1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
|
# Korean translation of the diffutils package.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.7.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 01:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:06+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lib/argmatch.c:145
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s에 부적절한 인자 %1$s"
#: lib/argmatch.c:146
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s에 모호한 인자 %1$s"
#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "적절한 인자:"
#: lib/c-stack.c:186
msgid "program error"
msgstr "프로그램 오류"
#: lib/c-stack.c:187
msgid "stack overflow"
msgstr "스택 오버플로우"
#: lib/error.c:193
msgid "Unknown system error"
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "일반 빈 파일"
#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "일반 파일"
#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "디렉터리"
#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "심볼릭 링크"
#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "메시지 큐"
#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "세마포어"
#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "공유 메모리 객체"
#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "형 지정 메모리 객체"
#: lib/file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "블록 특수 파일"
#: lib/file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "문자 특수 파일"
#: lib/file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr "연속 데이터"
#: lib/file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "FIFO"
#: lib/file-type.c:78
msgid "door"
msgstr "DOOR"
#: lib/file-type.c:81
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "다중 블록 특수 파일"
#: lib/file-type.c:84
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "다중 문자 특수 파일"
#: lib/file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr "다중 파일"
#: lib/file-type.c:90
msgid "named file"
msgstr "이름 붙은 파일"
#: lib/file-type.c:93
msgid "network special file"
msgstr "네트워크 특수 파일"
#: lib/file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr "데이터 포함 가져온 파일"
#: lib/file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr "데이터 미포함 가져온 파일"
#: lib/file-type.c:102
msgid "port"
msgstr "포트"
#: lib/file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "소켓"
#: lib/file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr "화이트아웃"
#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "이상한 파일"
#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다\n"
#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다. 가능한 옵션:"
#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 '%s%s' 옵션\n"
#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자 값을 받지 않습니다\n"
#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자 값이 필요합니다\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 옵션에 인자 값이 필요합니다 -- '%c'\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:354
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:355
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "성공"
#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "일치 항목 없음"
#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "잘못된 정규 표현식"
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "잘못된 조합 문자"
#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "잘못된 문자 클래스 이름"
#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "백 슬래시 문자가 따라옴"
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "잘못된 후위 참조"
#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "일치하지 않는 [, [^, [:, [., [="
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "일치하지 않는 ( 또는 \\( 괄호"
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "일치하지 않는 \\{ 괄호"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "잘못된 \\{\\} 내용"
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "잘못된 범위 끝"
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "잘못된 선행 정규 표현식"
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "정규 표현식 마감 표현이 앞서있습니다"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다"
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "일치하지 않는 ) 또는 \\) 괄호"
#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "이전 정규 표현식 없음"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
#: lib/xfreopen.c:34
msgid "stdin"
msgstr "표준입력"
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdout"
msgstr "표준출력"
#: lib/xfreopen.c:36
msgid "stderr"
msgstr "표준오류"
#: lib/xfreopen.c:37
msgid "unknown stream"
msgstr "알 수 없는 스트림"
#: lib/xfreopen.c:38
#, c-format
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "%2$s 모드로 %1$s 다시 열기 실패"
#: lib/xstdopen.c:34
#, c-format
msgid "standard file descriptors"
msgstr "표준 파일 서술자"
#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "%s(%s)(으)로 패키지 구성함\n"
#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "%s(으)로 패키지 구성함\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "ⓒ"
#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"GPLv3+ 라이선스: GNU GPL 버전 3 이상 <%s>.\n"
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다.\n"
"법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다.\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "%s와(과) %s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "%s와(과) %s, %s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s와(과) %s, %s,\n"
"%s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s와(과) %s, %s,\n"
"%s, %s이(가) 작성함.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s와(과) %s, %s,\n"
"%s, %s, %s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s와(과) %s, %s,\n"
"%s, %s, %s,\n"
"%s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s와(과) %s, %s,\n"
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s와(과) %s, %s,\n"
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s이(가) 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s\n"
"외 다수가 작성함.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "버그 보고 주소: %s\n"
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s 버그 보고 주소: %s\n"
#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "GNU 소프트웨어 활용 일반 도움말: <%s>\n"
#: src/analyze.c:455 src/diff.c:1478
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "파일 %s와(과) %s이(가) 다릅니다\n"
#: src/analyze.c:456
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "이진 파일 %s와(과) %s이(가) 다릅니다\n"
#: src/analyze.c:707 src/diff3.c:1457 src/util.c:1354
msgid "No newline at end of file"
msgstr "파일 끝 개행 문자 없음"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:45
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:46
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/cmp.c:124 src/diff.c:939 src/diff3.c:465 src/sdiff.c:159
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "자세한 내용은 '%s --help'를 입력하십시오."
