diff options
author | Seonah Moon <seonah1.moon@samsung.com> | 2018-06-21 17:01:00 +0900 |
---|---|---|
committer | Seonah Moon <seonah1.moon@samsung.com> | 2018-06-21 17:01:06 +0900 |
commit | fc848ae3bed9a73af91804dfa8a6d33b1a43e5d6 (patch) | |
tree | 679460bce3f95dcc085685d479e8e46387258088 /po/es.po | |
parent | 2711f33720d5f7033b81021a9b0c5da76b5799fe (diff) | |
parent | 2b5ed83fec55f5d96338fe3ae5e394bed1a407f4 (diff) | |
download | dnsmasq-fc848ae3bed9a73af91804dfa8a6d33b1a43e5d6.tar.gz dnsmasq-fc848ae3bed9a73af91804dfa8a6d33b1a43e5d6.tar.bz2 dnsmasq-fc848ae3bed9a73af91804dfa8a6d33b1a43e5d6.zip |
Update to 2.79submit/tizen_4.0/20180621.080805accepted/tizen/4.0/unified/20180622.124703accepted/tizen_4.0_unified
Change-Id: Ia30222f47a2b03fa056854967000d4688490e149
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1089 |
1 files changed, 595 insertions, 494 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n" "Last-Translator: Vicente Soriano <victek@gmail.com>\n" "Language-Team:\n" "Language: es\n" @@ -16,746 +16,776 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cache.c:523 +#: cache.c:518 msgid "Internal error in cache." msgstr "" -#: cache.c:941 +#: cache.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" -#: cache.c:967 dhcp.c:828 +#: cache.c:954 dhcp.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: cache.c:1018 dhcp.c:844 +#: cache.c:1007 dhcp.c:883 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" -#: cache.c:1027 dhcp.c:919 +#: cache.c:1016 dhcp.c:958 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "direcciónes %s - %d leídas" -#: cache.c:1135 +#: cache.c:1129 msgid "cleared cache" msgstr "el caché fue liberado" -#: cache.c:1164 +#: cache.c:1158 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "" -#: cache.c:1242 +#: cache.c:1237 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s" -#: cache.c:1266 +#: cache.c:1261 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" -#: cache.c:1421 +#: cache.c:1418 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "tiempo %lu" -#: cache.c:1422 +#: cache.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." -#: cache.c:1424 +#: cache.c:1421 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" -#: cache.c:1427 +#: cache.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "queries for authoritative zones %u" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: cache.c:1453 +#: cache.c:1450 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" -#: util.c:45 +#: util.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s" -#: util.c:205 +#: util.c:224 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "no se pudo asignar memoria" -#: util.c:250 option.c:601 +#: util.c:281 option.c:619 msgid "could not get memory" msgstr "no se pudo adquirir memoria" -#: util.c:260 +#: util.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "no se puede crear pipe: %s" -#: util.c:268 +#: util.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "no se pudo asignar %d bytes" -#: util.c:437 +#: util.c:468 #, c-format msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: option.c:332 +#: option.c:344 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." -#: option.c:333 +#: option.c:345 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." -#: option.c:334 +#: option.c:346 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." -#: option.c:335 +#: option.c:347 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." -#: option.c:336 +#: option.c:348 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." -#: option.c:337 +#: option.c:349 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." -#: option.c:338 +#: option.c:350 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." -#: option.c:339 +#: option.c:351 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." -#: option.c:340 +#: option.c:352 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." -#: option.c:341 +#: option.c:353 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." -#: option.c:342 +#: option.c:354 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." -#: option.c:343 +#: option.c:355 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión." -#: option.c:344 +#: option.c:356 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:345 +#: option.c:357 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." -#: option.c:346 +#: option.c:358 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:347 +#: option.c:359 #, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:348 +#: option.c:360 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from a directory." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:349 +#: option.c:361 #, fuzzy msgid "Read DHCP options from a directory." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:350 +#: option.c:362 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." -#: option.c:351 +#: option.c:363 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "NO cargar archivo %s." -#: option.c:352 +#: option.c:364 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." -#: option.c:353 +#: option.c:365 #, fuzzy msgid "Read hosts files from a directory." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:354 +#: option.c:366 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar." -#: option.c:355 +#: option.c:367 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar." -#: option.c:356 +#: option.c:368 #, fuzzy msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." -#: option.c:357 +#: option.c:369 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:358 +#: option.c:370 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:359 +#: option.c:371 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." -#: option.c:360 +#: option.c:372 #, fuzzy msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:361 +#: option.c:373 #, fuzzy msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:362 +#: option.c:374 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." -#: option.c:363 +#: option.c:375 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." -#: option.c:364 +#: option.c:376 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:365 +#: option.c:377 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." -#: option.c:366 +#: option.c:378 msgid "Specify an MX record." msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:367 +#: option.c:379 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." -#: option.c:368 +#: option.c:380 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." -#: option.c:369 +#: option.c:381 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." -#: option.c:370 +#: option.c:382 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." -#: option.c:371 +#: option.c:383 #, fuzzy msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." -#: option.c:372 +#: option.c:384 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." -#: option.c:373 +#: option.c:385 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." -#: option.c:374 +#: option.c:386 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." -#: option.c:375 +#: option.c:387 #, fuzzy msgid "Log DNS queries." msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." -#: option.c:376 +#: option.c:388 #, fuzzy msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida." -#: option.c:377 +#: option.c:389 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "NO leer resolv.conf." -#: option.c:378 +#: option.c:390 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." -#: option.c:379 +#: option.c:391 #, fuzzy msgid "Specify path to file with server= options" msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:380 +#: option.c:392 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." -#: option.c:381 +#: option.c:393 #, fuzzy msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." -#: option.c:382 +#: option.c:394 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." -#: option.c:383 +#: option.c:395 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP." -#: option.c:384 +#: option.c:396 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." -#: option.c:385 +#: option.c:397 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:386 +#: option.c:398 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:387 +#: option.c:399 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:388 +#: option.c:400 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live ceiling for cache." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:389 +#: option.c:401 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live floor for cache." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:390 +#: option.c:402 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:391 +#: option.c:403 #, fuzzy msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." -#: option.c:392 +#: option.c:404 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." -#: option.c:393 +#: option.c:405 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:394 +#: option.c:406 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Especificar un expediente SRV." -#: option.c:395 -msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +#: option.c:407 +#, fuzzy +msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options." msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." -#: option.c:396 +#: option.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:397 +#: option.c:409 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:398 +#: option.c:410 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas." -#: option.c:399 +#: option.c:411 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:400 +#: option.c:412 #, fuzzy msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS PTR." -#: option.c:401 +#: option.c:413 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase." -#: option.c:402 +#: option.c:414 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Acoplar solo a interfases en uso." -#: option.c:403 +#: option.c:415 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." -#: option.c:404 +#: option.c:416 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc." -#: option.c:405 +#: option.c:417 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS." -#: option.c:406 +#: option.c:418 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." -#: option.c:407 +#: option.c:419 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." -#: option.c:408 +#: option.c:420 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase." -#: option.c:409 +#: option.c:421 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." -#: option.c:410 +#: option.c:422 #, fuzzy msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:411 +#: option.c:423 #, fuzzy msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:412 +#: option.c:424 #, fuzzy msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario." -#: option.c:413 +#: option.c:425 +msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table." +msgstr "" + +#: option.c:426 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." -#: option.c:414 +#: option.c:427 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" -#: option.c:415 +#: option.c:428 msgid "Do not use leasefile." msgstr "No usar archivo de concesión." -#: option.c:416 +#: option.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" -#: option.c:417 +#: option.c:430 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." -#: option.c:418 +#: option.c:431 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." -#: option.c:419 +#: option.c:432 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." -#: option.c:420 +#: option.c:433 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." -#: option.c:421 +#: option.c:434 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." -#: option.c:422 -msgid "Add client IP address to tftp-root." +#: option.c:435 +#, fuzzy +msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root." msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." -#: option.c:423 +#: option.c:436 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." -#: option.c:424 +#: option.c:437 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible." msgstr "" -#: option.c:425 +#: option.c:438 #, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." -#: option.c:426 +#: option.c:439 +#, fuzzy +msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers." +msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." + +#: option.c:440 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." -#: option.c:427 +#: option.c:441 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP" -#: option.c:428 +#: option.c:442 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP." -#: option.c:429 +#: option.c:443 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Log extra para DHCP." -#: option.c:430 +#: option.c:444 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola." -#: option.c:431 +#: option.c:445 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." -#: option.c:432 +#: option.c:446 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." -#: option.c:433 +#: option.c:447 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." -#: option.c:434 +#: option.c:448 