summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po1511
-rw-r--r--po/es.po1575
-rw-r--r--po/fi.po1455
-rw-r--r--po/fr.po1571
-rw-r--r--po/id.po1799
-rw-r--r--po/it.po1455
-rw-r--r--po/no.po1571
-rw-r--r--po/pl.po1490
-rw-r--r--po/pt_BR.po1455
-rw-r--r--po/ro.po1566
10 files changed, 15448 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..30ecb0e
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1511 @@
+# German translations for dnsmasq package.
+#
+# This revised version is (C) Copyright by
+# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2010.
+# It is subject to the GNU General Public License v2,
+# or at your option, any later version.
+#
+# An older version of this file was originally put in the public domain by
+# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.53rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "Cache geleert"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu"
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr "Zeit %lu"
+
+#: cache.c:1040
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder."
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen"
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen"
+
+#: util.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s"
+
+#: util.c:189
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "Speicher nicht verfügbar"
+
+#: util.c:237
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "Konnte Pipe nicht erzeugen: %s"
+
+#: util.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
+
+# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "unendlich"
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen."
+
+# FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description
+# from the manpage instead. -- MA
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Für private Adressbereiche nach RFC1918 \"keine solche Domain\" liefern."
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Diese IP-Adresse als NXDOMAIN interpretieren (wehrt \"Suchhilfen\" ab)."
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Größe des Caches (Zahl der Einträge) festlegen (Voreinstellung: %s)."
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)."
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken."
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Für lokale Einträge MX-Einträge liefern, die auf sich selbst zeigen."
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung."
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
+
+# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten"
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Nach dem Start in diese Benutzergruppe wechseln (Voreinstellung %s)."
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen."
+
+#: option.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen"
+
+#: option.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen"
+
+#: option.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken"
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "%s-Datei NICHT laden."
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird."
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Schnittstelle(n) zum Empfang festlegen."
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Schnittstelle(n) festlegen, die NICHT empfangen sollen."
+
+#: option.c:265
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "DHCP-Benutzerklasse auf Marke abbilden."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr "RFC3046 \"circuit-id\" auf Marke abbilden."
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr "RFC3046 \"remote-id\" auf Marke abbilden."
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr "RFC3993 \"subscriber-id\" auf Marke abbilden."
+
+#: option.c:269
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Kein DHCP für Hosts mit gesetzter Marke verwenden."
+
+#: option.c:270
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Rundsendung für Hosts mit gesetzter Marke erzwingen."
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "NICHT in den Hintergrund wechseln, NICHT im Debug-Modus laufen."
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Voraussetzen, dass wir der einzige DHCP-Server im lokalen Netz sind."
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Festlegen, wo DHCP-Leases gespeichert werden (Voreinstellung %s)."
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "MX-Einträge für lokale Hosts liefern."
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Einen MX-Eintrag festlegen."
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "BOOTP-Optionen für DHCP-Server festlegen."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "%s-Datei NICHT abfragen, nur bei SIGHUP neu laden."
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "Fehlerhafte Suchergebnisse NICHT zwischenspeichern."
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Namensserver streng in der in %s angegebenen Reihenfolge verwenden."
+
+#: option.c:280
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Optionen festlegen, die an DHCP-Klienten gesendet werden."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird."
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Port zum Abhören der DNS-Anfragen festlegen (53 voreingestellt)."
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Maximale unterstützte UDP-Paketgröße für EDNS.0 (Voreinstellung %s)."
+
+#: option.c:284
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "DNS-Anfragen protokollieren."
+
+#: option.c:285
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server."
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "resolv.conf NICHT lesen."
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "Anfragen für angegebene Domänen niemals weiterleiten."
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Domäne festlegen, die für DHCP-Leases zugewiesen wird."
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Voreingestelltes Ziel für MX-Einträge festlegen."
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Gültigkeitsdauer für Antworten aus /etc/hosts festlegen."
+
+#: option.c:293
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
+
+#: option.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Nach dem Start diese Benutzerrechte annehmen (%s voreingestellt)."
+
+#: option.c:296
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden."
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "SRV-Eintrag festlegen."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen."
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Höchstzahl der DHCP-Leases festlegen (%s voreingestellt)."
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "DNS-Anfragen abhängig der Emfpangsschnittstelle beantworten."
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "DNS-TXT-Eintrag festlegen."
+
+#: option.c:305
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "DNS-PTR-Eintrag festlegen."
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr "Schnittstellennamen zur IPv4-Adresse des Interfaces auflösen."
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Nur an verwendete Schnittstellen binden."
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Statische DHCP-Host-Information aus %s lesen."
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen."
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS."
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Dynamische Adressbelegung für bootp einschalten."
+
+#: option.c:312
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "MAC-Adresse (mit Jokerzeichen) auf Netzmarke abbilden."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beantworten."
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten."
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen."
+
+#: option.c:317
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Für diese Syslog-Anlage oder in Datei loggen (Voreinstellung DAEMON)."
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr "Keine Lease-Datei benützen."
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Höchstzahl nebenläufiger DNS-Anfragen (%s voreingestellt)."
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr "DNS-Cache beim Neuladen von %s löschen."
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren."
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr "Dateinamen und Server-Datenfehler für zusätzliche DHCP-Optionen NICHT wiederverwenden."
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr "Eingebauten Nur-Lese-TFTP-Server einschalten."
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer gehören."
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr "TFTP-Blockgrößen-Erweiterung abschalten."
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen."
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr "Erweiterte DHCP-Protokollierung."
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr "Asynchrone Protokollierung einschalten, opt. Warteschlangenlänge festlegen."
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr "DNS-Rebinding unterbinden, private IP-Bereiche bei der Auflösung ausfiltern."
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server."
+
+#: option.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren."
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr "DNS-Anfragen immer an alle Server weiterleiten."
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr "Alternative Ports für DHCP verwenden."
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
+
+#: option.c:339
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "DNS-NAPTR-Eintrag festlegen."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen."
+
+# FIXME: probably typo in original message. -- MA
+#: option.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen."
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr "Diese DHCP-Relais als vollwertige Proxies verwenden."
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr "Alias für LOKALEN DNS-Namen festlegen."
+
+#: option.c:345
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr "Boot-Dienst für PXE-Menü."
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: dnsmasq [Optionen]\n"
+"\n"
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Auf der Befehlszeile nur kurze Optionen verwenden!\n"
+
+#: option.c:642
+#, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
+
+#: option.c:860
+msgid "bad IP address"
+msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option"
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "DHCP-Option zu lang"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option"
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe"
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "unzulässiger MX-Name"
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "unzulässiges MX-Ziel"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich"
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "unzulässiger Port"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
+
+#: option.c:1791
+msgid "bad port range"
+msgstr "unzulässiger Portbereich"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr "nur eine Marke zulässig"
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+msgid "bad hex constant"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2107
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
+
+#: option.c:2188
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "unzulässige Portnummer"
+
+#: option.c:2529
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
+
+#: option.c:2569
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
+
+#: option.c:2582
+msgid "bad interface name"
+msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr "unzulässiger CNAME"
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr "doppelter CNAME"
+
+#: option.c:2632
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
+
+#: option.c:2663
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "unzulässige Priorität"
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "unzulässige Wichtung"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "fehlende \\\""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "unzulässige Option"
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "überschüssiger Parameter"
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "fehler Parameter"
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "%s gelesen"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ãœbersetzungs-Optionen %s\n"
+"\n"
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
+
+# FIXME: this must be one long string! -- MA
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3273
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr "versuchen Sie --help"
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr "versuchen Sie -w"
+
+#: option.c:3289
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
+
+#: option.c:3409
+#, fuzzy
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden"
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr "Syntaxprüfung OK"
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert"
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
+
+#: network.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "unbekannte Schnittstelle %s in bridge-interface"
+
+#: network.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "Konnte Empfangs-Socket nicht erzeugen: %s"
+
+#: network.c:746
+#, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "konnte nicht an Server-Socket für %s binden: %s"
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "ignoriere Namensserver %s - lokale Schnittstelle"
+
+#: network.c:794
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
+
+# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr ""
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:820
+#, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:825
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr ""
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:148
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
+
+#: dnsmasq.c:158
+#, fuzzy
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "DBus-Fehler: %s"
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
+
+# FIXME: this and the next would need commas after the version
+#: dnsmasq.c:455
+#, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "Ãœbersetzungsoptionen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
+
+#: dnsmasq.c:491
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr "DHCP, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s"
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr "FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Ãœbertragungen auf maximal %d"
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "Mit System-DBus verbunden"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört"
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d"
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lese %s"
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "kann Optionen für DHCP-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: dhcp.c:65
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "kann SO_REUSE{ADDR|PORT} für DHCP-Socket nicht aktivieren: %s"
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "kann ICMP-Rohdaten-Socket nicht erzeugen: %s."
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen"
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s"
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "ungültige Zeile %2$d in Datei %1$s"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr "ignoriere %s Zeile %d, doppelter Name oder doppelte IP-Adresse"
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "doppelte IP-Adresse %s in \"dhcp-config\"-Anweisung"
+
+#: dhcp.c:981
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "doppelte IP-Adresse %s in %s."
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP"
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
+
+#: lease.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "zu viele Leases gespeichert"
+
+#: lease.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "kann Lease-Start-Skript %s nicht ausführen: %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr "Lease-Start-Skript beendete sich mit Code %s"
+
+# FIXME: This should be %u s also in English according to NIST and SI rules. -- MA
+#: lease.c:235
+#, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "Konnte %s nicht schreiben: %s (Neuversuch in %u s)"
+
+# FIXME: this and the next few are not translatable. Please provide full
+# strings, do not programmatically assemble them.