#: src/cmp.c:142
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
msgstr "부적절한 --ignore-initial 값 '%s'"
#: src/cmp.c:152
#, c-format
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "-l 옵션과 -s 옵션의 호환성이 없습니다"
#: src/cmp.c:160 src/diff.c:947 src/diff3.c:472 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:314
#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:873 src/util.c:952 src/util.c:1052
#: src/util.c:1059
msgid "write failed"
msgstr "쓰기 실패"
#: src/cmp.c:162 src/diff.c:949 src/diff.c:1543 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:169
msgid "standard output"
msgstr "표준 출력"
#: src/cmp.c:166
msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
msgstr "-b, --print-bytes 비교 바이트 수를 출력합니다"
#: src/cmp.c:167
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=<시작> 두 입력에서 처음 <시작> 바이트 만큼 건너뜀"
#: src/cmp.c:168
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
" first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=<시작1>:<시작2> <파일1>에서 처음 <시작1> 바이트만큼,\n"
" <파일2>에서 처음 <시작2> 바이트만큼 건"
"너뜀"
#: src/cmp.c:170
msgid ""
"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
msgstr "-l, --verbose 바이트 수와 비교 바이트 값 출력"
#: src/cmp.c:171
msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=<제한> 최대 <제한>값 바이트만큼 비교"
#: src/cmp.c:172
msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent 모든 일반 내용 출력을 끕니다"
#: src/cmp.c:173
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
#: src/cmp.c:174
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
#: src/cmp.c:183
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> [<파일2> [<시작1> [<시작2>]]]\n"
#: src/cmp.c:185
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "두 파일을 바이트 별로 비교합니다."
#: src/cmp.c:187
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"<시작1>와 <시작2> 옵션 값은 각 파일 시작 위치로부터\n"
"\"건너뛰어\" 시작할 바이트 수를 지정합니다 (기본값 0)"
#: src/cmp.c:190 src/diff.c:1059 src/diff3.c:512 src/sdiff.c:210
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n"
#: src/cmp.c:196
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"<시작>값은 다음 배수 접미사(단위)가 따라옵니다:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, T, P, E, Z, Y."
#: src/cmp.c:199
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
msgstr "<파일> 값이 '-' 또는 없다면, 표준 입력을 읽습니다."
#: src/cmp.c:200 src/diff.c:1047 src/sdiff.c:220
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "종료 상태는 입력이 동일하면 0, 다르면 1, 문제 발생시 2입니다."
