diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1092 |
1 files changed, 597 insertions, 495 deletions
@@ -7,744 +7,774 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-24 19:24+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n" "Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: cache.c:523 +#: cache.c:518 msgid "Internal error in cache." msgstr "" -#: cache.c:941 +#: cache.c:928 #, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s" -#: cache.c:967 dhcp.c:828 +#: cache.c:954 dhcp.c:867 #, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d" -#: cache.c:1018 dhcp.c:844 +#: cache.c:1007 dhcp.c:883 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" -#: cache.c:1027 dhcp.c:919 +#: cache.c:1016 dhcp.c:958 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "lecture %s - %d adresses" -#: cache.c:1135 +#: cache.c:1129 msgid "cleared cache" msgstr "cache vidé" -#: cache.c:1164 +#: cache.c:1158 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "Aucune adresse IPv4 trouvée pour %s" -#: cache.c:1242 +#: cache.c:1237 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s est un CNAME, il ne sera pas donné au bail DHCP de %s" -#: cache.c:1266 +#: cache.c:1261 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s" -#: cache.c:1421 +#: cache.c:1418 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "horodatage %lu" -#: cache.c:1422 +#: cache.c:1419 #, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées" -#: cache.c:1424 +#: cache.c:1421 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u" -#: cache.c:1427 +#: cache.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "queries for authoritative zones %u" msgstr "Configure la durée de vie (Time To Live) pour les réponses faisant autorité" -#: cache.c:1453 +#: cache.c:1450 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u" -#: util.c:45 +#: util.c:47 #, c-format msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "impossible d'initialiser le générateur de nombre aléatoire : %s" -#: util.c:205 +#: util.c:224 msgid "failed to allocate memory" msgstr "impossible d'allouer la mémoire" -#: util.c:250 option.c:601 +#: util.c:281 option.c:619 msgid "could not get memory" msgstr "impossible d'allouer de la mémoire" -#: util.c:260 +#: util.c:291 #, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s" -#: util.c:268 +#: util.c:299 #, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "impossible d'allouer %d octets" -#: util.c:437 +#: util.c:468 #, c-format msgid "infinite" msgstr "illimité(e)" -#: option.c:332 +#: option.c:344 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute." -#: option.c:333 +#: option.c:345 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les domaines spécifiés" -#: option.c:334 +#: option.c:346 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918" -#: option.c:335 +#: option.c:347 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)" -#: option.c:336 +#: option.c:348 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)." -#: option.c:337 +#: option.c:349 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)" -#: option.c:338 +#: option.c:350 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug" -#: option.c:339 +#: option.c:351 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine." -#: option.c:340 +#: option.c:352 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." -#: option.c:341 +#: option.c:353 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine." -#: option.c:342 +#: option.c:354 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines Windows." -#: option.c:343 +#: option.c:355 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du bail." -#: option.c:344 +#: option.c:356 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)." -#: option.c:345 +#: option.c:357 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée." -#: option.c:346 +#: option.c:358 msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier" -#: option.c:347 +#: option.c:359 msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier" -#: option.c:348 +#: option.c:360 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from a directory." msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier" -#: option.c:349 +#: option.c:361 #, fuzzy msgid "Read DHCP options from a directory." msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier" -#: option.c:350 +#: option.c:362 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Expression d'évaluation conditionnelle d'étiquette" -#: option.c:351 +#: option.c:363 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "Ne charge PAS le fichier %s." -#: option.c:352 +#: option.c:364 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s" -#: option.c:353 +#: option.c:365 #, fuzzy msgid "Read hosts files from a directory." msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier" -#: option.c:354 +#: option.c:366 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute." -#: option.c:355 +#: option.c:367 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter." # -#: option.c:356 +#: option.c:368 msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options." -#: option.c:357 +#: option.c:369 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options" -#: option.c:358 +#: option.c:370 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options" -#: option.c:359 +#: option.c:371 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options" # -#: option.c:360 +#: option.c:372 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options." # -#: option.c:361 +#: option.c:373 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forcer les réponses par 'broadcast' pour les machines énumerées dans les options." -#: option.c:362 +#: option.c:374 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug." -#: option.c:363 +#: option.c:375 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local." -#: option.c:364 +#: option.c:376 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)." -#: option.c:365 +#: option.c:377 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." -#: option.c:366 +#: option.c:378 msgid "Specify an MX record." msgstr "Spécifie un champ MX." -#: option.c:367 +#: option.c:379 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP." -#: option.c:368 +#: option.c:380 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur réception du signal SIGHUP." -#: option.c:369 +#: option.c:381 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont échouées." -#: option.c:370 +#: option.c:382 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s." # -#: option.c:371 +#: option.c:383 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP." -#: option.c:372 +#: option.c:384 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Option DHCP envoyée même si le client de la demande pas." -#: option.c:373 +#: option.c:385 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)." -#: option.c:374 +#: option.c:386 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)." # -#: option.c:375 +#: option.c:387 msgid "Log DNS queries." msgstr "Enregistre les requêtes DNS dans un journal d'activité." # -#: option.c:376 +#: option.c:388 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts." -#: option.c:377 +#: option.c:389 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf." -#: option.c:378 +#: option.c:390 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)." -#: option.c:379 +#: option.c:391 #, fuzzy msgid "Specify path to file