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:331
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
+
+# FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
+
+#: rfc2131.c:700
+#, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "%u \"Vendor class\": %s"
+
+#: rfc2131.c:702
+#, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "%u Benutzerklasse: %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
+
+#: rfc2131.c:886
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
+
+# FIXME: do not assemble
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
+
+# FIXME: do not assemble
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr "Gebe Lease von %2$s an %1$s auf"
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr "%u Marken: %s"
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr "%u Name der Bootdatei: %s"
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "%u Servername: %s"
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "%u nächster Server: %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr "%u Antwort per Rundsendung"
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket"
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. %d"
+
+#: netlink.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s"
+
+#: netlink.c:288
+#, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "Netlink liefert Fehler %s"
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "Versuch, via DBus eine IPv6-Serveradresse zu setzen: keine IPv6-Unterstützung"
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "vorgelagerte Server von DBus gesetzt"
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "konnte Steuerungsprogramm für DBus-Nachrichten nicht anmelden"
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "konnte DHCP-BPF-Socket nicht einrichten: %s"
+
+#: bpf.c:245
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr "konnte keinen freien Port für TFTP bekommen"
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s"
+
+#: tftp.c:406
+#, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "Datei %s nicht gefunden"
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr "Fehler %d %s von %s empfangen"
+
+#: tftp.c:554
+#, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "konnte %s nicht an %s senden"
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr "%s an %s verschickt"
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr "Überlauf: %d Protokolleinträge verloren"
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr "Protokollierung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "Start fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
+#~ msgstr "nur eine DHCP-Hostdatei (dhcp-hostsfile) zulässig"
+
+#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
+#~ msgstr "nur eine DHCP-Optionsdatei (dhcp-optsfile) zulässig"
+
+#~ msgid "files nested too deep in %s"
+#~ msgstr "Dateien in %s zu tief verschachtelt"
+
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "TXT-Eintrag zu lang"
+
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "konnte IPV6-Optionen auf Empfangs-Socket nicht einstellen: %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "konnte Empfangs-Socket nicht an %s binden: %s"
+
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "konnte Socket nicht zum Empfang einrichten: %s"
+
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "konnte TFTP-Socket nicht erzeugen: %s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..efdd24e
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# Spanish translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "el caché fue liberado"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s"
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr "tiempo %lu"
+
+#: cache.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
+
+#: util.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
+
+#: util.c:189
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "no se pudo asignar memoria"
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "no se pudo adquirir memoria"
+
+#: util.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "no se puede crear pipe: %s"
+
+#: util.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
+
+#: option.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
+
+#: option.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "NO cargar archivo %s."
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
+
+#: option.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
+
+#: option.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
+
+#: option.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Especificar un expediente MX."
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
+
+#: option.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
+
+#: option.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "NO leer resolv.conf."
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
+
+#: option.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
+
+#: option.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Especificar un expediente SRV."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
+
+#: option.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
+
+#: option.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
+
+#: option.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
+
+#: option.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr "No usar archivo de arriendos."
+
+#: option.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
+
+#: option.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
+
+#: option.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
+
+#: option.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
+
+#: option.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr "Servico boot para menú PXE."
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
+"\n"
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
+
+#: option.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Opciones válidas son :\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "opción dhcp-option errónea"
+
+#: option.c:860
+#, fuzzy
+msgid "bad IP address"
+msgstr "dirección IP errónea"
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr "dhcp-match ilegal"
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr "opción repetida ilegal"
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr "palabra clave repetida ilegal"
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "no se puede accesar %s: %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "preferencia MX errónea"
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "nombre MX erróneo"
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "destino MX erróneo"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "puerto erróneo"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr "vinculación de interface no está soportado"
+
+#: option.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "bad port range"
+msgstr "rango de puertos erróneo"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr "solo una etiqueta permitida"
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "rango DHCP inconsistente"
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "bad hex constant"
+msgstr "opción dhcp-host errónea"
+
+#: option.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
+
+#: option.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "destino MX erróneo"
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de puerto inválido"
+
+#: option.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "dirección IP errónea"
+
+#: option.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "rango alias inválido"
+
+#: option.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "bad interface name"
+msgstr "nombre de interface erróneo"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr "CNAME erróneo"
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr "CNAME duplicado"
+
+#: option.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "expediente PTR erróneo"
+
+#: option.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "expediente NAPTR erróneo"
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "expediente TXT erróneo"
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "expediente SRV erróneo"
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "destino SRV erróneo"
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "prioridad inválida"
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "peso inválido"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "falta \""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "opción errónea"
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "parámetro extraño"
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parámetro ausente"
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s en línea %d de %%s"
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "no se puede leer %s: %s"
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "leyendo %s"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opciones de compilación %s\n"
+"\n"
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
+
+#: option.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr "pruebe --help"
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr "pruebe -w"
+
+#: option.c:3289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
+
+#: option.c:3409
+#, fuzzy
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr "revisión de sintaxis OK"
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
+
+#: forward.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
+
+#: network.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
+
+#: network.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
+
+#: network.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
+
+#: network.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr "no calificado"
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr "nombres"
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr "dominio"
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
+
+#: network.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
+
+#: network.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
+
+#: dnsmasq.c:148
+#, fuzzy
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+#, fuzzy
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
+
+#: dnsmasq.c:158
+#, fuzzy
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "interface desconocida %s"
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "ninguna interface con dirección %s"
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "error DBus: %s"
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "opciones de compilación: %s"
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
+
+#: dnsmasq.c:491
+#, fuzzy
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr "root es "
+
+#: dnsmasq.c:526
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr "modo seguro"
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "conectado a DBus de sistema"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "leyendo %s"
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
+
+#: dhcp.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "línea errónea en %s línea %d"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
+
+#: dhcp.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
+
+#: lease.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "demasiados arriendos almacenados"
+
+#: lease.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
+
+#: lease.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "con selector de subred"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr "vía"
+
+#: rfc2131.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr "dirección en uso"
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr "ninguna dirección disponible"
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr "red equivocada"
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr "ninguna dirección configurada"
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr "no sobra ningún arriendo"
+
+#: rfc2131.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
+
+#: rfc2131.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
+
+#: rfc2131.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "%u Clase de usuario: %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
+
+#: rfc2131.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr "arriendo desconocido"
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
+
+#: rfc2131.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
+
+#: rfc2131.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr "ID de servidor equivocada"
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr "dirección equivocada"
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr "arriendo no encontrado"
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr "dirección no disponible"
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr "arriendo estático disponible"
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr "dirección reservada"
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr "%u etiquetas: %s"
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "%u nombre de servidor: %s"
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "%u siguiente servidor: %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr "menú PXE demasiado grande"
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
+
+#: netlink.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "no se puede crear socket netlink: %s"
+
+#: netlink.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "netlink retorna error: %s"
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
+
+#: bpf.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr "pedido no-soportado desde %s"
+
+#: tftp.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "archivo %s no encontrado"
+
+#: tftp.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
+
+#: tftp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
+
+#: tftp.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr "TFTP envió %s a %s"
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas"
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr "bitácora falló: %s"
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "el inicio ha FALLADO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
+#~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
+#~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
+
+#~ msgid "files nested too deep in %s"
+#~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
+
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "expediente TXT demasiado largo"
+
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
+
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
+
+#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
+#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
+
+#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+#~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load %s: %s"
+#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
+
+#~ msgid "bad name in %s"
+#~ msgstr "nombre erróneo en %s"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
+
+#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+#~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
+#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
+
+#~ msgid "illegal domain %s in %s."
+#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
+
+#~ msgid "running as root"
+#~ msgstr "corriendo como root"
+
+#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
+#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read %s - %d hosts"
+#~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
+
+#~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
+#~ msgstr "Límite de %d arriendos excedido."
+
+#~ msgid "domains"
+#~ msgstr "dominios"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
+
+#~ msgid "Display this message."
+#~ msgstr "Mostrar este mensaje."
+
+#~ msgid "failed to read %s: %m"
+#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
+
+#~ msgid "failed to read %s:%m"
+#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..ccd0338
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1455 @@
+# Finnish translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1040
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr ""
+
+#: util.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr ""
+
+#: util.c:189
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr ""
+
+#: util.c:237
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: util.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr ""
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr ""
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr ""
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr ""
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr ""
+
+#: option.c:258
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr ""
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:265
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:269
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:270
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr ""
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr ""
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:280
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr ""
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:284
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:285
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr ""
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr ""
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:293
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr ""
+
+#: option.c:294
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:296
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr ""
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr ""
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:305
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr ""
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr ""
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr ""
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr ""
+
+#: option.c:312
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: option.c:317
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr ""
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr ""
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr ""
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr ""
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr ""
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr ""
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:339
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr ""
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr ""
+
+#: option.c:345
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr ""
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:642
+#, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:860
+msgid "bad IP address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1791
+msgid "bad port range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+msgid "bad hex constant"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2107
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2188
+msgid "bad tag-if"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2529
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2569
+msgid "invalid alias range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2582
+msgid "bad interface name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2632
+msgid "bad PTR record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2663
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr ""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3273
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3289
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr ""
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: network.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:746
+#, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr ""
+
+#: network.c:794
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr ""
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:820
+#, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:825
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr ""
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:148
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:158
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:491
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:65
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:981
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:235
+#, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:331
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:700
+#, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:702
+#, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:886
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:288
+#, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr ""
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: bpf.c:245
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:406
+#, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:554
+#, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..6863785
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1571 @@
+# French translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>, 2005.
+# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.56\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s"
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "lecture %s - %d adresses"
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "cache vidé"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr "%s est un CNAME, il ne sera pas donné au bail DHCP de %s"
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr "horodatage %lu"
+
+#: cache.c:1040
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées"
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u"
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u"
+
+#: util.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "impossible d'initialiser le générateur de nombre aléatoire : %s"
+
+#: util.c:189
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
+
+#: util.c:237
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s"
+
+#: util.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "illimité(e)"
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute."
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les domaines spécifiés"
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918"
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)"
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)"
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug"
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine."
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine."
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines Windows."
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du bail."
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée."
+
+#: option.c:258
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier"
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier"
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr "Expression d'évaluation conditionnelle d'étiquette"
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s"
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute."
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter."
+
+#
+#: option.c:265
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options"
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options"
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options"
+
+#
+#: option.c:269
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options."
+
+#
+#: option.c:270
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Forcer les réponses par 'broadcast' pour les machines énumerées dans les options."