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." -#: option.c:435 +#: option.c:449 #, fuzzy msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." -#: option.c:436 +#: option.c:450 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." -#: option.c:437 +#: option.c:451 #, fuzzy msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." -#: option.c:438 +#: option.c:452 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." -#: option.c:439 +#: option.c:453 +#, fuzzy +msgid "Specify highest port available for DNS query transmission." +msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." + +#: option.c:454 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." -#: option.c:440 +#: option.c:455 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." -#: option.c:441 +#: option.c:456 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." -#: option.c:442 +#: option.c:457 msgid "Relay DHCP requests to a remote server" msgstr "" -#: option.c:443 +#: option.c:458 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." -#: option.c:444 +#: option.c:459 #, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." -#: option.c:445 +#: option.c:460 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Servicio de arranque para menú PXE." -#: option.c:446 +#: option.c:461 msgid "Check configuration syntax." msgstr "Revisar sintaxis de configuración." -#: option.c:447 +#: option.c:462 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:448 +#: option.c:463 #, fuzzy -msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." +msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:449 +#: option.c:464 +#, fuzzy +msgid "Add client identification to forwarded DNS queries." +msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" + +#: option.c:465 #, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:450 +#: option.c:466 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP" -#: option.c:451 +#: option.c:467 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes" -#: option.c:452 +#: option.c:468 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS" -#: option.c:453 +#: option.c:469 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6" -#: option.c:454 +#: option.c:470 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgstr "" -#: option.c:455 +#: option.c:471 #, fuzzy msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:456 +#: option.c:472 #, fuzzy msgid "Specify arbitrary DNS resource record" msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:457 +#: option.c:473 #, fuzzy msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase" -#: option.c:458 +#: option.c:474 msgid "Export local names to global DNS" msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales" -#: option.c:459 +#: option.c:475 msgid "Domain to export to global DNS" msgstr "Dominio a exportar a DNS global" -#: option.c:460 +#: option.c:476 msgid "Set TTL for authoritative replies" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: option.c:461 -msgid "Set authoritive zone information" +#: option.c:477 +#, fuzzy +msgid "Set authoritative zone information" msgstr "Fijar información de zona autoritaria" -#: option.c:462 +#: option.c:478 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados" -#: option.c:463 +#: option.c:479 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)" -#: option.c:464 +#: option.c:480 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos" -#: option.c:465 +#: option.c:481 #, fuzzy msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos" -#: option.c:466 +#: option.c:482 msgid "Activate DNSSEC validation" msgstr "" -#: option.c:467 +#: option.c:483 msgid "Specify trust anchor key digest." msgstr "" -#: option.c:468 +#: option.c:484 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." msgstr "" -#: option.c:469 +#: option.c:485 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." msgstr "" -#: option.c:470 +#: option.c:486 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" msgstr "" -#: option.c:471 +#: option.c:487 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" msgstr "" -#: option.c:473 +#: option.c:489 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6" -#: option.c:475 -msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" +#: option.c:491 +msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" msgstr "" -#: option.c:476 +#: option.c:492 msgid "Do not log routine DHCP." msgstr "" -#: option.c:477 +#: option.c:493 msgid "Do not log routine DHCPv6." msgstr "" -#: option.c:478 +#: option.c:494 msgid "Do not log RA." msgstr "" -#: option.c:479 -msgid "Accept queries only from directly-connected networks" +#: option.c:495 +msgid "Accept queries only from directly-connected networks." msgstr "" -#: option.c:480 -msgid "Detect and remove DNS forwarding loops" +#: option.c:496 +msgid "Detect and remove DNS forwarding loops." msgstr "" -#: option.c:481 +#: option.c:497 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr." msgstr "" -#: option.c:683 +#: option.c:498 +msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses." +msgstr "" + +#: option.c:499 +msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds." +msgstr "" + +#: option.c:703 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -764,335 +794,344 @@ msgstr "" "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" "\n" -#: option.c:685 +#: option.c:705 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" -#: option.c:687 +#: option.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son :\n" -#: option.c:744 option.c:748 +#: option.c:754 option.c:868 +#, fuzzy +msgid "bad address" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: option.c:779 option.c:783 msgid "bad port" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:775 option.c:807 +#: option.c:797 option.c:826 option.c:861 msgid "interface binding not supported" msgstr "vinculación de interfase no está soportado" -#: option.c:784 option.c:3575 +#: option.c:821 option.c:856 +msgid "interface can only be specified once" +msgstr "" + +#: option.c:835 option.c:3809 #, fuzzy msgid "bad interface name" msgstr "nombre de interfase erróneo" -#: option.c:814 -#, fuzzy -msgid "bad address" -msgstr "dirección IP errónea" - -#: option.c:996 +#: option.c:1062 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6" -#: option.c:1010 +#: option.c:1076 msgid "bad dhcp-option" msgstr "opción dhcp-option errónea" -#: option.c:1078 +#: option.c:1144 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1081 option.c:1219 option.c:2893 +#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:3079 #, fuzzy msgid "bad IPv6 address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1246 option.c:1340 +#: option.c:1240 +#, fuzzy +msgid "bad IPv4 address" +msgstr "dirección IP errónea" + +#: option.c:1313 option.c:1407 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" -#: option.c:1378 +#: option.c:1445 msgid "dhcp-option too long" msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" -#: option.c:1385 +#: option.c:1452 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "dhcp-match ilegal" -#: option.c:1447 +#: option.c:1514 msgid "illegal repeated flag" msgstr "opción repetida ilegal" -#: option.c:1455 +#: option.c:1522 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "palabra clave repetida ilegal" -#: option.c:1520 option.c:4191 +#: option.c:1593 option.c:4443 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" -#: option.c:1566 tftp.c:493 +#: option.c:1639 tftp.