¿awy na %.0s%s, czas dzier¿awy %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "DHCP: po¶rednik na podsieci %.0s%s%.0s" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzier¿awy %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "z g³ównym katalogiem w " + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "enabled" +msgstr "w³±czony" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "w trybie bezpiecznym" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "ograniczam ilo¶æ jednoczesnych przes³añ TFTP do %d" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "pod³±czono do DBus-a" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "nie potrafiê prze³±czyæ siê do pracy w tle: %s" + +#: dnsmasq.c:778 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ procesu pomocniczego: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "nie powiod³o siê ustawianie ograniczeñ (capabilities): %s" + +#: dnsmasq.c:785 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "nie uda³o siê zmieniæ u¿ytkownika procesu na %s: %s" + +#: dnsmasq.c:790 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy procesu na %s: %s" + +#: dnsmasq.c:793 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku z PID-em %s: %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "proces potomny zabity sygna³em %d" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "proces potomny zakoñczy³ siê z kodem powrotu %d" + +#: dnsmasq.c:859 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ %s: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "zakoñczy³em dzia³anie z powodu odebrania SIGTERM" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "brak dostêpu do %s: %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "czytanie %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "w %s nie znalaz³em serwerów, spróbujê ponownie pó¼niej" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ gniazda dla DHCP: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "b³±d podczas ustawiania opcji gniazda DHCP: %s" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "nie uda³o siê ustawiæ SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ surowego gniazda ICMP: %s." + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "¿±danie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z mask± sieci %s" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "z³a zawarto¶æ pliku %s, w linii %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "w %s pomijam liniê %d -- powtórzona nazwa lub adres IP" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config" + +#: dhcp.c:981 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s" + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje wiêcej ni¿ jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysy³am %s" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config" + +#: lease.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "nie potrafiê otworzyæ albo utworzyæ pliku dzier¿aw %s: %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "zbyt du¿a ilo¶æ zapisanych dzier¿aw" + +#: lease.c:129 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "nie potrafiê uruchomiæ skryptu %s: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "skrypt zakoñczy³ siê z kodem powrotu %s" + +#: lease.c:235 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s (spróbujê ponownie za %us)" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla ¿±dania %s %s" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "z wyborem podsieci" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "przez" + +#: rfc2131.c:331 +#, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "%u dostêpna podsieæ DHCP: %s/%s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "%u dostêpny zakres adresów DHCP: %s -- %s" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "wy³±czony(a)" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "ignorujê" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "adres jest w u¿yciu" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "brak dostêpnego adresu" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "nieprawid³owa sieæ" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "brak skonfigurowanego adresu" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "brak wolnych dzier¿aw" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "klient %u przedstawia siê jako %s" + +#: rfc2131.c:700 +#, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "%u klasa dostawcy: %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "%u klasa u¿ytkownika: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "PXE BIS nie jest obs³ugiwane" + +#: rfc2131.c:886 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "wy³±czam statyczne przypisanie adresu %s dla %s" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "nieznana dzier¿awa" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on ju¿ wydzier¿awiony komputerowi %s" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo u¿ywa go który¶ z serwerów" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo ju¿ poprzednio zosta³ odrzucony" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "brak unikalnego id" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "nieprawid³owy identyfikator serwera (server-ID)" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "b³êdny adres" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "dzier¿awa nieznaleziona" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "adres niedostêpny" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "dostêpna statyczna dzier¿awa" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "adres zarezerwowany" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "%u cechy: %s" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "%u nazwa serwera: %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "%u nastêpny serwer: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "%u odpowied¼ rozg³oszeniowa" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "nie mam mo¿liwo¶ci wys³ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo¶æ miejsca w pakiecie" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "menu PXE zbyt du¿e" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "Nie uwzglêdniam czê¶ci domenowej (%s) dla komputera %s" + +#: rfc2131.c:2189 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "%u za¿±dano: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "nie mogê wys³aæ opcji RFC3925: za d³ugi ³añcuch opcji przy numerze %d" + +#: netlink.c:70 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "nie potrafiê utworzyæ po³±czenia netlink %s" + +#: netlink.c:288 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "wyst±pi³ b³±d w po³±czeniu netlink %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus, ale brak obs³ugi IPv6" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "ustawiam adresy serwerów nadrzêdnych na podstawie informacji odebranych z DBus" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ uchwytu DBus" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "nie potrafiê utworzyæ gniazda DHCP BPF: %s" + +#: bpf.c:245 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "¿±danie DHCP od urz±dzenia nieobs³ugiwanego typu (%d) odebrano na %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "brak wolnego portu dla us³ugi TFTP" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie od komputera %s" + +#: tftp.c:406 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "plik %s nie zosta³ znaleziony" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "b³±d %d %s odebrano od %s" + +#: tftp.c:554 +#, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "b³±d wysy³ania pliku %s do komputera %s" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "plik %s przes³ano do %s" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "przepe³nienie: stracono %d wpisów do logów" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "nie uda³o siê zapisaæ komunikatów do %s" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "B£¡D: nie uda³o siê uruchomiæ dnsmasq-a" + +#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" +#~ msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden plik dhcp-hostsfile" + +#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed" +#~ msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden plik dhcp-optsfile" + +#~ msgid "files nested too deep in %s" +#~ msgstr "zbyt du¿e zag³êbienie plików w %s" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "zbyt d³ugi rekord TXT" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "b³±d ustawiania opcji IPV6 na nas³uchuj±cym gnie¼dzie: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "b³±d przy w³±czaniu nas³uchu na gnie¼dzie: %s" + +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "nie powiod³o siê otwieranie gniazda dla us³ugi TFTP: %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..5fe209e --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1455 @@ +# Portuguese translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n" +"Language-Team: Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1040 +#, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +#: util.c:57 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "" + +#: util.c:189 +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "" + +#: util.c:237 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "" + +#: util.c:245 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "" + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "" + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "" + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "" + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "" + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "" + +#: option.c:258 +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "" + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "" + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "" + +#: option.c:265 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:269 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:270 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "" + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "" + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "" + +#: option.c:280 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:284 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:285 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "" + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "" + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "" + +#: option.c:293 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "" + +#: option.c:294 +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:296 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "" + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "" + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "" + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "" + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:305 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "" + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "" + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "" + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "" + +#: option.c:312 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "" + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:317 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "" + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:339 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:345 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "" + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "" + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "" + +#: option.c:642 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:860 +msgid "bad IP address" +msgstr "" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1791 +msgid "bad port range" +msgstr "" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +msgid "bad hex constant" +msgstr "" + +#: option.c:2107 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "" + +#: option.c:2188 +msgid "bad tag-if" +msgstr "" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "" + +#: option.c:2529 +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "" + +#: option.c:2569 +msgid "invalid alias range" +msgstr "" + +#: option.c:2582 +msgid "bad interface name" +msgstr "" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2632 +msgid "bad PTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2663 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "" + +#: option.c:3273 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:3289 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "" + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "" + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +#: network.c:171 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "" + +#: network.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:746 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "" + +#: network.c:794 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:820 +#, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:825 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:148 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:474 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:491 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:778 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:785 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:790 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:793 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:796 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:859 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:972 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "" + +#: dhcp.c:981 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "" + +#: lease.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "" + +#: lease.c:129 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:235 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:331 +#, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:700 +#, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:702 +#, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:886 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1732 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1746 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2189 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:70 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "" + +#: netlink.c:288 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "" + +#: bpf.c:245 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:406 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:554 +#, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..094da79 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1566 @@ +# Romanian translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# for compatibility purposes the letters â, ă, ÅŸ, Å£ and î can be written as their look-alike correspondent. +#: cache.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eÅŸuat" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "adresă greÅŸită în %s, linia %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "nume greÅŸit în %s linia %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "citesc %s - %d adrese" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "memoria temporară a fost ÅŸtearsă" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaÅ£ii neexpirate." + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +#: util.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "ascultarea pe socket a eÅŸuat: %s" + +#: util.c:189 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "nu pot încărca %d bytes" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "nu am putut aloca memorie" + +#: util.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: util.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "nu pot încărca %d bytes" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "infinit" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "SpecificaÅ£i adresele locale deservite." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "AfiÅŸează adresele IP ale maÅŸinilor în domeniul dat." + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)." + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)" + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Specifică fiÅŸier de configurare (implicit e %s)." + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "NU porneÅŸte în fundal: rulează în modul depanare." + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "NU înainta cererile ce nu conÅ£in domeniu DNS." