diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 1571 |
1 files changed, 1571 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 0000000..78382cf --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,1571 @@ +# Norwegian translations for dnsmasq package. +# This file is put in the public domain. +# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006. +# +# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cache.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: cache.c:795 dhcp.c:865 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:881 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "dårlig navn ved %s linje %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:956 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "les %s - %d adresser" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "mellomlager tømt" + +#: cache.c:960 +#, c-format +msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" +msgstr "" + +#: cache.c:966 +#, c-format +msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" +msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s" + +#: cache.c:1039 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt" + +#: cache.c:1042 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "" + +#: cache.c:1068 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "" + +#: util.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "feilet å lytte på socket: %s" + +#: util.c:189 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "feilet å laste %d bytes" + +#: util.c:227 option.c:573 +msgid "could not get memory" +msgstr "kunne ikke få minne" + +#: util.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: util.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "feilet å laste %d bytes" + +#: util.c:350 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" + +#: option.c:244 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på." + +#: option.c:245 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet." + +#: option.c:246 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder." + +#: option.c:247 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)." + +#: option.c:248 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)." + +#: option.c:249 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)." + +#: option.c:250 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus." + +#: option.c:251 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del." + +#: option.c:252 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter." + +#: option.c:253 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks." + +#: option.c:254 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter." + +#: option.c:255 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)." + +#: option.c:257 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin." + +#: option.c:258 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from file." +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:259 +msgid "Read DHCP option specs from file." +msgstr "" + +#: option.c:260 +msgid "Evaluate conditional tag expression." +msgstr "" + +#: option.c:261 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "IKKE last %s filen." + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s." + +#: option.c:263 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på." + +#: option.c:264 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på." + +#: option.c:265 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett." + +#: option.c:266 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:269 +#, fuzzy +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett." + +#: option.c:270 +#, fuzzy +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett." + +#: option.c:271 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus." + +#: option.c:272 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket." + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)." + +#: option.c:274 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "Returner MX records for lokale verter." + +#: option.c:275 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Spesifiser en MX post." + +#: option.c:276 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener." + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP" + +#: option.c:278 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler." + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s." + +#: option.c:280 +#, fuzzy +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene." + +#: option.c:281 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "" + +#: option.c:282 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)." + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)." + +#: option.c:284 +#, fuzzy +msgid "Log DNS queries." +msgstr "Logg oppslag." + +#: option.c:285 +#, fuzzy +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag." + +#: option.c:286 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "IKKE les resolv.conf." + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)." + +#: option.c:288 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener." + +#: option.c:289 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener." + +#: option.c:290 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien." + +#: option.c:291 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "Spesifiser default mål i en MX post." + +#: option.c:292 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts." + +#: option.c:293 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts." + +#: option.c:294 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." +msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts." + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)." + +#: option.c:296 +#, fuzzy +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett." + +#: option.c:297 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon." + +#: option.c:298 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere." + +#: option.c:299 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Spesifiser en SRV post." + +#: option.c:300 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)." + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)" + +#: option.c:303 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til." + +#: option.c:304 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "Spesifiser TXT DNS post." + +#: option.c:305 +#, fuzzy +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "Spesifiser TXT DNS post." + +#: option.c:306 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk." + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s." + +#: option.c:309 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv." + +#: option.c:310 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS." + +#: option.c:311 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp." + +#: option.c:312 +#, fuzzy +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett." + +#: option.c:313 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:317 +#, fuzzy +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)." + +#: option.c:318 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)" + +#: option.c:320 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:326 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)" + +#: option.c:328 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:329 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:330 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:331 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:332 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:333 +msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." +msgstr "" + +#: option.c:334 +msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." +msgstr "" + +#: option.c:335 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:336 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:337 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:338 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:339 +#, fuzzy +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "Spesifiser TXT DNS post." + +#: option.c:340 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:341 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:342 +msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." +msgstr "" + +#: option.c:343 +msgid "Use these DHCP relays as full proxies." +msgstr "" + +#: option.c:344 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:345 +#, fuzzy +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene." + +#: option.c:346 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:347 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:348 +msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries" +msgstr "" + +#: option.c:349 +#, fuzzy +msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers" +msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere." + +#: option.