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug."
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local."
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Spécifie un champ MX."
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur réception du signal SIGHUP."
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont échouées."
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s."
+
+#
+#: option.c:280
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr "Option DHCP envoyée même si le client de la demande pas."
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)."
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)."
+
+#
+#: option.c:284
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "Enregistre les requêtes DNS dans un journal d'activité."
+
+#
+#: option.c:285
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts."
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés."
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP."
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX."
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
+
+#
+#: option.c:293
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
+
+#: option.c:294
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Spécifie, en secondes, la valeur maximum de TTL à renvoyer aux clients."
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)."
+
+#
+#: option.c:296
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options."
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright."
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Spécifie un champ SRV."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues."
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la requête."
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Spécifie un champ DNS TXT"
+
+#
+#: option.c:305
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Spécifie un champ DNS PTR"
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface."
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives."
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s."
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc."
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS."
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."
+
+#
+#: option.c:312
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr "Traiter les requêtes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface."
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo"
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire."
+
+#
+#: option.c:317
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Enregistrer les journaux d'activité dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)"
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux."
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de requêtes DHCP concurrentes (par défaut : %s)."
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s."
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr "Ignorer les noms d'hôtes fournis par les clients DHCP"
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr "Ne pas réutiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP supplémentaires."
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr "Activer le server TFTP intégré (fonctionnant en lecture seulement)"
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier spécifiée"
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr "Ajouter les adresses IP clientes à la racine tftp ('tftp-root')."
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr "Accès aux seuls fichiers appartenants à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq"
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)."
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr "Désactivation de l'extension TFTP « taille de bloc »"
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilisés dans les transferts TFTP."
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr "Traces supplémentaires pour le DHCP."
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr "Active l'écriture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue."
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr "Stopper la réassociation DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP privées lors de la résolution."
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr "Autorise la réassociation de 127.0.0/8, pour les serveurs RBL (Realtime Blackhole List)"
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr "Désactive la protection contre les réassociation DNS pour ce domaine"
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr "Toujours effectuer les requêtes DNS à tous les serveurs."
+
+#
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr "Spécifie le label si le client inclus l'option dans la requête."
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP."
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur."
+
+#
+#: option.c:339
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Spécifie un champ DNS NAPTR."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS."
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifiés pour les clients DHCP."
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr "Génère les noms d'hôtes à partir de l'adresse MAC pour les clients sans nom."
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr "Utilise ces relais DHCP en temps que proxy complets."
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr "Spécifie un alias pour un nom DNS local."
+
+#
+#: option.c:345
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Invite à envoyer aux clients PXE."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr "Service de démarrage pour menu PXE."
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr "vérification de la syntaxe de la configuration."
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises"
+
+#: option.c:349
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "Transmet les résultats de validation DNSSEC des serveurs amonts"
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage : dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
+
+#: option.c:642
+#, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Les options valides sont :\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr "Options DHCP connues :\n"
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'"
+
+#
+#: option.c:860
+msgid "bad IP address"
+msgstr "mauvaise adresse IP"
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "dhcp-option trop long"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr "valeur illégale pour 'dhcp-match'"
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr "Une option ne pouvant être spécifié qu'une seule fois à été donnée plusieurs fois"
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété"
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "préference MX incorrecte"
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "nom MX incorrect"
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "valeur MX cible incorrecte"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr "ne peut exécuter de script sous uClinux"
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr "pour permettre l'exécution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en définissant HAVE_SCRIPT"
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "numéro de port incorrect"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr "association d'interface non supportée"
+
+#
+#: option.c:1791
+msgid "bad port range"
+msgstr "gamme de ports incorrecte"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr "interface-pont incorrecte"
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr "une seule étiquette est autorisée"
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+msgid "bad hex constant"
+msgstr "mauvaise constante hexadecimale"
+
+#
+#: option.c:2107
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "nom d'hôte DHCP incorrect"
+
+#: option.c:2188
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "mauvaise étiquette tag-if"
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numéro de port invalide"
+
+#
+#: option.c:2529
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte"
+
+#
+#: option.c:2569
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "poids invalide"
+
+#
+#: option.c:2582
+msgid "bad interface name"
+msgstr "nom d'interface invalide"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr "mauvais CNAME"
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr "ce CNAME existe déja"
+
+#
+#: option.c:2632
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "mauvais champ PTR"
+
+#
+#: option.c:2663
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "mauvais champ NAPTR"
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "champ TXT invalide"
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "champ SRV invalide"
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "cible SRV invalide"
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "priorité invalide"
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "poids invalide"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)"
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "il manque \""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "mauvaise option"
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "paramètre en trop"
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "paramètre manquant"
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s à la ligne %d de %%s"
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "Lecture de %s"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr "la ligne de commande contient des éléments indésirables ou incompréhensibles"
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Options à la compilation %s\n"
+"\n"
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
+
+#: option.c:3273
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr "essayez avec --help"
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr "essayez avec -w"
+
+#: option.c:3289
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll"
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine."
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "impossible de lire %s : %s"
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s"
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée"
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr "vérification de syntaxe OK"
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive"
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s"
+
+#: network.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "interface %s inconnue spécifiée comme interface de pont"
+
+#: network.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "impossible de créer une socket d'écoute pour %s : %s"
+
+#: network.c:746
+#, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
+
+#: network.c:794
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr "non-qualifié(e)"
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr "noms"
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr "domaine"
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
+
+#: network.c:820
+#, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "utilisation des serveurs de nom standards pour %s %s"
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
+
+#: network.c:825
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
+
+#
+#: dnsmasq.c:148
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
+
+#: dnsmasq.c:158
+#, fuzzy
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "interface %s inconnue"
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "Erreur DBus : %s"
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s"
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)"
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)"
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)"
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "options à la compilation : %s"
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation"
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié"
+
+#
+#: dnsmasq.c:491
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr "DHCP, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s"
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, durée de bail %s"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr "root est"
+
+#
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr "mode sécurisé"
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d"
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "connecté au systeme DBus"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s"
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr "impossible de configurer la capacité %s"
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr "Le processus fils a été terminé par le signal %d"
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le statut %d"
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM"
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "impossible d'accéder à %s : %s"
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "Lecture de %s"
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer"
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s"
+
+#: dhcp.c:65
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "impossible de déclarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s."
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr "Paquet DHCP reçu sur %s qui n'a pas d'adresse"
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de réseau %s"
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr "ignore %s à la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP"
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "adresse IP %s dupliquée dans la directive dhcp-config."
+
+#: dhcp.c:981
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "adresse IP %s dupliquée dans %s."
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'hôte, utilisation de %s pour le DHCP."
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."
+
+#: lease.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s"
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "beaucoup trop de baux enregistrés"
+
+#: lease.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "Ne peut pas exécuter le script lease-init %s : %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr "le script lease-init a retourné le code %s"
+
+#: lease.c:235
+#, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)"
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "avec sélecteur de sous-reseau"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr "par l'intermédiaire de"
+
+#: rfc2131.c:331
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "%u sous-réseaux DHCP disponibles : %s/%s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s"
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivé"
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr "adresse déjà utilisée"
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr "pas d'adresse disponible"
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr "mauvais réseau"
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr "pas d'adresse configurée"
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr "plus aucun bail disponible"
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr "le client %u fourni le nom : %s"
+
+#: rfc2131.c:700
+#, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s"
+
+#: rfc2131.c:702
+#, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non supporté"
+
+#: rfc2131.c:886
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr "bail inconnu"
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car un bail est déjà attribué à %s"
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le serveur ou un relai"
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été refusée"
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr "pas d'identifiant unique"
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr "mauvais identifiant de serveur"
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr "mauvaise adresse"
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr "bail non trouvé"
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr "adresse non disponible"
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr "bail statique disponible"
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr "adresse reservée"
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr "abandon du bail de %s pour %s"
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr "%u options: %s"
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s"
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "%u nom du serveur : %s"
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "%u serveur suivant : %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr "%u réponse broadcast"
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr "menu PXE trop grand"
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr "Le domaine %s est ignoré pour l'hôte DHCP %s"
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "%u options demandées : %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr "ne peux envoyer l'option RFC3925 : trop d'options pour le numéro d'entreprise %d"
+
+#: netlink.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"
+
+#: netlink.c:288
+#, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "Erreur netlink : %s"
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "tentative de lier une adresse serveur IPV6 via DBus - pas de support IPV6"
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "configuration des serveurs amonts à partir de DBus"
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus"
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "impossible de créer une socket BPF pour DHCP : %s"
+
+#: bpf.c:245
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "requête DHCP pour un type de matériel non supporté (%d) reçue sur %s"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP"
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr "requête de %s non supportée"
+
+#: tftp.c:406
+#, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "fichier %s non trouvé"
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr "erreur %d %s reçu de %s"
+
+#: tftp.c:554
+#, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "impossible d'envoyer %s à %s"
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr "envoyé %s à %s"
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr "débordement : %d traces perdues"
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr "trace perdue : %s"
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer"
+
+#
+#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
+#~ msgstr "une seule valeur est autorisée pour 'dhcp-hostsfile'"
+
+#
+#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
+#~ msgstr "une seule valeur est autorisée pour 'dhcp-optsfile'"
+
+#~ msgid "files nested too deep in %s"
+#~ msgstr "trop de niveaux de récursion pour les fichiers dans %s"
+
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "chaîne du champ TXT trop longue"
+
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"
+
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"
+
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "impossible de créer une socket TFTP : %s"
+
+#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
+#~ msgstr "paquet DHCP : l'identifiant de transaction ('transaction-id') est %u"
+
+#~ msgid "failed to read %s:%s"
+#~ msgstr "impossible de lire %s : %s"
+
+#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+#~ msgstr "Une interface et une seule doit être déclarée sur les systèmes sans IP_RECVIF"
+
+#
+#~ msgid "failed to load %s: %s"
+#~ msgstr "impossible de charger %s : %m"
+
+#~ msgid "bad name in %s"
+#~ msgstr "mauvais nom dans %s"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il possède un nom de domaine illégal"
+
+#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+#~ msgstr "L'intégration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h"
+
+#
+#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
+#~ msgstr "domaine %s dupliqué dans la directive dhcp-config."