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "no se puede acceder %s: %s" -#: option.c:1618 +#: option.c:1727 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "la creación de un registro no es posible en Android" -#: option.c:1627 +#: option.c:1736 msgid "bad log facility" msgstr "ubicación del registro errónea" -#: option.c:1680 +#: option.c:1789 msgid "bad MX preference" msgstr "preferencia MX errónea" -#: option.c:1685 +#: option.c:1794 msgid "bad MX name" msgstr "nombre MX erróneo" -#: option.c:1699 +#: option.c:1808 msgid "bad MX target" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:1711 +#: option.c:1820 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux" -#: option.c:1713 +#: option.c:1822 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión" -#: option.c:1717 +#: option.c:1826 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua" -#: option.c:1973 option.c:2018 option.c:2074 +#: option.c:2095 option.c:2106 option.c:2143 option.c:2199 option.c:2482 #, fuzzy msgid "bad prefix" msgstr "prefijo erróneo" -#: option.c:2355 +#: option.c:2504 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset" -#: option.c:2548 +#: option.c:2713 #, fuzzy msgid "bad port range" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:2564 +#: option.c:2739 msgid "bad bridge-interface" msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea" -#: option.c:2624 +#: option.c:2807 msgid "only one tag allowed" msgstr "solo una etiqueta permitida" -#: option.c:2644 option.c:2656 option.c:2764 option.c:2805 +#: option.c:2827 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992 msgid "bad dhcp-range" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:2671 +#: option.c:2854 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2732 +#: option.c:2916 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA" -#: option.c:2734 +#: option.c:2918 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras" -#: option.c:2738 +#: option.c:2922 msgid "prefix length must be at least 64" msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64" -#: option.c:2741 +#: option.c:2925 #, fuzzy msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2752 +#: option.c:2936 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\"" -#: option.c:2863 option.c:2911 +#: option.c:3049 option.c:3097 #, fuzzy msgid "bad hex constant" msgstr "constante hexadecimal errónea" -#: option.c:2885 +#: option.c:3071 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host" -#: option.c:2933 +#: option.c:3119 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." -#: option.c:2991 +#: option.c:3177 #, fuzzy msgid "bad DHCP host name" msgstr "nombre de host DHCP erróneo" -#: option.c:3073 +#: option.c:3259 #, fuzzy msgid "bad tag-if" msgstr "etiqueta tag-if errónea" -#: option.c:3397 option.c:3791 +#: option.c:3616 option.c:4039 msgid "invalid port number" msgstr "número de puerto inválido" -#: option.c:3459 +#: option.c:3678 #, fuzzy msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:3485 +#: option.c:3704 #, fuzzy msgid "Bad dhcp-relay" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:3511 +#: option.c:3745 msgid "bad RA-params" msgstr "" -#: option.c:3520 +#: option.c:3754 msgid "bad DUID" msgstr "DUID erróneo" -#: option.c:3562 +#: option.c:3796 #, fuzzy msgid "invalid alias range" msgstr "rango alias inválido" -#: option.c:3616 +#: option.c:3850 option.c:3862 msgid "bad CNAME" msgstr "CNAME erróneo" -#: option.c:3621 +#: option.c:3866 msgid "duplicate CNAME" msgstr "CNAME duplicado" -#: option.c:3641 +#: option.c:3889 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3672 +#: option.c:3920 #, fuzzy msgid "bad NAPTR record" msgstr "registro NAPTR erróneo" -#: option.c:3706 +#: option.c:3954 #, fuzzy msgid "bad RR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3736 +#: option.c:3984 msgid "bad TXT record" msgstr "registro TXT erróneo" -#: option.c:3777 +#: option.c:4025 msgid "bad SRV record" msgstr "registro SRV erróneo" -#: option.c:3784 +#: option.c:4032 msgid "bad SRV target" msgstr "destino SRV erróneo" -#: option.c:3798 +#: option.c:4046 msgid "invalid priority" msgstr "prioridad inválida" -#: option.c:3805 +#: option.c:4049 msgid "invalid weight" msgstr "peso inválido" -#: option.c:3829 +#: option.c:4073 #, fuzzy msgid "Bad host-record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3846 +#: option.c:4097 #, fuzzy msgid "Bad name in host-record" msgstr "nombre erróneo en %s" -#: option.c:3911 +#: option.c:4162 #, fuzzy msgid "bad trust anchor" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:3925 +#: option.c:4176 msgid "bad HEX in trust anchor" msgstr "" -#: option.c:3935 +#: option.c:4186 #, fuzzy msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:3994 +#: option.c:4246 msgid "missing \"" msgstr "falta \"" -#: option.c:4051 +#: option.c:4303 msgid "bad option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:4053 +#: option.c:4305 msgid "extraneous parameter" msgstr "parámetro extraño" -#: option.c:4055 +#: option.c:4307 msgid "missing parameter" msgstr "parámetro ausente" -#: option.c:4057 +#: option.c:4309 #, fuzzy msgid "illegal option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:4064 +#: option.c:4316 msgid "error" msgstr "error" -#: option.c:4066 +#: option.c:4318 #, fuzzy, c-format msgid " at line %d of %s" msgstr "%s en línea %d de %%s" -#: option.c:4081 option.c:4328 option.c:4364 +#: option.c:4333 option.c:4580 option.c:4616 #, fuzzy, c-format msgid "read %s" msgstr "lee %s" -#: option.c:4144 option.c:4267 tftp.c:667 +#: option.c:4396 option.c:4519 tftp.c:715 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no se puede leer %s: %s" -#: option.c:4430 +#: option.c:4688 msgid "junk found in command line" msgstr "basura encontrada en linea de comando" -#: option.c:4465 +#: option.c:4729 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Versión dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:4466 +#: option.c:4730 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" @@ -1101,469 +1140,511 @@ msgstr "" "Opciones de compilación %s\n" "\n" -#: option.c:4467 +#: option.c:4731 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" -#: option.c:4468 +#: option.c:4732 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n" -#: option.c:4469 +#: option.c:4733 #, fuzzy, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" -#: option.c:4480 +#: option.c:4744 msgid "try --help" msgstr "pruebe --help" -#: option.c:4482 +#: option.c:4746 msgid "try -w" msgstr "pruebe -w" -#: option.c:4484 +#: option.c:4748 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" -#: option.c:4541 +#: option.c:4818 +#, c-format +msgid "CNAME loop involving %s" +msgstr "" + +#: option.c:4854 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: option.c:4569 +#: option.c:4882 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll." -#: option.c:4579 +#: option.c:4892 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." -#: option.c:4582 network.c:1507 dhcp.c:777 +#: option.c:4895 network.c:1623 dhcp.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: option.c:4599 +#: option.c:4912 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" -#: option.c:4620 +#: option.c:4933 #, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" -#: option.c:4629 +#: option.c:4942 msgid "syntax check OK" msgstr "revisión de sintaxis OK" -#: forward.c:111 +#: forward.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "failed to send packet: %s" msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" -#: forward.c:591 +#: forward.c:598 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" msgstr "" -#: forward.c:614 +#: forward.c:652 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva" -#: forward.c:646 +#: forward.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" -#: forward.c:1209 forward.c:1815 +#: forward.c:870 +#, c-format +msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d" +msgstr "" + +#: forward.c:1266 forward.c:1704 msgid "Ignoring query from non-local network" msgstr "" -#: forward.c:2286 +#: forward.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)" -#: network.c:715 +#: network.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s" -#: network.c:1021 +#: network.c:1031 #, c-format msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" msgstr "" -#: network.c:1028 +#: network.c:1038 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" msgstr "" -#: network.c:1037 +#: network.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: using interface %s instead" +msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente" + +#: network.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "warning: no addresses found for interface %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: network.c:1095 +#: network.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s" -#: network.c:1289 +#: network.c:1119 +msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max" +msgstr "" + +#: network.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s" -#: network.c:1445 +#: network.c:1528 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local" -#: network.c:1456 +#: network.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s" -#: network.c:1469 +#: network.c:1559 +msgid "(no DNSSEC)" +msgstr "" + +#: network.c:1562 msgid "unqualified" msgstr "no cualificado" -#: network.c:1469 +#: network.c:1562 msgid "names" msgstr "nombres" -#: network.c:1471 +#: network.c:1564 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: network.c:1473 +#: network.c:1566 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: network.c:1476 +#: network.c:1572 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: network.c:1478 +#: network.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "using standard nameservers for %s %s" msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s" -#: network.c:1480 -#, c-format -msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +#: network.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s" -#: network.c:1484 +#: network.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s" -#: network.c:1487 +#: network.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)" -#: network.c:1489 +#: network.c:1586 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" -#: dnsmasq.c:163 +#: network.c:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "using %d more local addresses" +msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" + +#: network.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "using %d more nameservers" +msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" + +#: dnsmasq.c:171 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" msgstr "" -#: dnsmasq.c:170 -msgid "no trust anchors provided for DNSSEC" +#: dnsmasq.c:186 +msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC" msgstr "" -#: dnsmasq.c:173 +#: dnsmasq.c:189 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" msgstr "" -#: dnsmasq.c:175 +#: dnsmasq.c:191 #, fuzzy msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:181 +#: dnsmasq.c:197 #, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:186 +#: dnsmasq.c:202 #, fuzzy msgid "cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port" -#: dnsmasq.c:189 +#: dnsmasq.c:205 #, fuzzy msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:194 +#: dnsmasq.c:210 #, fuzzy -msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgid "asynchronous logging is not available under Solaris" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:199 +#: dnsmasq.c:215 #, fuzzy -msgid "asychronous logging is not available under Android" +msgid "asynchronous logging is not available under Android" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:204 +#: dnsmasq.c:220 #, fuzzy msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:209 +#: dnsmasq.c:225 #, fuzzy msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:217 +#: dnsmasq.c:229 +msgid "max_port cannot be smaller than min_port" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:236 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa" -#: dnsmasq.c:235 +#: dnsmasq.c:254 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma" -#: dnsmasq.c:278 +#: dnsmasq.c:300 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic" -#: dnsmasq.c:281 +#: dnsmasq.c:303 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s" -#: dnsmasq.c:290 +#: dnsmasq.c:312 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interfase desconocida %s" -#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:997 +#: dnsmasq.c:377 dnsmasq.c:1054 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "error DBus: %s" -#: dnsmasq.c:357 +#: dnsmasq.c:380 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:385 +#: dnsmasq.c:410 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" -#: dnsmasq.c:440 +#: dnsmasq.c:465 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" -#: dnsmasq.c:692 +#: dnsmasq.