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n" +"\n" + +#: option.c:640 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n" + +#: option.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "Gyldige opsjoner er :\n" + +#: option.c:683 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:798 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "dårlig dhcp-opsjon" + +#: option.c:860 +#, fuzzy +msgid "bad IP address" +msgstr "les %s - %d adresser" + +#: option.c:968 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon" + +#: option.c:1034 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "dhcp-opsjon for lang" + +#: option.c:1043 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:1087 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:1095 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1147 option.c:3030 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: option.c:1178 tftp.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: option.c:1207 +msgid "setting log facility is not possible under Android" +msgstr "" + +#: option.c:1216 +msgid "bad log facility" +msgstr "" + +#: option.c:1265 +msgid "bad MX preference" +msgstr "dårlig MX preferanse" + +#: option.c:1270 +msgid "bad MX name" +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:1284 +msgid "bad MX target" +msgstr "dårlig MX mål" + +#: option.c:1294 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1296 +msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" +msgstr "" + +#: option.c:1597 option.c:1601 +msgid "bad port" +msgstr "dårlig port" + +#: option.c:1620 option.c:1645 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1791 +#, fuzzy +msgid "bad port range" +msgstr "dårlig port" + +#: option.c:1808 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1850 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "dårlig dhcp-område" + +#: option.c:1878 +msgid "only one tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1925 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "ikke konsistent DHCP område" + +#: option.c:2019 option.c:2045 +#, fuzzy +msgid "bad hex constant" +msgstr "dårlig dhcp-vert" + +#: option.c:2107 +#, fuzzy +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:2188 +#, fuzzy +msgid "bad tag-if" +msgstr "dårlig MX mål" + +#: option.c:2467 option.c:2752 +msgid "invalid port number" +msgstr "ugyldig portnummer" + +#: option.c:2529 +#, fuzzy +msgid "bad dhcp-proxy address" +msgstr "les %s - %d adresser" + +#: option.c:2569 +#, fuzzy +msgid "invalid alias range" +msgstr "ugyldig vekt" + +#: option.c:2582 +#, fuzzy +msgid "bad interface name" +msgstr "dårlig MX navn" + +#: option.c:2607 +msgid "bad CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2612 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2632 +#, fuzzy +msgid "bad PTR record" +msgstr "dårlig SRV post" + +#: option.c:2663 +#, fuzzy +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "dårlig SRV post" + +#: option.c:2695 +msgid "bad TXT record" +msgstr "dårlig TXT post" + +#: option.c:2738 +msgid "bad SRV record" +msgstr "dårlig SRV post" + +#: option.c:2745 +msgid "bad SRV target" +msgstr "dårlig SRV mål" + +#: option.c:2759 +msgid "invalid priority" +msgstr "ugyldig prioritet" + +#: option.c:2766 +msgid "invalid weight" +msgstr "ugyldig vekt" + +#: option.c:2785 +msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" +msgstr "" + +#: option.c:2849 +msgid "missing \"" +msgstr "mangler \"" + +#: option.c:2908 +msgid "bad option" +msgstr "dårlig opsjon" + +#: option.c:2910 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "overflødig parameter" + +#: option.c:2912 +msgid "missing parameter" +msgstr "mangler parameter" + +#: option.c:2916 +msgid "error" +msgstr "feil" + +#: option.c:2921 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "%s på linje %d av %%s" + +#: option.c:2985 tftp.c:624 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: option.c:3151 option.c:3187 +#, fuzzy, c-format +msgid "read %s" +msgstr "leser %s" + +#: option.c:3239 +msgid "junk found in command line" +msgstr "" + +#: option.c:3269 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n" + +#: option.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kompileringsopsjoner %s\n" +"\n" + +#: option.c:3271 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n" + +#: option.c:3272 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n" + +#: option.c:3273 +#, fuzzy, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n" + +#: option.c:3284 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:3286 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s." + +#: option.c:3330 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s" + +#: option.c:3358 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus." + +#: option.c:3368 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra." + +#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: option.c:3388 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "intet søke direktiv funnet i %s" + +#: option.c:3409 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:3413 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:461 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag" + +#: forward.c:489 +#, c-format +msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" +msgstr "" + +#: network.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s" + +#: network.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create listening socket for %s: %s" +msgstr "feilet å lage lytte socket: %s" + +#: network.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s" + +#: network.c:783 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning" + +#: network.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s" + +#: network.c:811 +msgid "unqualified" +msgstr "ikke kvalifisert" + +#: network.c:811 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:813 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:815 +msgid "domain" +msgstr "domene" + +#: network.c:818 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s" + +#: network.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "using standard nameservers for %s %s" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s" + +#: network.c:822 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s" + +#: network.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d" + +#: network.c:827 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "benytter navnetjener %s#%d" + +#: dnsmasq.c:148 +#, fuzzy +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h" + +#: dnsmasq.c:153 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:158 +msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:177 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s" + +#: dnsmasq.c:185 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s" + +#: dnsmasq.c:191 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s" + +#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: dnsmasq.c:210 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h" + +#: dnsmasq.c:236 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:291 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert" + +#: dnsmasq.c:457 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d" + +#: dnsmasq.c:459 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert" + +#: dnsmasq.c:461 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "kompilerings opsjoner: %s" + +#: dnsmasq.c:467 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss" + +#: dnsmasq.c:469 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling" + +#: dnsmasq.