#: src/cmp.c:247
#, c-format
msgid "invalid --bytes value '%s'"
msgstr "부적절한 --bytes 값 '%s'"
#: src/cmp.c:273 src/diff.c:857 src/diff3.c:368 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "missing operand after '%s'"
msgstr "'%s' 다음 피연산자가 빠졌습니다"
#: src/cmp.c:285 src/diff.c:859 src/diff3.c:370 src/sdiff.c:566
#, c-format
msgid "extra operand '%s'"
msgstr "추가 피연산자 '%s'"
#: src/cmp.c:521
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s 다름: %s바이트, %s행\n"
#: src/cmp.c:537
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s 다름: %s바이트, %s행에 %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:594
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
msgstr "cmp: 빈 %s에 EOF\n"
#: src/cmp.c:608
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
msgstr "cmp: %s, %s바이트, %s행 이후 EOF\n"
#: src/cmp.c:609
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
msgstr "cmp: %s, %s바이트 이후, %s행에 EOF\n"
#: src/cmp.c:615
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
msgstr "cmp: %s, %s바이트 이후 EOF\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:50
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:51
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:52
msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:53
msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:54
msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"
#: src/diff.c:365
#, c-format
msgid "invalid context length '%s'"
msgstr "부적절한 컨텍스트 길이 '%s'"
#: src/diff.c:487
#, c-format
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "이 호스트에서는 페이지 분할을 지원하지 않습니다"
#: src/diff.c:502 src/diff3.c:348
#, c-format
msgid "too many file label options"
msgstr "파일 레이블 옵션이 너무 많습니다"
#: src/diff.c:579
#, c-format
msgid "invalid width '%s'"
msgstr "잘못된 너비 '%s'"
#: src/diff.c:583
msgid "conflicting width options"
msgstr "너비 옵션 중복"
#: src/diff.c:608
#, c-format
msgid "invalid horizon length '%s'"
msgstr "잘못된 수평 길이 '%s'"
#: src/diff.c:664
#, c-format
msgid "invalid tabsize '%s'"
msgstr "잘못된 탭 길이 '%s'"
#: src/diff.c:668
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "탭 길이 옵션 중복"
#: src/diff.c:834
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file과 --to-file을 둘 다 지정했습니다"
#: src/diff.c:953
msgid " --normal output a normal diff (the default)"
msgstr " --normal 일반 비교 결과를 출력합니다 (기본 동작)"
#: src/diff.c:954
msgid "-q, --brief report only when files differ"
msgstr "-q, --brief 파일이 다를 때만 보고"
#: src/diff.c:955
msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
msgstr "-s, --report-identical-files 두 파일이 같을 때 보고"
#: src/diff.c:956
msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr ""
"-c, -C <숫자>, --context[=<숫자>] 복제 컨텍스트 <숫자>(기본값 3)행 만큼 출"
"력"
#: src/diff.c:957
msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr ""
"-u, -U <숫자>, --unified[=<숫자>] 단일 컨텍스트 <숫자>(기본값 3)행 만큼 출"
"력"
#: src/diff.c:958
msgid "-e, --ed output an ed script"
msgstr "-e, --ed ed 스크립트 출력"
#: src/diff.c:959
msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs RCS 형식 비교 내용 출력"
#: src/diff.c:960
msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side 두 컬럼으로 출력"
#: src/diff.c:961
msgid ""
"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-W, --width=<숫자> 최대 <숫자>(기본값 130) 출력 컬럼만큼 출력"
#: src/diff.c:962
msgid ""
" --left-column output only the left column of common lines"
msgstr " --left-column 공통 행의 좌측 컬럼만 출력"
#: src/diff.c:963
msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr " --suppress-common-lines 공통 행은 출력하지 않음"
#: src/diff.c:965
msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
msgstr "-p, --show-c-function 어떤 C 함수가 바뀌었는지 표시"
#: src/diff.c:966
msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=<RE> <RE>와 일치하는 가장 최근 행 표시"
#: src/diff.c:967
msgid ""
" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
" (can be repeated)"
msgstr ""
" --label <레이블> 파일 이름과 타임스탬프 대신 <레이블> 활용\n"
" (반복할 수 있음)"
#: src/diff.c:970
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs 출력시 탭을 공백 칸으로 변환"