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" -#: dnsmasq.c:694 +#: dnsmasq.c:734 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" -#: dnsmasq.c:696 +#: dnsmasq.c:736 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" -#: dnsmasq.c:698 +#: dnsmasq.c:739 +msgid "DNS service limited to local subnets" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:742 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opciones de compilación: %s" -#: dnsmasq.c:704 +#: dnsmasq.c:751 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" -#: dnsmasq.c:706 +#: dnsmasq.c:753 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente" -#: dnsmasq.c:711 -msgid "DNS service limited to local subnets" -msgstr "" - -#: dnsmasq.c:727 +#: dnsmasq.c:771 msgid "DNSSEC validation enabled" msgstr "" -#: dnsmasq.c:730 -msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload" +#: dnsmasq.c:775 +msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT" msgstr "" -#: dnsmasq.c:733 +#: dnsmasq.c:778 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" msgstr "" -#: dnsmasq.c:738 +#: dnsmasq.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s" -#: dnsmasq.c:742 +#: dnsmasq.c:787 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo" -#: dnsmasq.c:752 +#: dnsmasq.c:799 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente" -#: dnsmasq.c:757 +#: dnsmasq.c:804 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" -#: dnsmasq.c:760 +#: dnsmasq.c:807 #, fuzzy msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado" -#: dnsmasq.c:764 +#: dnsmasq.c:811 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes" -#: dnsmasq.c:785 +#: dnsmasq.c:832 msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado" -#: dnsmasq.c:790 +#: dnsmasq.c:837 #, c-format msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" msgstr "" -#: dnsmasq.c:804 +#: dnsmasq.c:851 msgid "root is " msgstr "root está " -#: dnsmasq.c:804 +#: dnsmasq.c:851 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: dnsmasq.c:806 +#: dnsmasq.c:853 msgid "secure mode" msgstr "modo seguro" -#: dnsmasq.c:809 +#: dnsmasq.c:856 #, c-format msgid "warning: %s inaccessible" msgstr "" -#: dnsmasq.c:813 +#: dnsmasq.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible" msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s" -#: dnsmasq.c:839 +#: dnsmasq.c:886 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" -#: dnsmasq.c:999 +#: dnsmasq.c:1056 msgid "connected to system DBus" msgstr "conectado a DBus de sistema" -#: dnsmasq.c:1149 +#: dnsmasq.c:1215 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "no se puede hacer fork en background: %s" -#: dnsmasq.c:1152 +#: dnsmasq.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: dnsmasq.c:1155 +#: dnsmasq.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" -#: dnsmasq.c:1158 +#: dnsmasq.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1161 +#: dnsmasq.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1164 +#: dnsmasq.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" -#: dnsmasq.c:1167 +#: dnsmasq.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "no se puede abrir registro %s: %s" -#: dnsmasq.c:1170 +#: dnsmasq.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s" -#: dnsmasq.c:1173 +#: dnsmasq.c:1239 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s" -#: dnsmasq.c:1176 +#: dnsmasq.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create timestamp file %s: %s" msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" -#: dnsmasq.c:1197 -msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" -msgstr "" - -#: dnsmasq.c:1264 +#: dnsmasq.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "script process killed by signal %d" msgstr "proceso script eliminado por señal %d" -#: dnsmasq.c:1268 +#: dnsmasq.c:1330 #, fuzzy, c-format msgid "script process exited with status %d" msgstr "proceso script salió con con estado %d" -#: dnsmasq.c:1272 +#: dnsmasq.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1327 +#: dnsmasq.c:1374 +msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update mtime on %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" + +#: dnsmasq.c:1416 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" -#: dnsmasq.c:1355 +#: dnsmasq.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s" -#: dnsmasq.c:1385 +#: dnsmasq.c:1474 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: dnsmasq.c:1396 +#: dnsmasq.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" @@ -1593,243 +1674,263 @@ msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s" msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s." -#: dhcp.c:241 dhcp6.c:180 +#: dhcp.c:252 dhcp6.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface" -#: dhcp.c:281 +#: dhcp.c:293 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección" -#: dhcp.c:415 +#: dhcp.c:427 #, c-format msgid "ARP-cache injection failed: %s" msgstr "" -#: dhcp.c:514 +#: dhcp.c:470 +#, c-format +msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:531 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s" -#: dhcp.c:815 +#: dhcp.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "línea errónea en %s línea %d" -#: dhcp.c:858 +#: dhcp.c:897 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" -#: dhcp.c:1002 rfc3315.c:2135 +#: dhcp.c:1041 rfc3315.c:2149 #, c-format msgid "DHCP relay %s -> %s" msgstr "DHCP relay %s -> %s" -#: lease.c:61 +#: lease.c:98 +msgid "too many stored leases" +msgstr "demasiadas concesiones almacenadas" + +#: lease.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" -#: lease.c:134 -msgid "too many stored leases" -msgstr "demasiadas concesiones almacenadas" +#: lease.c:175 +#, c-format +msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..." +msgstr "" + +#: lease.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read lease file %s: %s" +msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: lease.c:165 +#: lease.