+
+#~ msgid "illegal domain %s in %s."
+#~ msgstr "domaine %s illégal dans %s."
+
+#~ msgid "running as root"
+#~ msgstr "executé en temps que root"
+
+#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
+#~ msgstr "Lecture des baux au démarrage, mais aucune écriture de fichier de baux"
+
+#
+#~ msgid "read %s - %d hosts"
+#~ msgstr "lecture %s - %d hôtes"
+
+#~ msgid "domains"
+#~ msgstr "domaines"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Le nom de machine DHCP %s sera ignoré parce qu'il possède un nom de domaine illégal"
+
+#~ msgid "Display this message."
+#~ msgstr "Affiche ce message."
+
+#~ msgid "failed to read %s: %m"
+#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"
+
+#~ msgid "failed to read %s:%m"
+#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"
+
+#
+#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
+#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
+
+#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
+#~ msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilisé"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..749da19
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1799 @@
+# Indonesian translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
+"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# OK
+#: cache.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
+
+# OK
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
+
+# OK
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
+
+# OK
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "membaca %s - %d alamat"
+
+# OK
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "cache telah dihapus"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: cache.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: util.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
+
+# OK
+#: util.c:189
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "gagal memuat %S: %m"
+
+# OK
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
+
+# OK
+#: util.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: util.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "gagal memuat %S: %m"
+
+# OK
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "tak terbatas"
+
+# OK
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
+
+# OK
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
+
+# OK
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
+
+# OK
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
+
+# OK
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
+
+# OK
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
+
+# OK
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
+
+# OK
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
+
+# OK
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
+
+# OK
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
+
+# OK
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
+
+# OK
+#: option.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "nama MX salah"
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "JANGAN muat file %s."
+
+# OK
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
+
+# OK
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
+
+# OK
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
+
+# OK
+#: option.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
+
+# OK
+#: option.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
+
+# OK
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
+
+# OK
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
+
+# OK
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
+
+# OK
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
+
+# OK
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
+
+# OK
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
+
+# OK
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
+
+# OK
+#: option.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
+
+# OK
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "Permintaan log."
+
+# OK
+#: option.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
+
+# OK
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
+
+# OK
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
+
+# OK
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
+
+# OK
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
+
+# OK
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
+
+# OK
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
+
+# OK
+#: option.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
+
+# OK
+#: option.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
+
+# OK
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
+
+# OK
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
+
+# OK
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
+
+# OK
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Sebutkan rekord SRV."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
+
+# OK
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
+
+# OK
+#: option.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
+
+# OK
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
+
+# OK
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
+
+# OK
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
+
+# OK
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
+
+# OK
+#: option.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr ""
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr ""
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr ""
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr ""
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr ""
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr ""
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
+
+# OK
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
+"\n"
+
+# OK
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
+
+# OK
+#: option.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "dhcp-option salah"
+
+# OK
+#: option.c:860
+#, fuzzy
+msgid "bad IP address"
+msgstr "membaca %s - %d alamat"
+
+# OK
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
+
+# OK
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "kesukaan MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "nama MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "target MX salah"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "port salah"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "bad port range"
+msgstr "port salah"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "dhcp-range salah"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
+
+# OK
+#: option.c:2019 option.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "bad hex constant"
+msgstr "dhcp-host salah"
+
+# OK
+#: option.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "nama MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "target MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nomor port tidak benar"
+
+# OK
+#: option.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "membaca %s - %d alamat"
+
+# OK
+#: option.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "weight tidak benar"
+
+# OK
+#: option.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "bad interface name"
+msgstr "nama MX salah"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "rekord SRV salah"
+
+# OK
+#: option.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "rekord SRV salah"
+
+# OK
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "rekord TXT salah"
+
+# OK
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "rekord SRV salah"
+
+# OK
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "target SRV salah"
+
+# OK
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "prioritas tidak benar"
+
+# OK
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "weight tidak benar"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "kurang \""
+
+# OK
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "pilihan salah"
+
+# OK
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "parameter berlebihan"
+
+# OK
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameter kurang"
+
+# OK
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "kesalahan"
+
+# OK
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
+
+# OK
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "membaca %s"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
+
+# OK
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
+"\n"
+
+# OK
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
+
+# OK
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
+
+# OK
+#: option.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: option.c:3289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
+
+# OK
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
+
+# OK
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
+
+# OK
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
+
+# OK
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "gagal membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: network.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
+
+# OK
+#: network.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "gagal membuat socket: %s "
+
+#: network.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
+
+# OK
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
+
+# OK
+#: network.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
+
+# OK
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr "tidak memenuhi syarat"
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr "domain"
+
+# OK
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
+
+# OK
+#: network.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
+
+# OK
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
+
+# OK
+#: network.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
+
+# OK
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:148
+#, fuzzy
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:158
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:491
+#, fuzzy
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:526
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "di disable"
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "terhubung ke sistem DBus"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "gagal membaca %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "gagal membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "gagal mengakses %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "gagal mengakses %s: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "membaca %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
+
+# OK
+#: dhcp.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
+
+# OK
+#: lease.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
+
+# OK
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
+
+# OK
+#: lease.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: lease.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "gagal membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "dengan pemilih subnet"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr "lewat"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr "di disable"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr "diabaikan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr "alamat telah digunakan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr "jaringan yang salah"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr "tak ada alamat yang disetel"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr "tak ada lease yang tersisa"
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr "lease tidak diketahui"
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr "alamat salah"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr "lease tak ditemukan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr "alamat tak tersedia"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr "lease statik tak tersedia"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr "alamat telah dipesan"
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:2189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: netlink.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
+
+# OK
+#: netlink.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+# OK
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
+
+# OK
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
+
+# OK
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
+
+# OK
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
+
+# OK
+#: bpf.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: tftp.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "lease tak ditemukan"
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: tftp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "gagal membaca %s: %s"
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "GAGAL untuk memulai"
+
+# OK
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
+
+# OK
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
+
+# OK
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
+
+# OK
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "gagal membuat socket: %s "
+
+# OK
+#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+#~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
+
+# OK
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load %s: %s"
+#~ msgstr "gagal memuat %S: %s"
+
+# OK
+#~ msgid "bad name in %s"
+#~ msgstr "kesalahan nama di %s"
+
+# OK
+#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
+
+# OK
+#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+#~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
+
+# OK
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
+#~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
+
+# OK
+#~ msgid "running as root"
+#~ msgstr "berjalan menggunakan root"
+
+# OK
+#, fuzzy
+#~ msgid "read %s - %d hosts"
+#~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
+
+# OK
+#~ msgid "domains"
+#~ msgstr "domain-domain"
+
+# OK
+#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
+
+# OK
+#~ msgid "Display this message."
+#~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
+
+# OK
+#~ msgid "failed to read %s: %m"
+#~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
+
+# OK
+#~ msgid "failed to read %s:%m"
+#~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
+
+# OK
+#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
+#~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
+
+# OK
+#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
+#~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
+
+# OK
+#~ msgid "nested includes not allowed"
+#~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
+
+# OK
+#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
+#~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
+
+# OK
+#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
+#~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..0b42ef1
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1455 @@
+# Italian translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-22 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1040
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr ""
+
+#: util.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr ""
+
+#: util.c:189
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr ""
+
+#: util.c:237
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: util.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr ""
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr ""
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr ""
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr ""
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr ""
+
+#: option.c:258
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr ""
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:265
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:269
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:270
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr ""
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr ""
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:280
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr ""
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:284
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:285
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr ""
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr ""
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:293
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr ""
+
+#: option.c:294
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:296
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr ""
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr ""
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:305
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr ""
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr ""
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr ""
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr ""
+
+#: option.c:312
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: option.c:317
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr ""
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr ""
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr ""
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr ""
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr ""
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr ""
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:339
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr ""
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr ""
+
+#: option.c:345
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr ""
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:642
+#, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:860
+msgid "bad IP address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1791
+msgid "bad port range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+msgid "bad hex constant"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2107
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2188
+msgid "bad tag-if"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2529
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2569
+msgid "invalid alias range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2582
+msgid "bad interface name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2632
+msgid "bad PTR record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2663
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr ""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3273
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3289
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr ""
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: network.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:746
+#, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr ""
+
+#: network.c:794
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr ""
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:820
+#, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:825
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr ""
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:148
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:158
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:491
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:65
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:981
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:235
+#, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:331
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:700
+#, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:702
+#, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:886
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:288
+#, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr ""
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: bpf.c:245
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:406
+#, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:554
+#, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr ""
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644
index 0000000..78382cf
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,1571 @@
+# Norwegian translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
+#
+# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "les %s - %d adresser"
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "mellomlager tømt"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr ""
+
+#: util.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
+
+#: util.c:189
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "feilet å laste %d bytes"
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "kunne ikke få minne"
+
+#: util.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "kan ikke lese %s: %s"
+
+#: util.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "feilet å laste %d bytes"
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "uendelig"
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
+
+#: option.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "dårlig MX navn"
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr ""
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "IKKE last %s filen."
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
+
+#: option.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
+
+#: option.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "Returner MX records for lokale verter."
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Spesifiser en MX post."
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
+
+#: option.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr ""
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
+
+#: option.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "Logg oppslag."
+
+#: option.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "IKKE les resolv.conf."