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuÅŸi pentru maÅŸini locale." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maÅŸini Windows." + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut." + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Schimbă adresa sau numele maÅŸinii specificate." + +#: option.c:258 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "nume MX invalid" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "Nu încarcă fiÅŸierul %s." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Specifică spre citire un fiÅŸier hosts adiÅ£ional la %s." + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Specifică interfeÅ£ele deservite." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Specifică interfeÅ£ele NE-deservite." + +#: option.c:265 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opÅ£iuni." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:269 +#, fuzzy +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Nu furniza DHCP maÅŸinilor din grupul de opÅ£iuni." + +#: option.c:270 +#, fuzzy +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Nu furniza DHCP maÅŸinilor din grupul de opÅ£iuni." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "NU porneÅŸte în fundal, NU rulează în modul depanare." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reÅ£eaua locală." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Specifică fiÅŸierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maÅŸini locale." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Specifică o înregistrare MX." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Specifică opÅ£iuni BOOTP serverului DHCP." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "Nu încărca fiÅŸierul %s, citeÅŸte-l doar la SIGHUP." + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eÅŸuatată." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "FoloseÅŸte servere DNS strict în ordinea dată în %s." + +#: option.c:280 +#, fuzzy +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Configurează opÅ£iuni în plusce trebuie trimise clienÅ£ilor DHCP." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)." + +#: option.c:284 +#, fuzzy +msgid "Log DNS queries." +msgstr "ÃŽnregistrează tranzacÅ£iile." + +#: option.c:285 +#, fuzzy +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "ForÅ£ează acest port pentru datele ce pleacă." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "NU citi fiÅŸierul resolv.conf" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opÅ£ionale." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Specifică o Å£intă într-o înregistrare MX." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts." + +#: option.c:293 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts." + +#: option.c:294 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)." + +#: option.c:296 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Trimite opÅ£iuni DHCP în funcÅ£ie de marca plăcii de reÅ£ea." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "AfiÅŸează versiunea dnsmasq ÅŸi drepturile de autor." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Specifică o înregistrare SRV." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Specifică o cale pentru fiÅŸierul PID. (implicit %s)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)." + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcÅ£ie de interfaÅ£a pe care a venit cererea." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Specifică o înregistrare TXT." + +#: option.c:305 +#, fuzzy +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Specifică o înregistrare TXT." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Ascultă doar pe interfeÅ£ele active." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "CiteÅŸte informaÅ£ii DHCP statice despre maÅŸină din %s." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "Activeaza interfaÅ£a DBus pentru configurarea serverelor superioare." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP." + +#: option.c:312 +#, fuzzy +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Trimite opÅ£iuni DHCP în funcÅ£ie de marca plăcii de reÅ£ea." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:317 +#, fuzzy +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)." + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)." + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)." + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:339 +#, fuzzy +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Specifică o înregistrare TXT." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:345 +#, fuzzy +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Configurează opÅ£iuni în plusce trebuie trimise clienÅ£ilor DHCP." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +#, fuzzy +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare." + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: dnsmasq [opÅ£iuni]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "FolosiÅ£i opÅ£iunile prescurtate doar în linie de comandă.\n" + +#: option.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "OpÅ£iunile valide sunt:\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "dhcp-option invalid" + +#: option.c:860 +#, fuzzy +msgid "bad IP address" +msgstr "citesc %s - %d adrese" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "domeniu DNS invalid în declaraÅ£ia dhcp-option" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "preferinţă MX invalidă" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "nume MX invalid" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "Å£intă MX invalidă" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "port invalid" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1791 +#, fuzzy +msgid "bad port range" +msgstr "port invalid" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "dhcp-range invalid" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "domeniu DHCP inconsistent" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +#, fuzzy +msgid "bad hex constant" +msgstr "dhcp-host invalid" + +#: option.c:2107 +#, fuzzy +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "nume MX invalid" + +#: option.c:2188 +#, fuzzy +msgid "bad tag-if" +msgstr "Å£intă MX invalidă" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "număr de port invalid" + +#: option.c:2529 +#, fuzzy +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "citesc %s - %d adrese" + +#: option.c:2569 +#, fuzzy +msgid "invalid alias range" +msgstr "pondere invalidă" + +#: option.c:2582 +#, fuzzy +msgid "bad interface name" +msgstr "nume MX invalid" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2632 +#, fuzzy +msgid "bad PTR record" +msgstr "înregistrare SRV invalidă" + +#: option.c:2663 +#, fuzzy +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "înregistrare SRV invalidă" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "înregistrare TXT invalidă" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "înregistrare SRV invalidă" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "Å£intă SRV invalidă" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "prioritate invalidă" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "pondere invalidă" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "lipseÅŸte \"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "opÅ£iune invalidă" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "parametru nerecunoscut" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "parametru lipsa" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s la linia %d din %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s" +msgstr "citesc %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"OpÅ£iuni cu care a fost compilat %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Acest program vine FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE.\n" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteÅ£i invitaÅ£i să-l redistribuiÅ£i\n" + +#: option.c:3273 +#, fuzzy, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "în termenii LicenÅ£ei publice generale GNU, versiunea 2.