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: dnsmasq.c:478 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden" + +#: dnsmasq.c:488 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:491 +#, fuzzy +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus" + +#: dnsmasq.c:495 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:508 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s" + +#: dnsmasq.c:510 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:511 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s" + +#: dnsmasq.c:526 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:526 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "deaktivert" + +#: dnsmasq.c:528 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:554 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:680 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "tilkoblet til system DBus" + +#: dnsmasq.c:775 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: dnsmasq.c:781 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: dnsmasq.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s" + +#: dnsmasq.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: dnsmasq.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "kan ikke åpne %s:%s" + +#: dnsmasq.c:851 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:855 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s" + +#: dnsmasq.c:903 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM" + +#: dnsmasq.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s" + +#: dnsmasq.c:961 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "leser %s" + +#: dnsmasq.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "intet søke direktiv funnet i %s" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s" + +#: dhcp.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s" + +#: dhcp.c:103 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s" + +#: dhcp.c:281 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:445 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s" + +#: dhcp.c:852 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "dårlig linje ved %s linje %d" + +#: dhcp.c:895 +#, c-format +msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv." + +#: dhcp.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv." + +#: dhcp.c:1024 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:1029 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv" + +#: lease.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s" + +#: lease.c:93 +msgid "too many stored leases" +msgstr "for mange lagrede leier" + +#: lease.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "kan ikke lese %s: %s" + +#: lease.c:135 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: rfc2131.c:315 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "with subnet selector" +msgstr "med subnet velger" + +#: rfc2131.c:316 +msgid "via" +msgstr "via" + +#: rfc2131.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s" + +#: rfc2131.c:334 +#, c-format +msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:363 +msgid "disabled" +msgstr "deaktivert" + +#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288 +msgid "ignored" +msgstr "oversett" + +#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135 +msgid "address in use" +msgstr "adresse i bruk" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970 +msgid "no address available" +msgstr "ingen adresse tilgjengelig" + +#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098 +msgid "wrong network" +msgstr "galt nettverk" + +#: rfc2131.c:454 +msgid "no address configured" +msgstr "ingen adresse konfigurert" + +#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148 +msgid "no leases left" +msgstr "ingen leier igjen" + +#: rfc2131.c:545 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:761 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s" + +#: rfc2131.c:907 +msgid "unknown lease" +msgstr "ukjent leie" + +#: rfc2131.c:939 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:949 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:952 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1037 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1055 +msgid "wrong address" +msgstr "gal adresse" + +#: rfc2131.c:1073 +msgid "lease not found" +msgstr "leie ikke funnet" + +#: rfc2131.c:1106 +msgid "address not available" +msgstr "adresse ikke tilgjengelig" + +#: rfc2131.c:1117 +msgid "static lease available" +msgstr "statisk leie tilgjengelig" + +#: rfc2131.c:1121 +msgid "address reserved" +msgstr "adresse reservert" + +#: rfc2131.c:1129 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1710 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1723 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: rfc2131.c:1749 +#, c-format +msgid "%u broadcast response" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken" + +#: rfc2131.c:2058 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2171 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "kompilerings opsjoner: %s" + +#: rfc2131.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" +msgstr "" + +#: netlink.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s" + +#: netlink.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "DBus feil: %s" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer" + +#: bpf.c:217 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s" + +#: bpf.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s" + +#: tftp.c:281 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:296 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "leie ikke funnet" + +#: tftp.c:522 +#, c-format +msgid "error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed sending %s to %s" +msgstr "feilet å lese %s: %s" + +#: tftp.c:568 +#, c-format +msgid "sent %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:177 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:254 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:462 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "FEILET å starte opp" + +#~ msgid "TXT record string too long" +#~ msgstr "TXT post streng for lang" + +#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +#~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s" + +#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +#~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s" + +#~ msgid "failed to listen on socket: %s" +#~ msgstr "feilet å lytte på socket: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" +#~ msgstr "feilet å lage lytte socket: %s" + +#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" +#~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load %s: %s" +#~ msgstr "feilet å laste %s: %s" + +#~ msgid "bad name in %s" +#~ msgstr "dårlig navn i %s" + +#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del" + +#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" +#~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h" + +#, fuzzy +#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." +#~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv." + +#~ msgid "running as root" +#~ msgstr "kjører som rot (root)" + +#, fuzzy +#~ msgid "read %s - %d hosts" +#~ msgstr "les %s - %d adresser" + +#~ msgid "domains" +#~ msgstr "domener" + +#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" +#~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del" + +#~ msgid "Display this message." +#~ msgstr "Vis denne meldingen." + +#~ msgid "failed to read %s: %m" +#~ msgstr "feilet å lese %s: %m" + +#~ msgid "failed to read %s:%m" +#~ msgstr "feilet å lese %s:%m" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper" +#~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken" + +#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" +#~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s" + +#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops." +#~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker." + +#~ msgid "nested includes not allowed" +#~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt" + +#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s" +#~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s" + +#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?" +#~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?" + +#~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API" +#~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API" |