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
+
+#: option.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
+
+#: option.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
+
+#: option.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Spesifiser en SRV post."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
+
+#: option.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
+
+#: option.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: option.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr ""
+
+#: option.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr ""
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#: option.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr ""
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr ""
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr ""
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr ""
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr ""
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr ""
+
+#: option.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
+"\n"
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
+
+#: option.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
+
+#: option.c:860
+#, fuzzy
+msgid "bad IP address"
+msgstr "les %s - %d adresser"
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "dhcp-opsjon for lang"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "kan ikke lese %s: %s"
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "kan ikke lese %s: %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "dårlig MX preferanse"
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "dårlig MX navn"
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "dårlig MX mål"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "dårlig port"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "bad port range"
+msgstr "dårlig port"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "dårlig dhcp-område"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "ikke konsistent DHCP område"
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "bad hex constant"
+msgstr "dårlig dhcp-vert"
+
+#: option.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "dårlig MX navn"
+
+#: option.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "dårlig MX mål"
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "ugyldig portnummer"
+
+#: option.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "les %s - %d adresser"
+
+#: option.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "ugyldig vekt"
+
+#: option.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "bad interface name"
+msgstr "dårlig MX navn"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "dårlig SRV post"
+
+#: option.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "dårlig SRV post"
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "dårlig TXT post"
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "dårlig SRV post"
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "dårlig SRV mål"
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "ugyldig prioritet"
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "ugyldig vekt"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "mangler \""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "dårlig opsjon"
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "overflødig parameter"
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "mangler parameter"
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "feil"
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s på linje %d av %%s"
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "kan ikke lese %s: %s"
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "leser %s"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kompileringsopsjoner %s\n"
+"\n"
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
+
+#: option.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "feilet å lese %s: %s"
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
+
+#: network.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
+
+#: network.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
+
+#: network.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr "ikke kvalifisert"
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr "domene"
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
+
+#: network.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
+
+#: network.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
+
+#: dnsmasq.c:148
+#, fuzzy
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:158
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "DBus feil: %s"
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:491
+#, fuzzy
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "deaktivert"
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "tilkoblet til system DBus"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "feilet å lese %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "feilet å lese %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "leser %s"
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
+
+#: dhcp.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
+
+#: dhcp.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
+
+#: lease.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "for mange lagrede leier"
+
+#: lease.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "kan ikke lese %s: %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "feilet å lese %s: %s"
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "med subnet velger"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr "via"
+
+#: rfc2131.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktivert"
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr "oversett"
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr "adresse i bruk"
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr "galt nettverk"
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr "ingen adresse konfigurert"
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr "ingen leier igjen"
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "DBus feil: %s"
+
+#: rfc2131.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "DBus feil: %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr "ukjent leie"
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr "gal adresse"
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr "leie ikke funnet"
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr "statisk leie tilgjengelig"
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr "adresse reservert"
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "DBus feil: %s"
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "DBus feil: %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
+
+#: netlink.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "DBus feil: %s"
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
+
+#: bpf.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "leie ikke funnet"
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "feilet å lese %s: %s"
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "FEILET å starte opp"
+
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "TXT post streng for lang"
+
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
+
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
+
+#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+#~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load %s: %s"
+#~ msgstr "feilet å laste %s: %s"
+
+#~ msgid "bad name in %s"
+#~ msgstr "dårlig navn i %s"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
+
+#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+#~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
+#~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
+
+#~ msgid "running as root"
+#~ msgstr "kjører som rot (root)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read %s - %d hosts"
+#~ msgstr "les %s - %d adresser"
+
+#~ msgid "domains"
+#~ msgstr "domener"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
+
+#~ msgid "Display this message."
+#~ msgstr "Vis denne meldingen."
+
+#~ msgid "failed to read %s: %m"
+#~ msgstr "feilet å lese %s: %m"
+
+#~ msgid "failed to read %s:%m"
+#~ msgstr "feilet å lese %s:%m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
+#~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
+
+#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
+#~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
+
+#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
+#~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
+
+#~ msgid "nested includes not allowed"
+#~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
+
+#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
+#~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
+
+#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
+#~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
+
+#~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
+#~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..945df01
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1490 @@
+# translation of pl.po to polski
+# Polish translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>, 2005.
+# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008, 2009, 2010.
+# Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:56+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Language: pl_PL\n"
+
+#: cache.c:761
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "nie potrafiê wczytaæ nazw z %s: %s"
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "b³êdny adres w pliku %s, w linii %d"
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "b³êdna nazwa w pliku %s, w linii %d"
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "wczyta³em %s - %d adresów"
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "wyczyszczono pamiêæ podrêczn±"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr "%s to nazwa CNAME, nie przypisujê jej dzier¿awie DHCP %s"
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "nazwa %s nie zosta³a nadana dzier¿awie DHCP %s,poniewa¿ nazwa istnieje w %s i ma ju¿ adres %s"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr "czas %lu"
+
+#: cache.c:1040
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "wielko¶æ pamiêci podrêcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów u¿yto ponownie."
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr "%u zapytañ przes³anych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr "serwer %s#%d: %u zapytañ wys³anych, %u ponowionych lub nieudanych"
+
+#: util.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "brak mo¿liwo¶ci u¿ycia generatora liczb losowych: %s"
+
+#: util.c:189
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci"
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "nie mo¿na dostaæ pamiêci"
+
+#: util.c:237
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "b³±d podczas próby utworzenia potoku: %s"
+
+#: util.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "niemo¿liwo¶æ przydzielenia %d bajtów pamiêci"
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "nieskoñczona"
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Wskazanie adresów, na których nale¿y nas³uchiwaæ."
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów we wskazanych domenach."
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ odwrotnych dla prywatnych zakresów IP."
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Traktowanie adresu IP jako NXDOMAIN (uniewa¿nia ,,Verisign wildcard'')."
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Wskazanie wielko¶ci pamiêci podrêcznej (domy¶lnie: %s miejsc)."
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: dzia³anie w trybie debugowania."
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ bez podanej czê¶ci domenowej."
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Zwracanie samowskazuj±cego rekordu MX dla lokalnych hostów."
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "Wy³±czenie przekazywania pozornych zapytañ DNS z komputerów dzia³aj±cych pod Windows."
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "W³±czenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów."
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podan± (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."
+
+#: option.c:258
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "Wskazanie pliku z warto¶ciami 'dhcp-host='."
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr "Wskazanie pliku z warto¶ciami 'dhcp-option='."
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr "Warunkowe ustawianie znaczników."
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "NIE wczytywanie pliku %s."
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s."
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Interfejsy, na których nas³uchiwaæ."
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Interfejsy, na których NIE nas³uchiwaæ."
+
+#: option.c:265
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od klasy u¿ytkownika DHCP."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)."
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)."
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)."
+
+#: option.c:269
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Wy³±czenie DHCP dla hostów z okre¶lonym znacznikiem."
+
+#: option.c:270
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozg³oszeniowym dla hostów z okre¶lonym znacznikiem."
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE w³±czaj trybu debugowania."
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Zak³adanie, ¿e jeste¶my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "¦cie¿ka przechowywania pliku dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "W³±czenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych."
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Okre¶lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "Wy³±czenie obserwowania pliku %s; ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygna³u SIGHUP."
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "Wy³±czenie przechowywania w pamiêci podrêcznej wyników nieudanych wyszukiwañ."
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Odpytywanie serwerów nazw w kolejno¶ci ich wyst±pienia w %s."
+
+#: option.c:280
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Specyfikacja opcji wysy³anej do klientów DHCP."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr "Opcja DHCP wysy³ana nawet je¿eli klient o ni± nie prosi."
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Wskazanie portu do nas³uchiwania zapytañ DNS (domy¶lnie: 53)."
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Maksymalna obs³ugiwana wielko¶æ pakietu EDNS.0 (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:284
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "W³±czenie spisywania zapytañ DNS do logu."
+
+#: option.c:285
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Wymuszenie u¿ycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrzêdnych serwerów DNS i odbierania od nich odpowiedzi."
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "Wy³±czenie czytania pliku resolv.conf."
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Wskazanie po³o¿enia pliku resolv.conf (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Wskazywanie adresów serwerów nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny."
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ do wskazanych domen."
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP."
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Okre¶lenie domy¶lnego celu w rekordzie MX."
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Okre¶lenie (w sekundach) czasu wa¿no¶ci odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domy¶lnie 0)."
+
+#: option.c:293
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Okre¶lenie (w sekundach) czasu wa¿no¶ci negatywnych odpowiedzi."
+
+#: option.c:294
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Ograniczenie maksymalnego czasu wa¿no¶ci odpowiedzi (TTL) podawanego klientom [w sekundach]."
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Zmiana u¿ytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:296
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od typu klienta DHCP."
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich."
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "T³umaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzêdnych."
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Okre¶lenie rekordu SRV."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr "Wy¶wietla ten komunikat. U¿yj '--help dhcp' chc±c przejrzeæ listê opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)."
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Okre¶lenie ¶cie¿ki do pliku PID (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)."
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "Uzale¿nienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na którym odebrano zapytanie (wygodne dla serwerów kilku podsieci z ró¿nymi adresami w /etc/hosts)."
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT."
+
+#: option.c:305
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR."
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr "Zwraca nazwê domenow± powi±zan± z adresem interfejsu sieciowego."
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Nas³uchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umo¿liwia uruchomienie osobnych serwerów dla ró¿nych kart)."
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Wczytanie przyporz±dkowañ adresów z %s."
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "W³±czenie u¿ywania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji."
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "Uruchomienie na wskazanym interfejsie tylko DNS-a, bez us³ug DHCP i TFTP."
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "W³±czenie dynamicznego przydzielania adresów dla klientów BOOTP."
+
+#: option.c:312
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od adresu MAC (mo¿na u¿ywaæ uogólnieñ: *)."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr "Traktowanie ¿±dañ DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface."
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr "Pominiêcie sprawdzania za pomoc± ICMP niezajêto¶ci adresu przed jego wydzier¿awieniem."
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr "Wskazanie skryptu uruchamianego w przypadku wydzier¿awienia adresu lub wyga¶niêcia dzier¿awy."
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr "Wczytanie wszystkich plików ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych."
+
+#: option.c:317
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Wskazanie kana³u syslog-a do którego maj± trafiaæ komunikaty (domy¶lnie: DAEMON)"
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr "Nieu¿ywanie bazy dzier¿aw."
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Maksymalna liczba jednocze¶nie obs³ugiwanych zapytañ DNS (domy¶lnie: %s)"
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr "Czyszczenie pamiêci podrêcznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s."
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazwê podawan± przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znaczników."