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s" -#: lease.c:171 +#: lease.c:202 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s" -#: lease.c:342 +#: lease.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" -#: lease.c:906 +#: lease.c:937 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" -#: rfc2131.c:344 +#: rfc2131.c:347 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc2131.c:345 +#: rfc2131.c:348 msgid "with subnet selector" msgstr "con selector de subred" -#: rfc2131.c:345 +#: rfc2131.c:348 msgid "via" msgstr "vía" -#: rfc2131.c:357 +#: rfc2131.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300 +#: rfc2131.c:363 rfc3315.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" -#: rfc2131.c:471 +#: rfc2131.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %s" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc2131.c:473 +#: rfc2131.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%u user class: %s" msgstr "%u Clase de usuario: %s" -#: rfc2131.c:500 +#: rfc2131.c:510 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: rfc2131.c:541 rfc2131.c:974 rfc2131.c:1380 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856 -#: rfc3315.c:1135 +#: rfc2131.c:551 rfc2131.c:1006 rfc2131.c:1430 rfc3315.c:616 rfc3315.c:869 +#: rfc3315.c:1148 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1207 rfc3315.c:906 +#: rfc2131.c:566 rfc2131.c:1239 rfc3315.c:919 msgid "address in use" msgstr "dirección en uso" -#: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1028 +#: rfc2131.c:580 rfc2131.c:1060 msgid "no address available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1170 +#: rfc2131.c:587 rfc2131.c:1202 msgid "wrong network" msgstr "red equivocada" -#: rfc2131.c:592 +#: rfc2131.c:602 msgid "no address configured" msgstr "ninguna dirección configurada" -#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1220 +#: rfc2131.c:608 rfc2131.c:1252 msgid "no leases left" msgstr "no sobra ninguna concesión" -#: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476 +#: rfc2131.c:703 rfc3315.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc2131.c:798 +#: rfc2131.c:808 msgid "PXE BIS not supported" msgstr "no hay soporte para BIS PXE" -#: rfc2131.c:942 rfc3315.c:1229 +#: rfc2131.c:974 rfc3315.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" -#: rfc2131.c:963 +#: rfc2131.c:995 msgid "unknown lease" msgstr "concesión desconocida" -#: rfc2131.c:997 +#: rfc2131.c:1029 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s" -#: rfc2131.c:1007 +#: rfc2131.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay" -#: rfc2131.c:1010 +#: rfc2131.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada" -#: rfc2131.c:1026 rfc2131.c:1213 +#: rfc2131.c:1058 rfc2131.c:1245 msgid "no unique-id" msgstr "ningún unique-id (identificación única)" -#: rfc2131.c:1108 +#: rfc2131.c:1140 msgid "wrong server-ID" msgstr "ID de servidor equivocada" -#: rfc2131.c:1127 +#: rfc2131.c:1159 msgid "wrong address" msgstr "dirección equivocada" -#: rfc2131.c:1145 rfc3315.c:1002 +#: rfc2131.c:1177 rfc3315.c:1015 msgid "lease not found" msgstr "concesión no encontrada" -#: rfc2131.c:1178 +#: rfc2131.c:1210 msgid "address not available" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc2131.c:1189 +#: rfc2131.c:1221 msgid "static lease available" msgstr "concesión estática disponible" -#: rfc2131.c:1193 +#: rfc2131.c:1225 msgid "address reserved" msgstr "dirección reservada" -#: rfc2131.c:1201 +#: rfc2131.c:1233 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "abandonando concesión a %s de %s" -#: rfc2131.c:1707 +#: rfc2131.c:1757 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nombre de bootfile: %s" -#: rfc2131.c:1716 +#: rfc2131.c:1766 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nombre de servidor: %s" -#: rfc2131.c:1724 +#: rfc2131.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u siguiente servidor: %s" -#: rfc2131.c:1727 +#: rfc2131.c:1777 #, c-format msgid "%u broadcast response" msgstr "%u respuesta broadcast" -#: rfc2131.c:1790 +#: rfc2131.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete" -#: rfc2131.c:2031 +#: rfc2131.c:2131 msgid "PXE menu too large" msgstr "menú PXE demasiado largo" -#: rfc2131.c:2170 rfc3315.c:1502 +#: rfc2131.c:2270 rfc3315.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s" -#: rfc2131.c:2487 +#: rfc2131.c:2587 #, c-format msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d" +#: rfc2131.c:2650 +#, c-format +msgid "%u reply delay: %d" +msgstr "" + #: netlink.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s" -#: netlink.c:348 +#: netlink.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "netlink retorna error: %s" @@ -1848,62 +1949,62 @@ msgstr "" msgid "Disabling --%s option from D-Bus" msgstr "" -#: dbus.c:691 +#: dbus.c:690 msgid "setting upstream servers from DBus" msgstr "fijando servidores subida desde DBus" -#: dbus.c:738 +#: dbus.c:737 msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" -#: bpf.c:263 +#: bpf.c:265 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo BPF DHCP: %s" -#: bpf.c:291 +#: bpf.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" -#: bpf.c:376 +#: bpf.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s" -#: bpf.c:397 +#: bpf.c:399 msgid "Unknown protocol version from route socket" msgstr "" -#: helper.c:153 +#: helper.c:154 msgid "lease() function missing in Lua script" msgstr "la función lease() no se encuentra en el script Lua" -#: tftp.c:309 +#: tftp.c:319 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP" -#: tftp.c:325 +#: tftp.c:335 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" -#: tftp.c:439 +#: tftp.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "file %s not found" msgstr "archivo %s no encontrado" -#: tftp.c:548 +#: tftp.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "error %d %s received from %s" msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" -#: tftp.c:590 +#: tftp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "failed sending %s to %s" msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" -#: tftp.c:590 +#: tftp.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "sent %s to %s" msgstr "TFTP envió %s a %s" @@ -1918,7 +2019,7 @@ msgstr "desbordamiento: %d entradas de registro perdidas" msgid "log failed: %s" msgstr "registro falló: %s" -#: log.c:469 +#: log.c:471 msgid "FAILED to start up" msgstr "el inicio ha FALLADO" @@ -1927,17 +2028,17 @@ msgstr "el inicio ha FALLADO" msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgstr "Conexión conntrack con marca recuperación falló" -#: dhcp6.c:59 +#: dhcp6.