#: src/diff.c:971
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T, --initial-tab 여러 탭을 탭인 것처럼 줄을 맞춤"
#: src/diff.c:972
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
" --tabsize=<숫자> 모든 <숫자>(기본값 8) 출력 컬럼마다 탭 배치"
#: src/diff.c:973
msgid ""
" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
msgstr " --suppress-blank-empty 빈 출력행 앞의 공백문자 내지는 탭 무시"
#: src/diff.c:974
msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
msgstr "-l, --paginate 'pr'로 페이지 분할하여 출력 건너뛰기"
#: src/diff.c:976
msgid ""
"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
msgstr "-r, --recursive 하위 디렉터리를 찾으면 재귀적으로 비교"
#: src/diff.c:977
msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
msgstr " --no-dereference 심볼릭 링크를 따라가지 않음"
#: src/diff.c:978
msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
msgstr "-N, --new-file 누락 파일을 빈 파일로 취급"
#: src/diff.c:979
msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
msgstr " --unidirectional-new-file 빠진 첫 줄은 빈 줄로 취급"
#: src/diff.c:980
msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
msgstr " --ignore-file-name-case 파일 이름 비교시 대소문자 무시"
#: src/diff.c:981
msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
msgstr " --no-ignore-file-name-case 파일 이름 비교시 대소문자 구분"
#: src/diff.c:982
msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
msgstr "-x, --exclude=<패턴> <패턴>에 일치하는 파일 제외"
#: src/diff.c:983
msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr "-X, --exclude-from=<파일> <파일> 패턴에 일치하는 파일 제외"
#: src/diff.c:984
msgid ""
"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
msgstr "-S, --starting-file=<파일> 디렉터리를 비교할 때 <파일>부터 시작"
#: src/diff.c:985
msgid ""
" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
" FILE1 can be a directory"
msgstr ""
" --from-file=<파일1> <파일1>을 모든 비교 대상과 비교\n"
" <파일1>은 디렉터리일 수 있음"
#: src/diff.c:987
msgid ""
" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
" FILE2 can be a directory"
msgstr ""
" --to-file=<파일2> 모든 대상을 <파일2>와 비교\n"
" <파일2>는 디렉터리일 수 있음"
#: src/diff.c:990
msgid ""
"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
msgstr "-i, --ignore-case 파일 내용의 대소문자 차이 무시"
#: src/diff.c:991
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 탭 변환 바뀜 무시"
#: src/diff.c:992
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 행 끝 공백 문자 무시"
#: src/diff.c:993
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change 대량의 공백 문자 바뀜 무시"
#: src/diff.c:994
msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space 모든 공백 문자 무시"
#: src/diff.c:995
msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines 빈 행의 바뀜 무시"
#: src/diff.c:996
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=<RE> 정규 표현식 <RE>에 일치하는 모든 바뀐 행 무"
"시"
#: src/diff.c:998
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text 모든 파일을 텍스트 파일로 취급"
#: src/diff.c:999
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
" --strip-trailing-cr 입력에 뒤따라오는 캐리지 리턴 문자를 잘라냅니"
"다"
#: src/diff.c:1001
msgid " --binary read and write data in binary mode"
msgstr " --binary 이진 모드로 데이터를 읽고 씁니다"
#: src/diff.c:1004
msgid ""
"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D, --ifdef=<이름> '#ifdef <이름>' 비교로 병합한 파일을 출력합니"
"다"
#: src/diff.c:1005
msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr " --GTYPE-group-format=<GFMT> GTYPE 입력 그룹을 <GFMT>로 서식 지정"
#: src/diff.c:1006
msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
msgstr " --line-format=<LFMT> 모든 입력 행을 <LFMT>로 서식 지정"
#: src/diff.c:1007
msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr " --LTYPE-line-format=<LFMT> LTYPE 입력 행을 <LFMT>로 서식 지정"
#: src/diff.c:1008
msgid ""
" These format options provide fine-grained control over the output\n"
" of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
" 이 서식 옵션으로 -D/--ifdef를 일반화하여 diff 출력을 세밀하게\n"
" 조정할 수 있습니다."
#: src/diff.c:1010
msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
msgstr ""
" <LTYPE>은 'old', 'new', 'unchanged'입니다. <GTYPE>은 <LTYPE> 또는 "
"'changed'입니다."