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr "Wy³±czenie oszczêdzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie pól servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwi±zuj±c problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP."
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr "W³±czenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysy³ania)."
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr "Ograniczenie dzia³ania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalogów. Nazwy z .. s± odrzucane, / odnosi siê do wskazanego katalogu."
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do g³ównego katalogu TFTP. Je¿eli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje siê tftp-root."
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr "Ograniczenie dostêpu do plików przez TFTP do tych, których w³a¶cicielem jest u¿ytkownik uruchamiaj±cy dnsmasq-a."
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Maksymalna liczba jednocze¶nie obs³ugiwanych po³±czeñ TFTP (domy¶lnie %s)."
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr "Wy³±czenie mo¿liwo¶ci negocjowania wielko¶ci bloku dla przesy³ów przez TFTP."
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr "Wskazanie zakresu portów do u¿ytku TFTP."
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr "W³±czenie spisywania w logu operacji DHCP."
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr "W³±czenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem d³ugo¶ci kolejki."
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr "Odfiltrowywanie adresów wskazuj±cych na komputery w sieciach wewnêtrznych spo¶ród odpowiedzi od zewnêtrznych serwerów DNS."
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr "Zezwolenie na przekazywanie odpowiedzi w klasie 127.0.0.0/8. Dla serwerów RBL."
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr "Dezaktywacja zabezpieczenia przed atakami DNS-rebind dla wskazanych domen."
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwerów nadrzêdnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowied¼."
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr "Ustawienie znacznika je¿eli w ¿±daniu DHCP pojawi siê wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej warto¶ci."
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr "U¿ycie alternatywnych portów dla us³ugi DHCP."
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr "Uruchamianie skryptu dhcp-script jako wskazany u¿ytkownik."
+
+#: option.c:339
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesy³ania zapytañ DNS."
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pe³ni kwalifikowanych nazw zg³aszanych przez klientów DHCP."
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr "Generowanie nazw na podstawie MAC-adresów dla klientów bez nazwy."
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr "Traktowanie wskazanych serwerów po¶rednicz±cych DHCP jako dzia³aj±cych w trybie \"pe³nomocnika\" (full-proxy)."
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP."
+
+#: option.c:345
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Zg³oszenie wysy³ane klientom PXE."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr "Sk³adnik menu PXE (--> man)."
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr "Sprawdzenie sk³adni."
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr "Za³±czanie MAC-adresu komputera pytaj±cego w przekazywanych dalej zapytaniach DNS."
+
+#: option.c:349
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "Przekazywanie wyników weryfikacji DNSSEC z serwerów nadrzêdnych."
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: dnsmasq [opcje]\n"
+"\n"
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "W tym systemie w linii poleceñ mo¿na u¿ywaæ wy³±cznie jednoliterowych opcji.\n"
+
+#: option.c:642
+#, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Dostêpne opcje:\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "b³±d w dhcp-option"
+
+#: option.c:860
+msgid "bad IP address"
+msgstr "z³y adres IP"
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa domeny w dhcp-option"
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "zbyt d³uga dhcp-option (>255 znaków)"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr "wielokrotne u¿ycie opcji niedozwolone (pojawi³a siê wcze¶niej w linii poleceñ)"
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr "wielokrotne u¿ycie opcji niedozwolone (pojawi³a siê wsze¶niej w pliku konfiguracyjnym)"
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "brak dostêpu do katalogu %s: %s"
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "brak dostêpu do %s: %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "nieprawid³owa warto¶æ preferencji MX"
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa MX"
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "nieprawid³owa warto¶æ celu MX"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr "w uClinuksie nie ma mo¿liwo¶ci uruchamiania skryptów"
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr "¿eby mieæ mo¿liwo¶æ u¿ywania skryptów wywo³ywanych przy zmianie dzier¿awy, przekompiluj dnsmasq-a z w³±czon± flag± HAVE_SCRIPT"
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "nieprawid³owy numer portu"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr "nie ma mo¿liwo¶ci dowi±zywania do interfejsu"
+
+#: option.c:1791
+msgid "bad port range"
+msgstr "nieprawid³owy zakres numerów portów"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa urz±dzenia w bridge-interface"
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "nieprawid³owy zakres dhcp-range"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden znacznik sieci"
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+msgid "bad hex constant"
+msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym"
+
+#: option.c:2107
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
+
+#: option.c:2188
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "nieprawid³owa sk³adnia 'tag-if'"
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nieprawid³owy numer portu"
+
+#: option.c:2529
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "z³y adres dhcp-proxy"
+
+#: option.c:2569
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "nieprawid³owy zakres adresów w --alias"
+
+#: option.c:2582
+msgid "bad interface name"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa interfejsu"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr "z³a CNAME"
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr "powtórzona CNAME"
+
+#: option.c:2632
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu PTR"
+
+#: option.c:2663
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu NAPTR"
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu TXT"
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu SRV"
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "nieprawid³owa warto¶æ celu SRV"
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "nieprawid³owy priorytet"
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "nieprawid³owa waga"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr "nieobs³ugiwana opcja (sprawd¼, czy obs³uga DHCP/TFTP/DBus zosta³a wkompilowana)"
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "brakuje \""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "nieprawid³owa opcja"
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "nadwy¿kowy parametr"
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "brak parametru"
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "b³±d"
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "b³±d odczytu z pliku %s: %s"
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "przeczyta³em %s"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr "jakie¶ ¶mieci w linii poleceñ"
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wkompilowane opcje %s\n"
+"\n"
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Autor nie daje ¯ADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo¿esz go rozprowadzaæ\n"
+
+#: option.c:3273
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr "na warunkach okre¶lonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr "spróbuj: --help"
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr "spróbuj: -w"
+
+#: option.c:3289
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "nieprawid³owa opcja w linii poleceñ %s"
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ nazwy hosta: %s"
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "w trybie no-poll mo¿na wskazaæ najwy¿ej jeden plik resolv.conf."
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "musisz mieæ dok³adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "nie uda³o siê odczytaæ %s: %s"
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
+
+#: option.c:3409
+#, fuzzy
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr "w przypadku u¿ywania --dhcp-fqdn trzeba wskazaæ domy¶ln± domenê"
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr "sk³adnia sprawdzona, jest prawid³owa"
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
+
+#: network.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"
+
+#: network.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ gniazda %s: %s"
+
+#: network.c:746
+#, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
+
+#: network.c:794
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo¿na utworzyæ/dowi±zaæ gniazda: %s"
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr "niekwalifikowane(-a)"
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr "nazwy"
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr "domy¶lne"
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr "domeny"
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "u¿ywam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
+
+#: network.c:820
+#, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "u¿ywam standardowych serwerów nazw dla %s %s"
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
+
+#: network.c:825
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d"
+
+#: dnsmasq.c:148
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "Serwer TFTP nie zosta³ wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostêpny w Solarisie"
+
+#: dnsmasq.c:158
+#, fuzzy
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostêpny w Solarisie"
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "b³±d podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s"
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "nieznany interfejs %s"
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "b³±d DBus: %s"
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "Obs³uga DBus nie zosta³a wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr "nieznany u¿ytkownik lub grupa: %s"
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr "nie potrafiê wej¶æ do g³ównego katalogu: %s"
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wy³±czony"
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamiêci podrêcznej"
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamiêæ podrêczna wy³±czona"
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "opcje kompilacji: %s"
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "obs³uga DBus w³±czona, pod³±czono do serwera DBus"
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "obs³uga DBus w³±czona, trwa pod³±czanie do serwera DBus"
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "UWAGA! Nie uda³o siê zmieniæ u¿ytkownika pliku %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeñ systemu operacyjnego"
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest w³±czony"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr "uwaga: ignorujê opcjê resolv-file, poniewa¿ wybrano tryb no-resolv"
+
+#: dnsmasq.c:491
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzêdnych serwerów DNS"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr "w³±czono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejk± na %d komunikatów"
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP: tylko statyczne dzier¿awy na %.0s%s, czas dzier¿awy %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr "DHCP: po¶rednik na podsieci %.0s%s%.0s"
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzier¿awy %s"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr "z g³ównym katalogiem w "
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "enabled"
+msgstr "w³±czony"
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr "w trybie bezpiecznym"
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr "ograniczam ilo¶æ jednoczesnych przes³añ TFTP do %d"
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "pod³±czono do DBus-a"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr "nie potrafiê prze³±czyæ siê do pracy w tle: %s"
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "nie uda³o siê utworzyæ procesu pomocniczego: %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr "nie powiod³o siê ustawianie ograniczeñ (capabilities): %s"
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "nie uda³o siê zmieniæ u¿ytkownika procesu na %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy procesu na %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku z PID-em %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr "proces potomny zabity sygna³em %d"
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr "proces potomny zakoñczy³ siê z kodem powrotu %d"
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "zakoñczy³em dzia³anie z powodu odebrania SIGTERM"
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "brak dostêpu do %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "czytanie %s"
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "w %s nie znalaz³em serwerów, spróbujê ponownie pó¼niej"
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "nie uda³o siê utworzyæ gniazda dla DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "b³±d podczas ustawiania opcji gniazda DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:65
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "nie uda³o siê ustawiæ SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "nie uda³o siê utworzyæ surowego gniazda ICMP: %s."