with server= options" msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)." -#: option.c:380 +#: option.c:392 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels." -#: option.c:381 +#: option.c:393 #, fuzzy msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels." -#: option.c:382 +#: option.c:394 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés." -#: option.c:383 +#: option.c:395 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP." -#: option.c:384 +#: option.c:396 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX." -#: option.c:385 +#: option.c:397 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." # -#: option.c:386 +#: option.c:398 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." -#: option.c:387 +#: option.c:399 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Spécifie, en secondes, la valeur maximum de TTL à renvoyer aux clients." # -#: option.c:388 +#: option.c:400 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live ceiling for cache." msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." # -#: option.c:389 +#: option.c:401 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live floor for cache." msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts." -#: option.c:390 +#: option.c:402 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)." # -#: option.c:391 +#: option.c:403 msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options." -#: option.c:392 +#: option.c:404 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright." -#: option.c:393 +#: option.c:405 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts." -#: option.c:394 +#: option.c:406 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Spécifie un champ SRV." -#: option.c:395 -msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +#: option.c:407 +#, fuzzy +msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options." msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues." -#: option.c:396 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)." -#: option.c:397 +#: option.c:409 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)." -#: option.c:398 +#: option.c:410 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la requête." -#: option.c:399 +#: option.c:411 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Spécifie un champ DNS TXT" # -#: option.c:400 +#: option.c:412 msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Spécifie un champ DNS PTR" -#: option.c:401 +#: option.c:413 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface." -#: option.c:402 +#: option.c:414 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives." -#: option.c:403 +#: option.c:415 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s." -#: option.c:404 +#: option.c:416 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc." -#: option.c:405 +#: option.c:417 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS." -#: option.c:406 +#: option.c:418 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp." # -#: option.c:407 +#: option.c:419 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options." -#: option.c:408 +#: option.c:420 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Traiter les requêtes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface." -#: option.c:409 +#: option.c:421 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo" -#: option.c:410 +#: option.c:422 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Script shell à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP." -#: option.c:411 +#: option.c:423 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Script Lua à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP." -#: option.c:412 +#: option.c:424 msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur." -#: option.c:413 +#: option.c:425 +msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table." +msgstr "" + +#: option.c:426 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire." # -#: option.c:414 +#: option.c:427 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Enregistrer les journaux d'activité dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)" -#: option.c:415 +#: option.c:428 msgid "Do not use leasefile." msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux." -#: option.c:416 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Spécifie le nombre maximum de requêtes DHCP concurrentes (par défaut : %s)." -#: option.c:417 +#: option.c:430 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s." -#: option.c:418 +#: option.c:431 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorer les noms d'hôtes fournis par les clients DHCP" -#: option.c:419 +#: option.c:432 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "Ne pas réutiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP supplémentaires." -#: option.c:420 +#: option.c:433 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Activer le server TFTP intégré (fonctionnant en lecture seulement)" -#: option.c:421 +#: option.c:434 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier spécifiée" -#: option.c:422 -msgid "Add client IP address to tftp-root." +#: option.c:435 +#, fuzzy +msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root." msgstr "Ajouter les adresses IP clientes à la racine tftp ('tftp-root')." -#: option.c:423 +#: option.c:436 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Accès aux seuls fichiers appartenants à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq" -#: option.c:424 +#: option.c:437 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible." msgstr "" -#: option.c:425 -#, c-format -msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +#: option.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)." -#: option.c:426 +#: option.c:439 +#, fuzzy +msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers." +msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)." + +#: option.c:440 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Désactivation de l'extension TFTP « taille de bloc »" -#: option.c:427 +#: option.c:441 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgstr "Convertis les noms de fichiers TFTP en minuscule" -#: option.c:428 +#: option.c:442 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilisés dans les transferts TFTP." -#: option.c:429 +#: option.c:443 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Traces supplémentaires pour le DHCP." -#: option.c:430 +#: option.c:444 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Active l'écriture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue." -#: option.c:431 +#: option.c:445 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Stopper la réassociation DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP privées lors de la résolution." -#: option.c:432 +#: option.c:446 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Autorise la réassociation de 127.0.0/8, pour les serveurs RBL (Realtime Blackhole List)" -#: option.c:433 +#: option.c:447 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Désactive la protection contre les réassociation DNS pour ce domaine" -#: option.c:434 +#: option.c:448 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Toujours effectuer les requêtes DNS à tous les serveurs." # -#: option.c:435 +#: option.c:449 msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Spécifie le label si le client inclus l'option dans la requête." -#: option.c:436 +#: option.c:450 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP." # -#: option.c:437 +#: option.c:451 msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Spécifie un champ DNS NAPTR." -#: option.c:438 +#: option.c:452 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS." -#: option.c:439 +#: option.c:453 +#, fuzzy +msgid "Specify highest port available for DNS query transmission." +msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS." + +#: option.c:454 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifiés pour les clients DHCP." -#: option.c:440 +#: option.c:455 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Génère les noms d'hôtes à partir de l'adresse MAC pour les clients sans nom." -#: option.c:441 +#: option.c:456 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Utilise ces relais DHCP en temps que proxy complets." -#: option.c:442 +#: option.c:457 msgid "Relay DHCP requests to a remote server" msgstr "Requêtes de relais DHCP à un serveur distant" -#: option.c:443 +#: option.c:458 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Spécifie un alias pour un nom DNS local." # -#: option.c:444 +#: option.c:459 msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Invite à envoyer aux clients PXE." -#: option.c:445 +#: option.c:460 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Service de démarrage pour menu PXE." -#: option.c:446 +#: option.c:461 msgid "Check configuration syntax." msgstr "vérification de la syntaxe de la configuration." -#: option.c:447 +#: option.c:462 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises" -#: option.c:448 +#: option.c:463 #, fuzzy -msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." +msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries." msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises" -#: option.c:449 +#: option.c:464 +#, fuzzy +msgid "Add client identification to forwarded DNS queries." +msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises" + +#: option.c:465 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Copie dans la réponse DNS le résultat de la validation DNSSEC effectuée par les serveurs DNS amonts." -#: option.c:450 +#: option.c:466 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "Essaie d'allouer des adresses IP séquentielles aux clients DHCP." -#: option.c:451 +#: option.c:467 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "Copie les marques de suivi de connexion pour les requêtes amont." -#: option.c:452 +#: option.c:468 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgstr "Autoriser les clients DHCP à faire leurs propres mises à jour DDNS (Dynamic DNS)" -#: option.c:453 +#: option.c:469 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgstr "Envoyer des annonces de routeurs pour toutes les interfaces faisant du DHCPv6" -#: option.c:454 +#: option.c:470 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgstr "Spécifie pour le serveur DHCPv6 un identifiant unique DHCP (DUID) basé sur un numéro unique de vendeur (DUID_EN)" -#: option.c:455 +#: option.c:471 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" msgstr "Spécifie les enregistrements (A/AAAA et PTR) d'un hôte." -#: option.c:456 +#: option.c:472 msgid "Specify arbitrary DNS resource record" msgstr "Définie une resource DNS d'un type spécifique" -#: option.c:457 +#: option.c:473 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgstr "Se lie aux interfaces préexistantes - vérifie l'apparition de nouvelles interfaces" -#: option.c:458 +#: option.c:474 msgid "Export local names to global DNS" msgstr "Exporte les noms locaux dans le DNS global" -#: option.c:459 +#: option.c:475 msgid "Domain to export to global DNS" msgstr "Domaine à exporter dans le DNS global" -#: option.c:460 +#: option.c:476 msgid "Set TTL for authoritative replies" msgstr "Configure la durée de vie (Time To Live) pour les réponses faisant autorité" -#: option.c:461 -msgid "Set authoritive zone information" +#: option.c:477 +#, fuzzy +msgid "Set authoritative zone information" msgstr "Configure les informations pour une zone de nom faisant autorité" -#: option.c:462 +#: option.c:478 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgstr "Serveurs de noms secondaires faisant autorité pour les domaines délégués" -#: option.c:463 +#: option.c:479 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgstr "Pairs autorisés à faire des transferts de zone" -#: option.c:464 +#: option.c:480 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "Spécifie les ipsets auxquels les domaines correspondants doivent-être ajoutés" -#: option.c:465 +#: option.c:481 #, fuzzy msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" msgstr "Spécifie un domaine et une plage d'adresses pour les noms auto-générés" -#: option.c:466 +#: option.c:482 msgid "Activate DNSSEC validation" msgstr "" -#: option.c:467 +#: option.c:483 msgid "Specify trust anchor key digest." msgstr "" -#: option.c:468 +#: option.c:484 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." msgstr "" -#: option.c:469 +#: option.c:485 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." msgstr "" -#: option.c:470 +#: option.c:486 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" msgstr "" -#: option.c:471 +#: option.c:487 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" msgstr "" -#: option.c:473 +#: option.c:489 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgstr "Spécifie le préfixe de classe DHCPv6" -#: option.c:475 -msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" +#: option.c:491 +msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" msgstr "" -#: option.c:476 +#: option.c:492 msgid "Do not log routine DHCP." msgstr "" -#: option.c:477 +#: option.c:493 msgid "Do not log routine DHCPv6." msgstr "" -#: option.c:478 +#: option.c:494 msgid "Do not log RA." msgstr "" -#: option.c:479 -msgid "Accept queries only from directly-connected networks" +#: option.c:495 +msgid "Accept queries only from directly-connected networks." msgstr "" -#: option.c:480 -msgid "Detect and remove DNS forwarding loops" +#: option.c:496 +msgid "Detect and remove DNS forwarding loops." msgstr "" -#: option.c:481 +#: option.c:497 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr." msgstr "" -#: option.c:683 +#: option.c:498 +msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses." +msgstr "" + +#: option.c:499 +msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds." +msgstr "" + +#: option.c:703 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -753,328 +783,338 @@ msgstr "" "Usage : dnsmasq [options]\n" "\n" -#: option.c:685 +#: option.c:705 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n" -#: option.c:687 +#: option.c:707 #, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Les options valides sont :\n" -#: option.c:744 option.c:748 +# +#: option.c:754 option.c:868 +msgid "bad address" +msgstr "mauvaise adresse" + +#: option.c:779 option.c:783 msgid "bad port" msgstr "numéro de port incorrect" -#: option.c:775 option.c:807 +#: option.c:797 option.c:826 option.c:861 msgid "interface binding not supported" msgstr "association d'interface non supportée" +#: option.c:821 option.c:856 +msgid "interface can only be specified once" +msgstr "" + # -#: option.c:784 option.c:3575 +#: option.c:835 option.c:3809 msgid "bad interface name" msgstr "nom d'interface invalide" -# -#: option.c:814 -msgid "bad address" -msgstr "mauvaise adresse" - -#: option.c:996 +#: option.c:1062 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgstr "encapsulation d'option non supportée pour IPv6" -#: option.c:1010 +#: option.c:1076 msgid "bad dhcp-option" msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'" # -#: option.c:1078 +#: option.c:1144 msgid "bad IP address" msgstr "mauvaise adresse IP" # -#: option.c:1081 option.c:1219 option.c:2893 +#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:3079 msgid "bad IPv6 address" msgstr "mauvaise adresse IPv6" -#: option.c:1246 option.c:1340 +# +#: option.c:1240 +#, fuzzy +msgid "bad IPv4 address" +msgstr "mauvaise adresse IPv6" + +#: option.c:1313 option.c:1407 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option" -#: option.c:1378 +#: option.c:1445 msgid "dhcp-option too long" msgstr "dhcp-option trop long" -#: option.c:1385 +#: option.c:1452 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "valeur illégale pour 'dhcp-match'" -#: option.c:1447 +#: option.c:1514 msgid "illegal repeated flag" msgstr "Une option ne pouvant être spécifié qu'une seule fois à été donnée plusieurs fois" -#: option.c:1455 +#: option.c:1522 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété" -#: option.c:1520 option.c:4191 +#: option.c:1593 option.c:4443 #, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s" -#: option.c:1566 tftp.c:493 +#: option.c:1639 tftp.c:537 #, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" -#: option.c:1618 +#: option.c:1727 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "Sous android, impossible de positionner la cible (facility) pour les traces (logs)." -#: option.c:1627 +#: option.c:1736 msgid "bad log facility" msgstr "Mauvaise cible (facility) pour les traces." -#: option.c:1680 +#: option.c:1789 msgid "bad MX preference" msgstr "préference MX incorrecte" -#: option.c:1685 +#: option.c:1794 msgid "bad MX name" msgstr "nom MX incorrect" -#: option.c:1699 +#: option.c:1808 msgid "bad MX target" msgstr "valeur MX cible incorrecte" -#: option.c:1711 +#: option.c:1820 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "ne peut exécuter de script sous uClinux" -#: option.c:1713 +#: option.c:1822 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompiler en définissant HAVE_SCRIPT pour permettre l'exécution de scripts shell au changement de bail (lease-change)" -#: option.c:1717 +#: option.c:1826 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "recompiler en définissant HAVE_LUASCRIPT pour permettre l'exécution de scripts LUA au changement de bail (lease-change)" -#: option.c:1973 option.c:2018 option.c:2074 +#: option.c:2095 option.c:2106 option.c:2143 option.c:2199 option.c:2482 msgid "bad prefix" msgstr "mauvais préfixe" -#: option.c:2355 +#: option.c:2504 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgstr "recompiler en définissant HAVE_IPSET pour permettre l'utilisation de directives de groupes d'IP (IPset)" # -#: option.c:2548 +#: option.c:2713 msgid "bad port range" msgstr "gamme de ports incorrecte" -#: option.c:2564 +#: option.c:2739 msgid "bad bridge-interface" msgstr "interface-pont incorrecte" -#: option.c:2624 +#: option.c:2807 msgid "only one tag allowed" msgstr "une seule étiquette est autorisée" -#: option.c:2644 option.c:2656 option.c:2764 option.c:2805 +#: option.c:2827 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992 msgid "bad dhcp-range" msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte" -#: option.c:2671 +#: option.c:2854 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente" -#: option.c:2732 +#: option.c:2916 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour les sous-réseaux d'annonces de routeurs (RA)" -#: option.c:2734 +#: option.c:2918 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour le constructeur de sous-réseaux" -#: option.c:2738 +#: option.c:2922 msgid "prefix length must be at least 64" msgstr "la taille de préfixe doit être au minimum 64" -#: option.c:2741 +#: option.c:2925 msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgstr "plage d'adresses DHCPv6 incohérente" -#: option.c:2752 +#: option.c:2936 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgstr "le préfixe doit avoir une taille de 0 lorsque l'argument \"constructor:\" est utilisé" -#: option.c:2863 option.c:2911 +#: option.c:3049 option.c:3097 msgid "bad hex constant" msgstr "mauvaise constante hexadecimale" -#: option.c:2885 +#: option.c:3071 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "L'utilisation de labels est prohibée dans --dhcp-host" -#: option.c:2933 +#: option.c:3119 #, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "adresse IP dhcp-host dupliquée dans %s." # -#: option.c:2991 +#: option.c:3177 msgid "bad DHCP host name" msgstr "nom d'hôte DHCP incorrect" -#: option.c:3073 +#: option.c:3259 msgid "bad tag-if" msgstr "mauvaise étiquette tag-if" -#: option.c:3397 option.c:3791 +#: option.c:3616 option.c:4039 msgid "invalid port number" msgstr "numéro de port invalide" # -#: option.c:3459 +#: option.c:3678 msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte" -#: option.c:3485 +#: option.c:3704 msgid "Bad dhcp-relay" msgstr "valeur incorrecte pour le relais DHCP (dhcp-relay)" -#: option.c:3511 +#: option.c:3745 msgid "bad RA-params" msgstr "" -#: option.c:3520 +#: option.c:3754 msgid "bad DUID" msgstr "mauvais identifiant unique DHCP (DUID)" # -#: option.c:3562 +#: option.c:3796 msgid "invalid alias range" msgstr "poids invalide" -#: option.c:3616 +#: option.c:3850 option.c:3862 msgid "bad CNAME" msgstr "mauvais CNAME" -#: option.c:3621 +#: option.c:3866 msgid "duplicate CNAME" msgstr "ce CNAME existe déja" # -#: option.c:3641 +#: option.c:3889 msgid "bad PTR record" msgstr "mauvais champ PTR" # -#: option.c:3672 +#: option.c:3920 msgid "bad NAPTR record" msgstr "mauvais champ NAPTR" # -#: option.c:3706 +#: option.c:3954 msgid "bad RR record" msgstr "mauvais enregistrement RR" -#: option.c:3736 +#: option.c:3984 msgid "bad TXT record" msgstr "champ TXT invalide" -#: option.c:3777 +#: option.c:4025 msgid "bad SRV record" msgstr "champ SRV invalide" -#: option.c:3784 +#: option.c:4032 msgid "bad SRV target" msgstr "cible SRV invalide" -#: option.c:3798 +#: option.c:4046 msgid "invalid priority" msgstr "priorité invalide" -#: option.c:3805 +#: option.c:4049 msgid "invalid weight" msgstr "poids invalide" # -#: option.c:3829 +#: option.c:4073 msgid "Bad host-record" msgstr "mauvais champ host-record" -#: option.c:3846 +#: option.c:4097 msgid "Bad name in host-record" msgstr "mauvais nom dans le champ host-record" # -#: option.c:3911 +#: option.c:4162 #, fuzzy msgid "bad trust anchor" msgstr "gamme de ports incorrecte" -#: option.c:3925 +#: option.c:4176 msgid "bad HEX in trust anchor" msgstr "" -#: option.c:3935 +#: option.c:4186 #, fuzzy msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:3994 +#: option.c:4246 msgid "missing \"" msgstr "il manque \"" -#: option.c:4051 +#: option.c:4303 msgid "bad option" msgstr "mauvaise option" -#: option.c:4053 +#: option.c:4305 msgid "extraneous parameter" msgstr "paramètre en trop" -#: option.c:4055 +#: option.c:4307 msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" -#: option.c:4057 +#: option.c:4309 #, fuzzy msgid "illegal option" msgstr "mauvaise option" -#: option.c:4064 +#: option.c:4316 msgid "error" msgstr "erreur" -#: option.c:4066 +#: option.c:4318 #, c-format msgid " at line %d of %s" msgstr "à la ligne %d de %s" -#: option.c:4081 option.c:4328 