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "opÅ£iuni în linie de comandă invalide: %s." + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "nu pot citi numele maÅŸinii: %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "se permite un singur fiÅŸier resolv.conf în modul no-poll" + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +#: network.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "interfaţă necunoscută %s" + +#: network.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eÅŸuat: %s" + +#: network.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eÅŸuat: %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală" + +#: network.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "invalid" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "domeniu" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s" + +#: network.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s" + +#: network.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "folosim serverul DNS %s#%d" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "folosim serverul DNS %s#%d" + +#: dnsmasq.c:148 +#, fuzzy +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "DBus nu este disponibil: puneÅ£i HAVE_DBUS in src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "enumerarea interfeÅ£elor a eÅŸuat: %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "interfaţă necunoscută %s" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "eroare DBus: %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus nu este disponibil: puneÅ£i HAVE_DBUS in src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "compilat cu opÅ£iunile: %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "suportul DBus activ: aÅŸtept conexiunea la magistrală" + +# for compatibility purposes the letters â, ă, ÅŸ, Å£ and î can be written as their look-alike correspondent. +#: dnsmasq.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eÅŸuat" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "specific opÅ£iunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "atenÅ£ie: interfaÅ£a %s nu există momentan" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:491 +#, fuzzy +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "dezactivat" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "magistrala sistem Dbus conectată" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +# for compatibility purposes the letters â, ă, ÅŸ, Å£ and î can be written as their look-alike correspondent. +#: dnsmasq.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eÅŸuat" + +# for compatibility purposes the letters â, ă, ÅŸ, Å£ and î can be written as their look-alike correspondent. +#: dnsmasq.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eÅŸuat" + +#: dnsmasq.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "nu pot deschide %s:%s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "accesarea serverului %s a eÅŸuat: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "am primit SIGTERM, am terminat" + +#: dnsmasq.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "accesarea serverului %s a eÅŸuat: %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "citesc %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "configurarea opÅ£iunilor socketului DHCP a eÅŸuat: %s" + +#: dhcp.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eÅŸuat: %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eÅŸuat: %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s." + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reÅ£ea %s" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "linie invalidă în %s rândul %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraÅ£ia dhcp-config." + +#: dhcp.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraÅ£ia dhcp-config." + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraÅ£ia dhcp-config." + +#: lease.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "nu pot creea sau deschide fiÅŸierul cu împrumuturi: %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "prea multe împrumuturi stocate" + +#: lease.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "cu selectorul de subreÅ£ea" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "prin" + +#: rfc2131.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "dezactivat" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "ignorat" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "adresa este folosită" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "nici o adresă disponibilă" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "reÅ£ea greÅŸită" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "adresă lipsă" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "nu mai am de unde să împrumut" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "eroare DBus: %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "eroare DBus: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "împrumut necunoscut" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "adresă greÅŸită" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "împrumutul nu a fost găsit" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "adresă indisponibilă" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "împrumut static este disponibil" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "adresă rezervată" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "eroare DBus: %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "eroare DBus: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "nu pot trimite opÅ£iunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "compilat cu opÅ£iunile: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s" + +#: netlink.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "eroare DBus: %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s" + +#: bpf.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepÅ£ionată prin %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "împrumutul nu a fost găsit" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "nu pot citi %s: %s" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "pornirea A EÅžUAT" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "ÅŸirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "configurarea opÅ£iunilor IPv6 a eÅŸuat pe socket-ul de ascultare: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eÅŸuat: %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "ascultarea pe socket a eÅŸuat: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eÅŸuat: %s" + +#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" +#~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load %s: %s" +#~ msgstr "nu pot încărca %s: %s" + +#~ msgid "bad name in %s" +#~ msgstr "nume invalid în %s" + +#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "ÃŽmprumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid" + +#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" +#~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneÅ£i HAVE_ISC_HEADER în src/config.h" + +#, fuzzy +#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." +#~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraÅ£ia dhcp-config." + +#~ msgid "running as root" +#~ msgstr "rulez ca root" + +#, fuzzy +#~ msgid "read %s - %d hosts" +#~ msgstr "citesc %s - %d adrese" + +#~ msgid "domains" +#~ msgstr "domenii" + +#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignor numele DHCP al maÅŸinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal" + +#~ msgid "Display this message." +#~ msgstr "AfiÅŸează acest mesaj." + +#~ msgid "failed to read %s:%m" +#~ msgstr "citirea %s:%n a eÅŸuat" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper" +#~ msgstr "nu pot trimite opÅ£iunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet" + +#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" +#~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeÅ£e, folosim %s" + +#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops." +#~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaÅ£i de bucle." + +#~ msgid "nested includes not allowed" +#~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise" + +#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s" +#~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s" + +#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?" +#~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. AveÅ£i activată în nucleulsistemului opÅ£iunea CONFIG_PACKET ?" |