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr "¿±danie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu"
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z mask± sieci %s"
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "z³a zawarto¶æ pliku %s, w linii %d"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr "w %s pomijam liniê %d -- powtórzona nazwa lub adres IP"
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config"
+
+#: dhcp.c:981
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s"
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje wiêcej ni¿ jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysy³am %s"
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
+
+#: lease.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "nie potrafiê otworzyæ albo utworzyæ pliku dzier¿aw %s: %s"
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "zbyt du¿a ilo¶æ zapisanych dzier¿aw"
+
+#: lease.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "nie potrafiê uruchomiæ skryptu %s: %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr "skrypt zakoñczy³ siê z kodem powrotu %s"
+
+#: lease.c:235
+#, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "b³±d zapisu do %s: %s (spróbujê ponownie za %us)"
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla ¿±dania %s %s"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "z wyborem podsieci"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr "przez"
+
+#: rfc2131.c:331
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "%u dostêpna podsieæ DHCP: %s/%s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr "%u dostêpny zakres adresów DHCP: %s -- %s"
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr "wy³±czony(a)"
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorujê"
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr "adres jest w u¿yciu"
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr "brak dostêpnego adresu"
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr "nieprawid³owa sieæ"
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr "brak wolnych dzier¿aw"
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr "klient %u przedstawia siê jako %s"
+
+#: rfc2131.c:700
+#, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "%u klasa dostawcy: %s"
+
+#: rfc2131.c:702
+#, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "%u klasa u¿ytkownika: %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr "PXE BIS nie jest obs³ugiwane"
+
+#: rfc2131.c:886
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "wy³±czam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr "nieznana dzier¿awa"
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on ju¿ wydzier¿awiony komputerowi %s"
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo u¿ywa go który¶ z serwerów"
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo ju¿ poprzednio zosta³ odrzucony"
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr "brak unikalnego id"
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr "nieprawid³owy identyfikator serwera (server-ID)"
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr "b³êdny adres"
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr "dzier¿awa nieznaleziona"
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr "adres niedostêpny"
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr "dostêpna statyczna dzier¿awa"
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr "adres zarezerwowany"
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr "%u cechy: %s"
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s"
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "%u nazwa serwera: %s"
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "%u nastêpny serwer: %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr "%u odpowied¼ rozg³oszeniowa"
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr "nie mam mo¿liwo¶ci wys³ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo¶æ miejsca w pakiecie"
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr "menu PXE zbyt du¿e"
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr "Nie uwzglêdniam czê¶ci domenowej (%s) dla komputera %s"
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "%u za¿±dano: %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr "nie mogê wys³aæ opcji RFC3925: za d³ugi ³añcuch opcji przy numerze %d"
+
+#: netlink.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "nie potrafiê utworzyæ po³±czenia netlink %s"
+
+#: netlink.c:288
+#, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d w po³±czeniu netlink %s"
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus, ale brak obs³ugi IPv6"
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "ustawiam adresy serwerów nadrzêdnych na podstawie informacji odebranych z DBus"
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ uchwytu DBus"
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "nie potrafiê utworzyæ gniazda DHCP BPF: %s"
+
+#: bpf.c:245
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "¿±danie DHCP od urz±dzenia nieobs³ugiwanego typu (%d) odebrano na %s"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr "brak wolnego portu dla us³ugi TFTP"
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie od komputera %s"
+
+#: tftp.c:406
+#, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "plik %s nie zosta³ znaleziony"
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr "b³±d %d %s odebrano od %s"
+
+#: tftp.c:554
+#, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "b³±d wysy³ania pliku %s do komputera %s"
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr "plik %s przes³ano do %s"
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr "przepe³nienie: stracono %d wpisów do logów"
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr "nie uda³o siê zapisaæ komunikatów do %s"
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "B£¡D: nie uda³o siê uruchomiæ dnsmasq-a"
+
+#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
+#~ msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden plik dhcp-hostsfile"
+
+#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
+#~ msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden plik dhcp-optsfile"
+
+#~ msgid "files nested too deep in %s"
+#~ msgstr "zbyt du¿e zag³êbienie plików w %s"
+
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "zbyt d³ugi rekord TXT"
+
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "b³±d ustawiania opcji IPV6 na nas³uchuj±cym gnie¼dzie: %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s"
+
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "b³±d przy w³±czaniu nas³uchu na gnie¼dzie: %s"
+
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "nie powiod³o siê otwieranie gniazda dla us³ugi TFTP: %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5fe209e
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1455 @@
+# Portuguese translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
+"Language-Team: Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: cache.c:761
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1040
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr ""
+
+#: util.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr ""
+
+#: util.c:189
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr ""
+
+#: util.c:237
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: util.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr ""
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr ""
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr ""
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr ""
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr ""
+
+#: option.c:258
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr ""
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr ""
+
+#: option.c:265
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:269
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:270
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr ""
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr ""
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:280
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr ""
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:284
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:285
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr ""
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr ""
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr ""
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr ""
+
+#: option.c:293
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr ""
+
+#: option.c:294
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:296
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr ""
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr ""
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:305
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr ""
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr ""
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr ""
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr ""
+
+#: option.c:312
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr ""
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: option.c:317
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr ""
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr ""
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr ""
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr ""
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr ""
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr ""
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr ""
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:339
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr ""
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr ""
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr ""
+
+#: option.c:345
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr ""
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:642
+#, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:860
+msgid "bad IP address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1791
+msgid "bad port range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+msgid "bad hex constant"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2107
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2188
+msgid "bad tag-if"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2529
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2569
+msgid "invalid alias range"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2582
+msgid "bad interface name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2632
+msgid "bad PTR record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2663
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr ""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3273
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3289
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr ""
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr ""
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: network.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:746
+#, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr ""
+
+#: network.c:794
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr ""
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr ""
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:820
+#, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:825
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr ""
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:148
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:158
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:474
+#, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:491
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:785
+#, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:65
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:981
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:235
+#, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:331
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:700
+#, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:702
+#, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:886
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:288
+#, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr ""
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr ""
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: bpf.c:245
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:406
+#, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:554
+#, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr ""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..094da79
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1566 @@
+# Romanian translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
+#: cache.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
+msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
+
+#: cache.c:795 dhcp.c:865
+#, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
+
+#: cache.c:853 dhcp.c:881
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "nume greşit în %s linia %d"
+
+#: cache.c:860 dhcp.c:956
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "citesc %s - %d adrese"
+
+#: cache.c:899
+msgid "cleared cache"
+msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
+
+#: cache.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:966
+#, c-format
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
+
+#: cache.c:1039
+#, c-format
+msgid "time %lu"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
+
+#: cache.c:1042
+#, c-format
+msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1068
+#, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+msgstr ""
+
+#: util.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "ascultarea pe socket a eÅŸuat: %s"
+
+#: util.c:189
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nu pot încărca %d bytes"
+
+#: util.c:227 option.c:573
+msgid "could not get memory"
+msgstr "nu am putut aloca memorie"
+
+#: util.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: util.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate %d bytes"
+msgstr "nu pot încărca %d bytes"
+
+#: util.c:350
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "infinit"
+
+#: option.c:244
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
+
+#: option.c:245
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
+
+#: option.c:246
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
+
+#: option.c:247
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
+
+#: option.c:248
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
+
+#: option.c:249
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
+
+#: option.c:250
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
+
+#: option.c:251
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
+
+#: option.c:252
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
+
+#: option.c:253
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
+
+#: option.c:254
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maÅŸini Windows."
+
+#: option.c:255
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
+
+#: option.c:256
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
+
+#: option.c:257
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
+
+#: option.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP host specs from file."
+msgstr "nume MX invalid"
+
+#: option.c:259
+msgid "Read DHCP option specs from file."
+msgstr ""
+
+#: option.c:260
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr ""
+
+#: option.c:261
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
+
+#: option.c:262
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
+
+#: option.c:263
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Specifică interfeţele deservite."
+
+#: option.c:264
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
+
+#: option.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
+
+#: option.c:266
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:267
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:268
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
+
+#: option.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
+
+#: option.c:271
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
+
+#: option.c:272
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
+
+#: option.c:273
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
+
+#: option.c:274
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
+
+#: option.c:275
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Specifică o înregistrare MX."
+
+#: option.c:276
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
+
+#: option.c:278
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
+
+#: option.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
+msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
+
+#: option.c:281
+msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
+msgstr ""
+
+#: option.c:282
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
+
+#: option.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Log DNS queries."
+msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
+
+#: option.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
+msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
+
+#: option.c:286
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "NU citi fiÅŸierul resolv.conf"
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
+
+#: option.c:288
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
+
+#: option.c:289
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
+
+#: option.c:290
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
+
+#: option.c:291
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
+
+#: option.c:292
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
+
+#: option.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
+msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
+
+#: option.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
+
+#: option.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
+msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
+
+#: option.c:297
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
+
+#: option.c:298
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
+
+#: option.c:299
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
+
+#: option.c:300
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
+
+#: option.c:303
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
+
+#: option.c:304
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
+
+#: option.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Specify PTR DNS record."
+msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
+
+#: option.c:306
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:307
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
+
+#: option.c:309
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
+
+#: option.c:310
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
+
+#: option.c:311
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
+
+#: option.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
+msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
+
+#: option.c:313
+msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:314
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:315
+msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: option.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
+
+#: option.c:318
+msgid "Do not use leasefile."
+msgstr ""
+
+#: option.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
+msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
+
+#: option.c:320
+#, c-format
+msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:321
+msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:322
+msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
+msgstr ""
+
+#: option.c:323
+msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
+msgstr ""
+
+#: option.c:324
+msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Add client IP address to tftp-root."
+msgstr ""
+
+#: option.c:326
+msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#: option.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
+
+#: option.c:328
+msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr ""
+
+#: option.c:329
+msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:330
+msgid "Extra logging for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:331
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
+msgstr ""
+
+#: option.c:333
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr ""
+
+#: option.c:335
+msgid "Always perform DNS queries to all servers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:336
+msgid "Set tag if client includes matching option in request."