#: src/diff.c:1011
msgid ""
" GFMT (only) may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgstr ""
" GFMT (의 경우에만) 해당:\n"
" %< <파일1>의 행\n"
" %> <파일2>의 행\n"
" %= <파일1>과 <파일2>의 공통행\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}<문자> <문자>에 대한 printf 방식 명세\n"
" <문자>는 다음의 경우 new 그룹, 소문자는 old 그룹에 해당합니다:\n"
" F 첫 행 번호\n"
" L 마지막 행 번호\n"
" N 행 갯수 = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) A와 B가 같으면 T, 아니면 E"
#: src/diff.c:1023
msgid ""
" LFMT (only) may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT (의 경우에만) 해당:\n"
" %L 행 내용\n"
" %l 개행 문자를 제외한 행 내용\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n 입력 행 번호의 printf 방식 명세"
#: src/diff.c:1027
msgid ""
" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
" C the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
" GFMT와 LFMT 모두에 해당:\n"
" %% %\n"
" %c'C' 단일 문자 C\n"
" %c'\\OOO' 문자와 8진수 코드 OOO\n"
" C 문자 C (다른 문자는 문자 그 자체를 나타냄)"
#: src/diff.c:1033
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal 적게 바뀐 내용을 최대한 검색"
#: src/diff.c:1034
msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr " --horizon-lines=<숫자> 공통 접두, 접미부의 <숫자> 행은 유지합니다"
#: src/diff.c:1035
msgid ""
" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
msgstr " --speed-large-files 여기저기 작게 바뀐 내용이 많은 큰 파일로 간주"
#: src/diff.c:1036
msgid ""
" --color[=WHEN] color output; WHEN is 'never', 'always', or "
"'auto';\n"
" plain --color means --color='auto'"
msgstr ""
" --color[=<시기>] 색상 출력합니다. <시기> 값은 'never', 'always', "
"'auto' 중 하나입니다\n"
" --color 옵션은 --color='auto'를 의미합니다"
#: src/diff.c:1038
msgid ""
" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE "
"is\n"
" a colon-separated list of terminfo capabilities"
msgstr ""
" --palette=<팔레트> --color 옵션을 지정했을 때 사용할 색상입니다. <팔레"
"트>는\n"
" terminfo에서 사용할 수 있는 콜론 구분 목록입니다"
#: src/diff.c:1041
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
#: src/diff.c:1042
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
#: src/diff.c:1044
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
msgstr ""
"<파일>에는 '<파일1> <파일2>', '<디렉터리1> <디렉터리2>', '<디렉터리> <파일"
">', '<파일> <디렉터리>'가 해당합니다."
#: src/diff.c:1045
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr ""
"--from-file 또는 --to-file 옵션을 지정할 때 <파일> 값의 제한은 없습니다."
#: src/diff.c:1046 src/diff3.c:531 src/sdiff.c:219
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
msgstr "<파일> 값이 '-' 문자라면, 표준 입력을 읽습니다."
#: src/diff.c:1056
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일>\n"
#: src/diff.c:1057
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "<파일>을 행 별로 비교합니다."
#: src/diff.c:1094
#, c-format
msgid "conflicting %s option value '%s'"
msgstr "%s 옵션의 '%s'값이 중복됩니다"
#: src/diff.c:1107
#, c-format
msgid "conflicting output style options"
msgstr "출력 방식 옵션이 중복됩니다"
#: src/diff.c:1123
#, c-format
msgid "invalid color '%s'"
msgstr "부적절한 색상값 '%s'"
#: src/diff.c:1197 src/diff.c:1401
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "%s에만: %s\n"
#: src/diff.c:1325
msgid "cannot compare '-' to a directory"
msgstr "'-'을 디렉터리와 비교할 수 없습니다"
#: src/diff.c:1360
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D 옵션은 디렉터리에 지원하지 않습니다"
#: src/diff.c:1369
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "공통 하위 디렉터리: %s와(과) %s\n"