option.c:4364 +#: option.c:4333 option.c:4580 option.c:4616 #, c-format msgid "read %s" msgstr "Lecture de %s" -#: option.c:4144 option.c:4267 tftp.c:667 +#: option.c:4396 option.c:4519 tftp.c:715 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" -#: option.c:4430 +#: option.c:4688 msgid "junk found in command line" msgstr "la ligne de commande contient des éléments indésirables ou incompréhensibles" -#: option.c:4465 +#: option.c:4729 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:4466 +#: option.c:4730 #, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" @@ -1083,468 +1123,510 @@ msgstr "" "Options à la compilation %s\n" "\n" -#: option.c:4467 +#: option.c:4731 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n" -#: option.c:4468 +#: option.c:4732 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n" -#: option.c:4469 +#: option.c:4733 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n" -#: option.c:4480 +#: option.c:4744 msgid "try --help" msgstr "essayez avec --help" -#: option.c:4482 +#: option.c:4746 msgid "try -w" msgstr "essayez avec -w" -#: option.c:4484 +#: option.c:4748 #, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s." -#: option.c:4541 +#: option.c:4818 +#, c-format +msgid "CNAME loop involving %s" +msgstr "" + +#: option.c:4854 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s" -#: option.c:4569 +#: option.c:4882 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll" -#: option.c:4579 +#: option.c:4892 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine." -#: option.c:4582 network.c:1507 dhcp.c:777 +#: option.c:4895 network.c:1623 dhcp.c:816 #, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "impossible de lire %s : %s" -#: option.c:4599 +#: option.c:4912 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s" -#: option.c:4620 +#: option.c:4933 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée" -#: option.c:4629 +#: option.c:4942 msgid "syntax check OK" msgstr "vérification de syntaxe OK" -#: forward.c:111 +#: forward.c:102 #, c-format msgid "failed to send packet: %s" msgstr "impossible d'envoyer le paquet : %s" -#: forward.c:591 +#: forward.c:598 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" msgstr "" -#: forward.c:614 +#: forward.c:652 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive" -#: forward.c:646 +#: forward.c:684 #, c-format msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s" -#: forward.c:1209 forward.c:1815 +#: forward.c:870 +#, c-format +msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d" +msgstr "" + +#: forward.c:1266 forward.c:1704 msgid "Ignoring query from non-local network" msgstr "" -#: forward.c:2286 +#: forward.c:2184 #, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS concurrentes atteint (maximum : %d)." -#: network.c:715 +#: network.c:720 #, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "impossible de créer une socket d'écoute pour %s : %s" -#: network.c:1021 +#: network.c:1031 #, c-format msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" msgstr "" -#: network.c:1028 +#: network.c:1038 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" msgstr "" -#: network.c:1037 +#: network.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: using interface %s instead" +msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement" + +#: network.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "warning: no addresses found for interface %s" msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s" -#: network.c:1095 +#: network.c:1114 #, c-format msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgstr "impossible de faire rejoindre l'interface %s dans le groupe multicast DHCPv6 %s" -#: network.c:1289 +#: network.c:1119 +msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max" +msgstr "" + +#: network.c:1337 #, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s" -#: network.c:1445 +#: network.c:1528 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale" -#: network.c:1456 +#: network.c:1539 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m" -#: network.c:1469 +#: network.c:1559 +msgid "(no DNSSEC)" +msgstr "" + +#: network.c:1562 msgid "unqualified" msgstr "non-qualifié(e)" -#: network.c:1469 +#: network.c:1562 msgid "names" msgstr "noms" -#: network.c:1471 +#: network.c:1564 msgid "default" msgstr "défaut" -#: network.c:1473 +#: network.c:1566 msgid "domain" msgstr "domaine" -#: network.c:1476 +#: network.c:1572 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s" -#: network.c:1478 +#: network.c:1575 #, c-format msgid "using standard nameservers for %s %s" msgstr "utilisation des serveurs de nom standards pour %s %s" -#: network.c:1480 -#, c-format -msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +#: network.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s" msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s" -#: network.c:1484 +#: network.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected" msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s" -#: network.c:1487 +#: network.c:1584 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)" -#: network.c:1489 +#: network.c:1586 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d" -#: dnsmasq.c:163 +#: network.c:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "using %d more local addresses" +msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d" + +#: network.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "using %d more nameservers" +msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d" + +#: dnsmasq.c:171 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" msgstr "" -#: dnsmasq.c:170 -msgid "no trust anchors provided for DNSSEC" +#: dnsmasq.c:186 +msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC" msgstr "" -#: dnsmasq.c:173 +#: dnsmasq.c:189 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" msgstr "" -#: dnsmasq.c:175 +#: dnsmasq.c:191 #, fuzzy msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h" # -#: dnsmasq.c:181 +#: dnsmasq.c:197 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h" -#: dnsmasq.c:186 +#: dnsmasq.c:202 #, fuzzy msgid "cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "impossible d'utiliser conjointement --conntrack et --query-port" # -#: dnsmasq.c:189 +#: dnsmasq.c:205 #, fuzzy msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "Support de suivi de connexion non disponible : activez HAVE_CONNTRACK dans src/config.h" -#: dnsmasq.c:194 -msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +#: dnsmasq.c:210 +msgid "asynchronous logging is not available under Solaris" msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris." -#: dnsmasq.c:199 -msgid "asychronous logging is not available under Android" +#: dnsmasq.c:215 +msgid "asynchronous logging is not available under Android" msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Android." -#: dnsmasq.c:204 +#: dnsmasq.c:220 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "le mode « autorité DNS » n'est pas disponible : activez HAVE_AUTH dans src/config.h" # -#: dnsmasq.c:209 +#: dnsmasq.c:225 #, fuzzy msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h" -#: dnsmasq.c:217 +#: dnsmasq.c:229 +msgid "max_port cannot be smaller than min_port" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:236 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgstr "le numéro de série de la zone doit être configuré dans --auth-soa" -#: dnsmasq.c:235 +#: dnsmasq.c:254 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgstr "le constructeur de plage dhcp n'est pas disponible sur cette plate-forme" -#: dnsmasq.c:278 +#: dnsmasq.c:300 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" msgstr "--bind-interfaces et --bind-dynamic sont mutuellement exclusives" -#: dnsmasq.c:281 +#: dnsmasq.c:303 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s" -#: dnsmasq.c:290 +#: dnsmasq.c:312 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interface %s inconnue" -#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:997 +#: dnsmasq.c:377 dnsmasq.c:1054 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "Erreur DBus : %s" -#: dnsmasq.c:357 +#: dnsmasq.c:380 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h" -#: dnsmasq.c:385 +#: dnsmasq.c:410 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s" -#: dnsmasq.c:440 +#: dnsmasq.c:465 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s" -#: dnsmasq.c:692 +#: dnsmasq.c:730 #, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)" -#: dnsmasq.c:694 +#: dnsmasq.c:734 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)" -#: dnsmasq.c:696 +#: dnsmasq.c:736 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)" -#: dnsmasq.c:698 +#: dnsmasq.c:739 +msgid "DNS service limited to local subnets" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:742 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "options à la compilation : %s" -#: dnsmasq.c:704 +#: dnsmasq.c:751 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système" -#: dnsmasq.c:706 +#: dnsmasq.c:753 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente" -#: dnsmasq.c:711 -msgid "DNS service limited to local subnets" -msgstr "" - -#: dnsmasq.c:727 +#: dnsmasq.c:771 msgid "DNSSEC validation enabled" msgstr "" -#: dnsmasq.c:730 -msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload" +#: dnsmasq.c:775 +msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT" msgstr "" -#: dnsmasq.c:733 +#: dnsmasq.c:778 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" msgstr "" -#: dnsmasq.c:738 +#: dnsmasq.c:783 #, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s" -#: dnsmasq.c:742 +#: dnsmasq.c:787 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation" -#: dnsmasq.c:752 +#: dnsmasq.c:799 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement" -#: dnsmasq.c:757 +#: dnsmasq.c:804 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié" # -#: dnsmasq.c:760 +#: dnsmasq.c:807 msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré" -#: dnsmasq.c:764 +#: dnsmasq.c:811 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages." -#: dnsmasq.c:785 +#: dnsmasq.c:832 msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgstr "annonces de routeur IPv6 activées" -#: dnsmasq.c:790 +#: dnsmasq.c:837 #, c-format msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" msgstr "" -#: dnsmasq.c:804 +#: dnsmasq.c:851 msgid "root is " msgstr "root est" # -#: dnsmasq.c:804 +#: dnsmasq.c:851 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: dnsmasq.c:806 +#: dnsmasq.c:853 msgid "secure mode" msgstr "mode sécurisé" -#: dnsmasq.c:809 +#: dnsmasq.c:856 #, c-format msgid "warning: %s inaccessible" msgstr "" -#: dnsmasq.c:813 +#: dnsmasq.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible" msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s" -#: dnsmasq.c:839 +#: dnsmasq.c:886 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d" -#: dnsmasq.c:999 +#: dnsmasq.c:1056 msgid "connected to system DBus" msgstr "connecté au systeme DBus" -#: dnsmasq.c:1149 +#: dnsmasq.c:1215 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s" -#: dnsmasq.c:1152 +#: dnsmasq.c:1218 #, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s" -#: dnsmasq.c:1155 +#: dnsmasq.c:1221 #, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "impossible de configurer la capacité %s" -#: dnsmasq.c:1158 +#: dnsmasq.c:1224 #, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s" -#: dnsmasq.c:1161 +#: dnsmasq.c:1227 #, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s" -#: dnsmasq.c:1164 +#: dnsmasq.c:1230 #, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s" -#: dnsmasq.c:1167 +#: dnsmasq.c:1233 #, c-format msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de log %s : %s" # -#: dnsmasq.c:1170 +#: dnsmasq.c:1236 #, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" msgstr "impossible de charger le script Lua : %s" -#: dnsmasq.c:1173 +#: dnsmasq.c:1239 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s" -#: dnsmasq.c:1176 +#: dnsmasq.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create timestamp file %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s" -#: dnsmasq.c:1197 -msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" -msgstr "" - -#: dnsmasq.c:1264 +#: dnsmasq.c:1326 #, c-format msgid "script process killed by signal %d" msgstr "Le script a été terminé par le signal %d" -#: dnsmasq.c:1268 +#: dnsmasq.c:1330 #, c-format msgid "script process exited with status %d" msgstr "Le script s'est terminé avec le statut %d" -#: dnsmasq.c:1272 +#: dnsmasq.c:1334 #, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s" -#: dnsmasq.c:1327 +#: dnsmasq.c:1374 +msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update mtime on %s: %s" +msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s" + +#: dnsmasq.c:1416 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM" -#: dnsmasq.c:1355 +#: dnsmasq.c:1444 #, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "impossible d'accéder à %s : %s" -#: dnsmasq.c:1385 +#: dnsmasq.c:1474 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "Lecture de %s" -#: dnsmasq.c:1396 +#: dnsmasq.c:1485 #, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer" @@ -1574,243 +1656,263 @@ msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s" msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s." -#: dhcp.c:241 dhcp6.c:180 +#: dhcp.c:252 dhcp6.c:173 #, c-format msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "interface %s inconnue spécifiée comme interface de pont" -#: dhcp.c:281 +#: dhcp.c:293 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "Paquet DHCP reçu sur %s qui n'a pas d'adresse" -#: dhcp.c:415 +#: dhcp.c:427 #, c-format msgid "ARP-cache injection failed: %s" msgstr "" -#: dhcp.c:514 +#: dhcp.c:470 +#, c-format +msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:531 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de réseau %s" -#: dhcp.c:815 +#: dhcp.c:854 #, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d" -#: dhcp.c:858 +#: dhcp.c:897 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignore %s à la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP" -#: dhcp.c:1002 rfc3315.c:2135 +#: dhcp.c:1041 rfc3315.c:2149 #, c-format msgid "DHCP relay %s -> %s" msgstr "Relais DHCP %s -> %s" -#: lease.c:61 +#: lease.c:98 +msgid "too many stored leases" +msgstr "beaucoup trop de baux enregistrés" + +#: lease.c:166 #, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s" -#: lease.c:134 -msgid "too many stored leases" -msgstr "beaucoup trop de baux enregistrés" +#: lease.c:175 +#, c-format +msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..." +msgstr "" + +#: lease.