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s" -#: dhcp6.c:80 +#: dhcp6.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s" -#: dhcp6.c:92 +#: dhcp6.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s" @@ -1952,71 +2053,71 @@ msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:297 +#: rfc3315.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc3315.c:380 +#: rfc3315.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %u" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc3315.c:428 +#: rfc3315.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%u client MAC address: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc3315.c:660 +#: rfc3315.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prefix-class %d" msgstr "clase de prefijo desconocida" -#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898 +#: rfc3315.c:816 rfc3315.c:911 #, fuzzy msgid "address unavailable" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279 +#: rfc3315.c:828 rfc3315.c:959 rfc3315.c:1292 msgid "success" msgstr "" -#: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956 +#: rfc3315.c:843 rfc3315.c:852 rfc3315.c:967 rfc3315.c:969 #, fuzzy msgid "no addresses available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc3315.c:933 +#: rfc3315.c:946 msgid "not on link" msgstr "no en el enlace" -#: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268 +#: rfc3315.c:1019 rfc3315.c:1204 rfc3315.c:1281 msgid "no binding found" msgstr "uniones no encontradas" -#: rfc3315.c:1044 +#: rfc3315.c:1057 msgid "deprecated" msgstr "descartado" -#: rfc3315.c:1049 +#: rfc3315.c:1062 #, fuzzy msgid "address invalid" msgstr "dirección en uso" -#: rfc3315.c:1096 +#: rfc3315.c:1109 msgid "confirm failed" msgstr "confirmación falló" -#: rfc3315.c:1112 +#: rfc3315.c:1125 #, fuzzy msgid "all addresses still on link" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: rfc3315.c:1200 +#: rfc3315.c:1213 msgid "release received" msgstr "concesión recibida" -#: rfc3315.c:2126 +#: rfc3315.c:2140 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto" @@ -2040,76 +2141,76 @@ msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP" msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" -#: dhcp-common.c:494 +#: dhcp-common.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" -#: dhcp-common.c:615 +#: dhcp-common.c:612 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:626 +#: dhcp-common.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Known DHCPv6 options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:823 +#: dhcp-common.c:820 msgid ", prefix deprecated" msgstr ", prefijo descartado" -#: dhcp-common.c:826 +#: dhcp-common.c:823 #, c-format msgid ", lease time " msgstr ", tiempo de concesión" -#: dhcp-common.c:868 +#: dhcp-common.c:865 #, c-format msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" msgstr "%s apátrida en %s%.0s%.0s%s" -#: dhcp-common.c:870 +#: dhcp-common.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" msgstr "DHCP, concesión estática solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:872 +#: dhcp-common.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:873 +#: dhcp-common.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:886 +#: dhcp-common.c:883 #, c-format msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:889 +#: dhcp-common.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "router advertisement on %s%s" msgstr "DHCP, concesión estáticos solo en %.0s%s, tiempo de concesión %s" -#: dhcp-common.c:900 +#: dhcp-common.c:897 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:902 +#: dhcp-common.c:899 #, c-format msgid "DHCP relay from %s to %s" msgstr "" -#: radv.c:109 +#: radv.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: auth.c:448 +#: auth.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" @@ -2124,90 +2225,90 @@ msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" msgid "failed to create IPset control socket: %s" msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" -#: dnssec.c:449 dnssec.c:493 +#: ipset.c:233 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to update mtime on %s: %s" +msgid "failed to update ipset %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" +#: dnssec.c:208 +msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps." +msgstr "" + #: blockdata.c:58 #, c-format msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u" msgstr "" -#: tables.c:80 -msgid "error: fill_addr missused" -msgstr "" - -#: tables.c:109 +#: tables.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access pf devices: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s" -#: tables.c:123 +#: tables.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "warning: no opened pf devices %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: tables.c:131 +#: tables.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot use table name %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: tables.c:139 +#: tables.c:90 #, c-format msgid "error: cannot strlcpy table name %s" msgstr "" -#: tables.c:145 -#, c-format -msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)" -msgstr "" +#: tables.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPset: error:%s" +msgstr "error DBus: %s" -#: tables.c:151 +#: tables.c:108 msgid "info: table created" msgstr "" -#: tables.c:162 +#: tables.c:134 #, c-format msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" msgstr "" -#: tables.c:166 +#: tables.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "%d addresses %s" msgstr "dirección IP errónea" -#: inotify.c:59 +#: inotify.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access path %s: %s" msgstr "no se puede acceder %s: %s" -#: inotify.c:92 +#: inotify.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create inotify: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: inotify.c:105 +#: inotify.c:111 #, c-format msgid "too many symlinks following %s" msgstr "" -#: inotify.c:121 +#: inotify.c:127 #, c-format msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll" msgstr "" -#: inotify.c:125 inotify.c:162 +#: inotify.c:131 inotify.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create inotify for %s: %s" msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s" -#: inotify.c:147 +#: inotify.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "bad dynamic directory %s: %s" msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" -#: inotify.c:247 +#: inotify.c:257 #, c-format msgid "inotify, new or changed file %s" msgstr "" |