+msgstr ""
+
+#: option.c:337
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:338
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
+
+#: option.c:340
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:341
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:342
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr ""
+
+#: option.c:343
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr ""
+
+#: option.c:344
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr ""
+
+#: option.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
+
+#: option.c:346
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:347
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:348
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: option.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
+msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
+
+#: option.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
+"\n"
+
+#: option.c:640
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
+
+#: option.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
+msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
+
+#: option.c:683
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:798
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "dhcp-option invalid"
+
+#: option.c:860
+#, fuzzy
+msgid "bad IP address"
+msgstr "citesc %s - %d adrese"
+
+#: option.c:968
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
+
+#: option.c:1034
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
+
+#: option.c:1043
+msgid "illegal dhcp-match"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1087
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1095
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1147 option.c:3030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: option.c:1178 tftp.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: option.c:1207
+msgid "setting log facility is not possible under Android"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1216
+msgid "bad log facility"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1265
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "preferinţă MX invalidă"
+
+#: option.c:1270
+msgid "bad MX name"
+msgstr "nume MX invalid"
+
+#: option.c:1284
+msgid "bad MX target"
+msgstr "ţintă MX invalidă"
+
+#: option.c:1294
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1296
+msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1597 option.c:1601
+msgid "bad port"
+msgstr "port invalid"
+
+#: option.c:1620 option.c:1645
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "bad port range"
+msgstr "port invalid"
+
+#: option.c:1808
+msgid "bad bridge-interface"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1850
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "dhcp-range invalid"
+
+#: option.c:1878
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1925
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
+
+#: option.c:2019 option.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "bad hex constant"
+msgstr "dhcp-host invalid"
+
+#: option.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "bad DHCP host name"
+msgstr "nume MX invalid"
+
+#: option.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "ţintă MX invalidă"
+
+#: option.c:2467 option.c:2752
+msgid "invalid port number"
+msgstr "număr de port invalid"
+
+#: option.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "citesc %s - %d adrese"
+
+#: option.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "invalid alias range"
+msgstr "pondere invalidă"
+
+#: option.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "bad interface name"
+msgstr "nume MX invalid"
+
+#: option.c:2607
+msgid "bad CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2612
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "bad PTR record"
+msgstr "înregistrare SRV invalidă"
+
+#: option.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "înregistrare SRV invalidă"
+
+#: option.c:2695
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "înregistrare TXT invalidă"
+
+#: option.c:2738
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "înregistrare SRV invalidă"
+
+#: option.c:2745
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "ţintă SRV invalidă"
+
+#: option.c:2759
+msgid "invalid priority"
+msgstr "prioritate invalidă"
+
+#: option.c:2766
+msgid "invalid weight"
+msgstr "pondere invalidă"
+
+#: option.c:2785
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2849
+msgid "missing \""
+msgstr "lipseÅŸte \""
+
+#: option.c:2908
+msgid "bad option"
+msgstr "opţiune invalidă"
+
+#: option.c:2910
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "parametru nerecunoscut"
+
+#: option.c:2912
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametru lipsa"
+
+#: option.c:2916
+msgid "error"
+msgstr "eroare"
+
+#: option.c:2921
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s la linia %d din %%s"
+
+#: option.c:2985 tftp.c:624
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: option.c:3151 option.c:3187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read %s"
+msgstr "citesc %s"
+
+#: option.c:3239
+msgid "junk found in command line"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3269
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
+
+#: option.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
+"\n"
+
+#: option.c:3271
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Acest program vine FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE.\n"
+
+#: option.c:3272
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
+
+#: option.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
+msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
+
+#: option.c:3284
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3286
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
+
+#: option.c:3330
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "nu pot citi numele maÅŸinii: %s"
+
+#: option.c:3358
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
+
+#: option.c:3368
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
+
+#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: option.c:3388
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
+
+#: option.c:3409
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3413
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:461
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
+
+#: forward.c:489
+#, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
+msgstr ""
+
+#: network.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "interfaţă necunoscută %s"
+
+#: network.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
+msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eÅŸuat: %s"
+
+#: network.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
+msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eÅŸuat: %s"
+
+#: network.c:783
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
+
+#: network.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
+
+#: network.c:811
+msgid "unqualified"
+msgstr "invalid"
+
+#: network.c:811
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: network.c:813
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: network.c:815
+msgid "domain"
+msgstr "domeniu"
+
+#: network.c:818
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
+
+#: network.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
+
+#: network.c:822
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
+
+#: network.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
+msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
+
+#: network.c:827
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
+
+#: dnsmasq.c:148
+#, fuzzy
+msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
+msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:153
+msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:158
+msgid "asychronous logging is not available under Android"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:177
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
+
+#: dnsmasq.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "interfaţă necunoscută %s"
+
+#: dnsmasq.c:191
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
+
+#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "eroare DBus: %s"
+
+#: dnsmasq.c:210
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
+
+#: dnsmasq.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "started, version %s DNS disabled"
+msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
+
+#: dnsmasq.c:457
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
+
+#: dnsmasq.c:459
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
+
+#: dnsmasq.c:461
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
+
+#: dnsmasq.c:467
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
+
+#: dnsmasq.c:469
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
+
+# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
+#: dnsmasq.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
+
+#: dnsmasq.c:478
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
+
+#: dnsmasq.c:483
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
+
+#: dnsmasq.c:488
+msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:491
+#, fuzzy
+msgid "warning: no upstream servers configured"
+msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
+
+#: dnsmasq.c:495
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:508
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
+
+#: dnsmasq.c:510
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:511
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
+
+#: dnsmasq.c:526
+msgid "root is "
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:526
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "dezactivat"
+
+#: dnsmasq.c:528
+msgid "secure mode"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
+#, c-format
+msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:680
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
+
+#: dnsmasq.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create helper: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:781
+#, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr ""
+
+# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
+#: dnsmasq.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
+
+# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
+#: dnsmasq.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
+
+#: dnsmasq.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "nu pot deschide %s:%s"
+
+#: dnsmasq.c:851
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:855
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "accesarea serverului %s a eÅŸuat: %s"
+
+#: dnsmasq.c:903
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
+
+#: dnsmasq.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "accesarea serverului %s a eÅŸuat: %s"
+
+#: dnsmasq.c:961
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "citesc %s"
+
+#: dnsmasq.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
+
+#: dhcp.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
+msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
+
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
+
+#: dhcp.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
+msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eÅŸuat: %s"
+
+#: dhcp.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eÅŸuat: %s"
+
+#: dhcp.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
+
+#: dhcp.c:281
+#, c-format
+msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:445
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
+
+#: dhcp.c:852
+#, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
+
+#: dhcp.c:895
+#, c-format
+msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:978
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
+
+#: dhcp.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
+
+#: dhcp.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
+
+#: lease.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
+msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
+
+#: lease.c:93
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
+
+#: lease.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: lease.c:135
+#, c-format
+msgid "lease-init script returned exit code %s"
+msgstr ""
+
+#: lease.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: rfc2131.c:315
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "cu selectorul de subreţea"
+
+#: rfc2131.c:316
+msgid "via"
+msgstr "prin"
+
+#: rfc2131.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
+
+#: rfc2131.c:334
+#, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:363
+msgid "disabled"
+msgstr "dezactivat"
+
+#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorat"
+
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
+msgid "address in use"
+msgstr "adresa este folosită"
+
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
+msgid "no address available"
+msgstr "nici o adresă disponibilă"
+
+#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
+msgid "wrong network"
+msgstr "reţea greşită"
+
+#: rfc2131.c:454
+msgid "no address configured"
+msgstr "adresă lipsă"
+
+#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
+msgid "no leases left"
+msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
+
+#: rfc2131.c:545
+#, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
+msgstr "eroare DBus: %s"
+
+#: rfc2131.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u user class: %s"
+msgstr "eroare DBus: %s"
+
+#: rfc2131.c:761
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
+msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
+
+#: rfc2131.c:907
+msgid "unknown lease"
+msgstr "împrumut necunoscut"
+
+#: rfc2131.c:939
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:949
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:952
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
+msgid "no unique-id"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1037
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1055
+msgid "wrong address"
+msgstr "adresă greşită"
+
+#: rfc2131.c:1073
+msgid "lease not found"
+msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
+
+#: rfc2131.c:1106
+msgid "address not available"
+msgstr "adresă indisponibilă"
+
+#: rfc2131.c:1117
+msgid "static lease available"
+msgstr "împrumut static este disponibil"
+
+#: rfc2131.c:1121
+msgid "address reserved"
+msgstr "adresă rezervată"
+
+#: rfc2131.c:1129
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1710
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1723
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "eroare DBus: %s"
+
+#: rfc2131.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "eroare DBus: %s"
+
+#: rfc2131.c:1749
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
+msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
+
+#: rfc2131.c:2058
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2171
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
+
+#: rfc2131.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
+msgstr ""
+
+#: netlink.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create netlink socket: %s"
+msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
+
+#: netlink.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netlink returns error: %s"
+msgstr "eroare DBus: %s"
+
+#: dbus.c:150
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
+
+#: dbus.c:286
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
+
+#: dbus.c:324
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
+
+#: bpf.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
+
+#: bpf.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
+
+#: tftp.c:281
+msgid "unable to get free port for TFTP"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:296
+#, c-format
+msgid "unsupported request from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s not found"
+msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
+
+#: tftp.c:522
+#, c-format
+msgid "error %d %s received from %s"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sending %s to %s"
+msgstr "nu pot citi %s: %s"
+
+#: tftp.c:568
+#, c-format
+msgid "sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:177
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
+
+#: log.c:254
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:462
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "pornirea A EÅžUAT"
+
+#~ msgid "TXT record string too long"
+#~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
+
+#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+#~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
+
+#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+#~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eÅŸuat: %s"
+
+#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "ascultarea pe socket a eÅŸuat: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
+#~ msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eÅŸuat: %s"
+
+#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+#~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load %s: %s"
+#~ msgstr "nu pot încărca %s: %s"
+
+#~ msgid "bad name in %s"
+#~ msgstr "nume invalid în %s"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "ÃŽmprumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
+
+#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+#~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
+#~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
+
+#~ msgid "running as root"
+#~ msgstr "rulez ca root"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read %s - %d hosts"
+#~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
+
+#~ msgid "domains"
+#~ msgstr "domenii"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Ignor numele DHCP al maÅŸinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
+
+#~ msgid "Display this message."
+#~ msgstr "Afişează acest mesaj."
+
+#~ msgid "failed to read %s:%m"
+#~ msgstr "citirea %s:%n a eÅŸuat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
+#~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
+
+#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
+#~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
+
+#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
+#~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
+
+#~ msgid "nested includes not allowed"
+#~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
+
+#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
+#~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
+
+#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
+#~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"