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read lease file %s: %s" +msgstr "impossible de lire %s : %s" -#: lease.c:165 +#: lease.c:196 #, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "Ne peut pas exécuter le script lease-init %s : %s" -#: lease.c:171 +#: lease.c:202 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "le script lease-init a retourné le code %s" -#: lease.c:342 +#: lease.c:373 #, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)" -#: lease.c:906 +#: lease.c:937 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Le domaine %s est ignoré pour l'hôte DHCP %s" -#: rfc2131.c:344 +#: rfc2131.c:347 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s" -#: rfc2131.c:345 +#: rfc2131.c:348 msgid "with subnet selector" msgstr "avec sélecteur de sous-reseau" -#: rfc2131.c:345 +#: rfc2131.c:348 msgid "via" msgstr "par l'intermédiaire de" -#: rfc2131.c:357 +#: rfc2131.c:360 #, c-format msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "%u sous-réseaux DHCP disponibles : %s/%s" -#: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300 +#: rfc2131.c:363 rfc3315.c:306 #, c-format msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s" -#: rfc2131.c:471 +#: rfc2131.c:474 #, c-format msgid "%u vendor class: %s" msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s" -#: rfc2131.c:473 +#: rfc2131.c:476 #, c-format msgid "%u user class: %s" msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s" -#: rfc2131.c:500 +#: rfc2131.c:510 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: rfc2131.c:541 rfc2131.c:974 rfc2131.c:1380 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856 -#: rfc3315.c:1135 +#: rfc2131.c:551 rfc2131.c:1006 rfc2131.c:1430 rfc3315.c:616 rfc3315.c:869 +#: rfc3315.c:1148 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1207 rfc3315.c:906 +#: rfc2131.c:566 rfc2131.c:1239 rfc3315.c:919 msgid "address in use" msgstr "adresse déjà utilisée" -#: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1028 +#: rfc2131.c:580 rfc2131.c:1060 msgid "no address available" msgstr "pas d'adresse disponible" -#: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1170 +#: rfc2131.c:587 rfc2131.c:1202 msgid "wrong network" msgstr "mauvais réseau" -#: rfc2131.c:592 +#: rfc2131.c:602 msgid "no address configured" msgstr "pas d'adresse configurée" -#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1220 +#: rfc2131.c:608 rfc2131.c:1252 msgid "no leases left" msgstr "plus aucun bail disponible" -#: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476 +#: rfc2131.c:703 rfc3315.c:482 #, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "le client %u fourni le nom : %s" -#: rfc2131.c:798 +#: rfc2131.c:808 msgid "PXE BIS not supported" msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non supporté" -#: rfc2131.c:942 rfc3315.c:1229 +#: rfc2131.c:974 rfc3315.c:1242 #, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s" -#: rfc2131.c:963 +#: rfc2131.c:995 msgid "unknown lease" msgstr "bail inconnu" -#: rfc2131.c:997 +#: rfc2131.c:1029 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car un bail est déjà attribué à %s" -#: rfc2131.c:1007 +#: rfc2131.c:1039 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le serveur ou un relai" -#: rfc2131.c:1010 +#: rfc2131.c:1042 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été refusée" -#: rfc2131.c:1026 rfc2131.c:1213 +#: rfc2131.c:1058 rfc2131.c:1245 msgid "no unique-id" msgstr "pas d'identifiant unique" -#: rfc2131.c:1108 +#: rfc2131.c:1140 msgid "wrong server-ID" msgstr "mauvais identifiant de serveur" -#: rfc2131.c:1127 +#: rfc2131.c:1159 msgid "wrong address" msgstr "mauvaise adresse" -#: rfc2131.c:1145 rfc3315.c:1002 +#: rfc2131.c:1177 rfc3315.c:1015 msgid "lease not found" msgstr "bail non trouvé" -#: rfc2131.c:1178 +#: rfc2131.c:1210 msgid "address not available" msgstr "adresse non disponible" -#: rfc2131.c:1189 +#: rfc2131.c:1221 msgid "static lease available" msgstr "bail statique disponible" -#: rfc2131.c:1193 +#: rfc2131.c:1225 msgid "address reserved" msgstr "adresse reservée" -#: rfc2131.c:1201 +#: rfc2131.c:1233 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "abandon du bail de %s pour %s" -#: rfc2131.c:1707 +#: rfc2131.c:1757 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s" -#: rfc2131.c:1716 +#: rfc2131.c:1766 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nom du serveur : %s" -#: rfc2131.c:1724 +#: rfc2131.c:1774 #, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u serveur suivant : %s" -#: rfc2131.c:1727 +#: rfc2131.c:1777 #, c-format msgid "%u broadcast response" msgstr "%u réponse broadcast" -#: rfc2131.c:1790 +#: rfc2131.c:1840 #, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet" -#: rfc2131.c:2031 +#: rfc2131.c:2131 msgid "PXE menu too large" msgstr "menu PXE trop grand" -#: rfc2131.c:2170 rfc3315.c:1502 +#: rfc2131.c:2270 rfc3315.c:1515 #, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u options demandées : %s" -#: rfc2131.c:2487 +#: rfc2131.c:2587 #, c-format msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" msgstr "ne peux envoyer l'option RFC3925 : trop d'options pour le numéro d'entreprise %d" +#: rfc2131.c:2650 +#, c-format +msgid "%u reply delay: %d" +msgstr "" + #: netlink.c:77 #, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s" -#: netlink.c:348 +#: netlink.c:355 #, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "Erreur netlink : %s" @@ -1829,62 +1931,62 @@ msgstr "" msgid "Disabling --%s option from D-Bus" msgstr "" -#: dbus.c:691 +#: dbus.c:690 msgid "setting upstream servers from DBus" msgstr "configuration des serveurs amonts à partir de DBus" -#: dbus.c:738 +#: dbus.c:737 msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus" -#: bpf.c:263 +#: bpf.c:265 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "impossible de créer une socket BPF pour DHCP : %s" -#: bpf.c:291 +#: bpf.c:293 #, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "requête DHCP pour un type de matériel non supporté (%d) reçue sur %s" -#: bpf.c:376 +#: bpf.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s" msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s" -#: bpf.c:397 +#: bpf.c:399 msgid "Unknown protocol version from route socket" msgstr "" -#: helper.c:153 +#: helper.c:154 msgid "lease() function missing in Lua script" msgstr "la fonction lease() est absente du script Lua" -#: tftp.c:309 +#: tftp.c:319 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP" -#: tftp.c:325 +#: tftp.c:335 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "requête de %s non supportée" -#: tftp.c:439 +#: tftp.c:483 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "fichier %s non trouvé" -#: tftp.c:548 +#: tftp.c:592 #, c-format msgid "error %d %s received from %s" msgstr "erreur %d %s reçu de %s" -#: tftp.c:590 +#: tftp.c:634 #, c-format msgid "failed sending %s to %s" msgstr "impossible d'envoyer %s à %s" -#: tftp.c:590 +#: tftp.c:634 #, c-format msgid "sent %s to %s" msgstr "envoyé %s à %s" @@ -1899,7 +2001,7 @@ msgstr "débordement : %d traces perdues" msgid "log failed: %s" msgstr "trace perdue : %s" -#: log.c:469 +#: log.c:471 msgid "FAILED to start up" msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer" @@ -1908,17 +2010,17 @@ msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer" msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgstr "La récupération de la marque de suivi de connexion a échoué : %s" -#: dhcp6.c:59 +#: dhcp6.c:52 #, c-format msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgstr "ne peut créer la socket DHCPv6: %s" -#: dhcp6.c:80 +#: dhcp6.c:73 #, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" msgstr "impossible de déclarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCPv6 : %s" -#: dhcp6.c:92 +#: dhcp6.c:85 #, c-format msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCPv6 : %s" @@ -1933,67 +2035,67 @@ msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCPv6 transmise via l msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCPv6 via %s" -#: rfc3315.c:297 +#: rfc3315.c:303 #, c-format msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u sous-réseaux DHCPv6 disponibles : %s/%d" -#: rfc3315.c:380 +#: rfc3315.c:386 #, c-format msgid "%u vendor class: %u" msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %u" -#: rfc3315.c:428 +#: rfc3315.c:434 #, c-format msgid "%u client MAC address: %s" msgstr "%u MAC adresse du client : %s" -#: rfc3315.c:660 +#: rfc3315.c:673 #, c-format msgid "unknown prefix-class %d" msgstr "préfixe de classe inconnu %d" -#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898 +#: rfc3315.c:816 rfc3315.c:911 msgid "address unavailable" msgstr "adresse non disponible" -#: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279 +#: rfc3315.c:828 rfc3315.c:959 rfc3315.c:1292 msgid "success" msgstr "réussi" -#: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956 +#: rfc3315.c:843 rfc3315.c:852 rfc3315.c:967 rfc3315.c:969 msgid "no addresses available" msgstr "pas d'adresse disponible" -#: rfc3315.c:933 +#: rfc3315.c:946 msgid "not on link" msgstr "pas sur ce lien" -#: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268 +#: rfc3315.c:1019 rfc3315.c:1204 rfc3315.c:1281 msgid "no binding found" msgstr "aucune liaison trouvée" -#: rfc3315.c:1044 +#: rfc3315.c:1057 msgid "deprecated" msgstr "obsolète" -#: rfc3315.c:1049 +#: rfc3315.c:1062 msgid "address invalid" msgstr "adresse non valide" -#: rfc3315.c:1096 +#: rfc3315.c:1109 msgid "confirm failed" msgstr "confirmation d'échec" -#: rfc3315.c:1112 +#: rfc3315.c:1125 msgid "all addresses still on link" msgstr "toutes les adresses sont toujours sur le lien" -#: rfc3315.c:1200 +#: rfc3315.c:1213 msgid "release received" msgstr "libération reçue" -#: rfc3315.c:2126 +#: rfc3315.c:2140 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" msgstr "Impossible de faire du multicast au server DHCPv6 sans interface valide" @@ -2017,76 +2119,76 @@ msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'hôte, utilisation de %s pour l msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config." -#: dhcp-common.c:494 +#: dhcp-common.c:491 #, c-format msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" msgstr "impossible de déclarer SO_BINDTODEVICE sur la socket DHCP : %s" -#: dhcp-common.c:615 +#: dhcp-common.c:612 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Options DHCP connues :\n" -#: dhcp-common.c:626 +#: dhcp-common.c:623 #, c-format msgid "Known DHCPv6 options:\n" msgstr "Options DHCPv6 connues :\n" -#: dhcp-common.c:823 +#: dhcp-common.c:820 msgid ", prefix deprecated" msgstr ", préfixe obsolète" -#: dhcp-common.c:826 +#: dhcp-common.c:823 #, c-format msgid ", lease time " msgstr ", durée de bail " -#: dhcp-common.c:868 +#: dhcp-common.c:865 #, c-format msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" msgstr "%s sans état (stateless) sur %s%.0s%.0s%s" -#: dhcp-common.c:870 +#: dhcp-common.c:867 #, c-format msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" msgstr "%s, baux statiques seulement sur %.0s%s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:872 +#: dhcp-common.c:869 #, c-format msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" msgstr "%s, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:873 +#: dhcp-common.c:870 #, c-format msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgstr "%s, plage d'adresses IP %s -- %s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:886 +#: dhcp-common.c:883 #, c-format msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgstr "noms IPv6 dérivés de DHCPv4 sur %s%s" -#: dhcp-common.c:889 +#: dhcp-common.c:886 #, c-format msgid "router advertisement on %s%s" msgstr "annonces de routeurs sur %s%s" -#: dhcp-common.c:900 +#: dhcp-common.c:897 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" msgstr "Relais DHCP de %s à %s via %s" -#: dhcp-common.c:902 +#: dhcp-common.c:899 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s" msgstr "Relais DHCP de %s à %s" -#: radv.c:109 +#: radv.c:110 #, c-format msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "ne peut créer la socket ICMPv6: %s" -#: auth.c:448 +#: auth.c:449 #, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" msgstr "la requête de transfert de zone en provenance de %s est ignorée" @@ -2101,91 +2203,91 @@ msgstr "impossible de trouver la version de noyau : %s" msgid "failed to create IPset control socket: %s" msgstr "impossible de créer une socket de contrôle IPset : %s" -#: dnssec.c:449 dnssec.c:493 +#: ipset.c:233 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to update mtime on %s: %s" +msgid "failed to update ipset %s: %s" msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s" +#: dnssec.c:208 +msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps." +msgstr "" + #: blockdata.c:58 #, c-format msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u" msgstr "" -#: tables.c:80 -msgid "error: fill_addr missused" -msgstr "" - -#: tables.c:109 +#: tables.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access pf devices: %s" msgstr "impossible d'accéder à %s : %s" -#: tables.c:123 +#: tables.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "warning: no opened pf devices %s" msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s" -#: tables.c:131 +#: tables.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot use table name %s" msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s" -#: tables.c:139 +#: tables.c:90 #, c-format msgid "error: cannot strlcpy table name %s" msgstr "" -#: tables.c:145 -#, c-format -msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)" -msgstr "" +#: tables.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPset: error:%s" +msgstr "Erreur DBus : %s" -#: tables.c:151 +#: tables.c:108 msgid "info: table created" msgstr "" -#: tables.c:162 +#: tables.c:134 #, c-format msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" msgstr "" # -#: tables.c:166 +#: tables.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "%d addresses %s" msgstr "mauvaise adresse" -#: inotify.c:59 +#: inotify.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access path %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" -#: inotify.c:92 +#: inotify.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create inotify: %s" msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s" -#: inotify.c:105 +#: inotify.c:111 #, c-format msgid "too many symlinks following %s" msgstr "" -#: inotify.c:121 +#: inotify.c:127 #, c-format msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll" msgstr "" -#: inotify.c:125 inotify.c:162 +#: inotify.c:131 inotify.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create inotify for %s: %s" msgstr "impossible de créer une socket d'écoute pour %s : %s" -#: inotify.c:147 +#: inotify.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "bad dynamic directory %s: %s" msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s" -#: inotify.c:247 +#: inotify.c:257 #, c-format msgid "inotify, new or changed file %s" msgstr "" |