#: src/diff.c:1411 src/diff.c:1461
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "파일 %3$s이(가) %4$s인 반면, 파일 %1$s은(는) %2$s입니다.\n"
#: src/diff.c:1447
#, c-format
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
msgstr "심볼릭 링크 %s와(과) %s이(가) 다릅니다\n"
#: src/diff.c:1534
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "%s 파일과 %s 파일은 동일합니다\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff3.c:51
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
#: src/diff3.c:363
#, c-format
msgid "incompatible options"
msgstr "비호환 옵션"
#: src/diff3.c:403
msgid "'-' specified for more than one input file"
msgstr "하나 이상의 입력 파일에 대해 '-' 문자를 지정했습니다"
#: src/diff3.c:445 src/diff3.c:1284 src/diff3.c:1683 src/diff3.c:1738
#: src/sdiff.c:306 src/sdiff.c:843 src/sdiff.c:854
msgid "read failed"
msgstr "읽기 실패"
#: src/diff3.c:478
msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
msgstr "-A, --show-all 모든 바뀐 내용 및 괄호 문제 출력"
#: src/diff3.c:480
msgid ""
"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed 변경 내용이 들어간 ed 스크립트를 출력합니다\n"
" <이전파일>에서 <네파일>과 비교 후 <내파일>로 "
"병합"
#: src/diff3.c:482
msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E, --show-overlap -e와 유사하나 괄호 문제를 검사합니다"
#: src/diff3.c:483
msgid ""
"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr "-3, --easy-only -e와 유사하나, 비중복 변경만 확인합니다"
#: src/diff3.c:484
msgid ""
"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr "-x, --overlap-only -e와 유사하나, 중복 변경만 확인합니다"
#: src/diff3.c:485
msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-X -x와 유사하나, 괄호 문제를 검사합니다"
#: src/diff3.c:486
msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
msgstr ""
"-i ed 스크립트에 'w'명령과 'q'명령을 덧붙입니다"
#: src/diff3.c:488
msgid ""
"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
" -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge 실제 병합한 파일을 출력합니다. 다른 옵션이\n"
" 없으면 -A 옵션의 동작을 따릅니다"
#: src/diff3.c:491
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text 모든 파일을 텍스트 파일로 취급"
#: src/diff3.c:492
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
" --strip-trailing-cr 입력에 뒤따라오는 캐리지 리턴 문자 잘라내기"
#: src/diff3.c:493
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T, --initial-tab 여러 탭을 탭인 것처럼 줄을 맞춤"
#: src/diff3.c:494
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=<프로그램> <프로그램>으로 파일을 비교합니다"
#: src/diff3.c:495
msgid ""
"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=<레이블> 파일 이름 대신 <레이블>을 활용합니다\n"
" (3번 까지 반복할 수 있음)"
#: src/diff3.c:498
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
#: src/diff3.c:499
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
#: src/diff3.c:508
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <내파일> <이전파일> <네파일>\n"
#: src/diff3.c:510
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "세 파일을 행 단위로 비교합니다."
#: src/diff3.c:520
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"기본 출력 형식은 바뀐 내용의 가독성 표현 형태입니다.\n"
"\n"
"-e, -E, -x, -E (그리고 관련 긴) 옵션은 기본 출력 대신 ed 스크립트로\n"
"출력합니다.\n"
"\n"
"마지막으로 -m(--merge) 옵션은 내부적으로 diff3에서 병합을 진행하게\n"
"하며, 실제 병함 파일로 출력합니다. 일반적이지 않은 입력은 ed를 \n"
"활용하면 더 확실하게 동작합니다.\n"
"\n"
#: src/diff3.c:532
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "종료 상태는 성공시 0, 중복시 1, 문제 발생시 2입니다."
#: src/diff3.c:725
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "내부 오류: 비교 블록 형식이 꼬였습니다"
#: src/diff3.c:1015
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: 비교 실패: "
#: src/diff3.c:1037
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "내부 오류: process_diff에 부적절한 diff 형식"
#: src/diff3.c:1060
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "부적절한 diff 형식: 부적절한 바뀜 구분자"
#: src/diff3.c:1294
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "부적절한 diff 형식: 온전치 않은 마지막 행"
#: src/diff3.c:1318 src/sdiff.c:274 src/util.c:1069
#, c-format
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
msgstr "'%s' 보조 프로그램을 실행할 수 없습니다"
#: src/diff3.c:1343
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "부적절한 diff 형식: 올바르지 않은 줄 처음 문자"
#: src/diff3.c:1416
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "내부 오류: 부적절한 diff 형식을 출력으로 전달했습니다"
#: src/diff3.c:1685 src/diff3.c:1742
msgid "input file shrank"
msgstr "입력 파일 크기가 줄어듦"
#: src/dir.c:154
#, c-format
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' 파일과 '%s' 파일을 비교할 수 없습니다"
#: src/dir.c:223
#, c-format
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: 디렉터리 순환이 재귀상태입니다"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sdiff.c:44
msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"
#: src/sdiff.c:173
msgid ""
"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
msgstr "-o, --output=<파일> 대화식 처리 후, <파일>로 출력 보내기"
#: src/sdiff.c:175
msgid ""
"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i, --ignore-case 대소문자를 동일한 문자로 간주"
#: src/sdiff.c:176
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 탭 변환 바뀜 무시"
#: src/sdiff.c:177
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 행 끝 공백 문자 무시"
#: src/sdiff.c:178
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change 대량의 공백 문자 바뀜 무시"
#: src/sdiff.c:179
msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space 모든 공백 문자 무시"
#: src/sdiff.c:180
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines 빈 행의 바뀜 무시"
#: src/sdiff.c:181
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
msgstr ""
"-I, --ignore-matching-lines=<RE> 정규 표현식 <RE>에 일치하는 모든 바뀐 행 무"
"시"
#: src/sdiff.c:182
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr ""
" --strip-trailing-cr 입력에 뒤따라오는 캐리지 리턴 문자를 잘라냅니다"
#: src/sdiff.c:183
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a, --text 모든 파일을 텍스트 파일로 취급"
#: src/sdiff.c:185
msgid ""
"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr ""
"-w, --width=<숫자> 최대 <숫자>(기본값 130) 출력 컬럼만큼 출력"
#: src/sdiff.c:186
msgid ""
"-l, --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-l, --left-column 공통 행의 좌측 컬럼만 출력"
#: src/sdiff.c:187
msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines 공통 행은 출력하지 않음"
#: src/sdiff.c:189
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs 출력시 탭을 공백 칸으로 변환"
#: src/sdiff.c:190
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr ""
" --tabsize=<숫자> 모든 <숫자>(기본값 8) 출력 컬럼마다 탭 배치"
#: src/sdiff.c:192
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal 적게 바뀐 내용을 최대한 검색"
#: src/sdiff.c:193
msgid ""
"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
msgstr ""
"-H, --speed-large-files 여기저기 작게 바뀐 내용이 많은 큰 파일로 간주"
#: src/sdiff.c:194
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr " --diff-program=<프로그램> <프로그램>으로 파일을 비교합니다"
#: src/sdiff.c:196
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
#: src/sdiff.c:197
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
#: src/sdiff.c:206
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> <파일2>\n"
#: src/sdiff.c:208
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "<파일1>과 <파일2> 사이의 차이를 나란히 합칩니다."
#: src/sdiff.c:328
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "표준 입력 내용을 대화식 병합할 수 없습니다"
#: src/sdiff.c:594
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "비교할 두 파일이 디렉터리입니다"
#: src/sdiff.c:817
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\t편집 후 헤더를 덧붙인 양쪽 버전을 모두 사용합니다.\n"
"eb:\t편집 후 양쪽 버전을 모두 사용합니다.\n"
"el or e1:\t편집 후 좌측 버전을 사용합니다.\n"
"er or e2:\t편집 후 우측 버전을 사용합니다.\n"
"e:\t두 버전을 무시하고 새 버전을 편집합니다.\n"
"l or 1:\t좌측 버전을 사용합니다.\n"
"r or 2:\t우측 버전을 사용합니다.\n"
"s:\t공통 파일을 조용히 넣습니다.\n"
"v:\t비교 항목을 확인하면서 공통 파일을 넣습니다.\n"
"q:\t끝냅니다.\n"
#: src/util.c:755
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "알 수 없는 접두사: %s"
#: src/util.c:785
#, c-format
msgid "unparsable value for --palette"
msgstr "--palette에 해석할 수 없는 문자"
|