summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTizenOpenSource <tizenopensrc@samsung.com>2023-12-28 15:00:17 +0900
committerTizenOpenSource <tizenopensrc@samsung.com>2023-12-28 15:00:17 +0900
commitfa0afb24e35ce19c2a1a660be317f9c2bfff51c0 (patch)
treebb551af4faaab9e46e88356e57e0df276868de34 /po/ko.po
parent63bb5dc37a2dfabc6c03c04bc27ea5d47b922863 (diff)
downloaddiffutils-fa0afb24e35ce19c2a1a660be317f9c2bfff51c0.tar.gz
diffutils-fa0afb24e35ce19c2a1a660be317f9c2bfff51c0.tar.bz2
diffutils-fa0afb24e35ce19c2a1a660be317f9c2bfff51c0.zip
Imported Upstream version 3.10upstream/3.10upstream
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1439
1 files changed, 1439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..b23554f
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1439 @@
+# Korean translation of the diffutils package.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.7.41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-21 01:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:06+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: lib/argmatch.c:145
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s에 부적절한 인자 %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:146
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s에 모호한 인자 %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "적절한 인자:"
+
+#: lib/c-stack.c:186
+msgid "program error"
+msgstr "프로그램 오류"
+
+#: lib/c-stack.c:187
+msgid "stack overflow"
+msgstr "스택 오버플로우"
+
+#: lib/error.c:193
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "일반 빈 파일"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "일반 파일"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "심볼릭 링크"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "메시지 큐"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "세마포어"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "공유 메모리 객체"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "형 지정 메모리 객체"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "블록 특수 파일"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "문자 특수 파일"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr "연속 데이터"
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr "DOOR"
+
+#: lib/file-type.c:81
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "다중 블록 특수 파일"
+
+#: lib/file-type.c:84
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "다중 문자 특수 파일"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "다중 파일"
+
+#: lib/file-type.c:90
+msgid "named file"
+msgstr "이름 붙은 파일"
+
+#: lib/file-type.c:93
+msgid "network special file"
+msgstr "네트워크 특수 파일"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr "데이터 포함 가져온 파일"
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr "데이터 미포함 가져온 파일"
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr "포트"
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "소켓"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr "화이트아웃"
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "이상한 파일"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다. 가능한 옵션:"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 '%s%s' 옵션\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자 값을 받지 않습니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자 값이 필요합니다\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 옵션에 인자 값이 필요합니다 -- '%c'\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "일치 항목 없음"
+
+#: lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "잘못된 정규 표현식"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "잘못된 조합 문자"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "잘못된 문자 클래스 이름"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "백 슬래시 문자가 따라옴"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "잘못된 후위 참조"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "일치하지 않는 [, [^, [:, [., [="
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "일치하지 않는 ( 또는 \\( 괄호"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "일치하지 않는 \\{ 괄호"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "잘못된 \\{\\} 내용"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "잘못된 범위 끝"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "잘못된 선행 정규 표현식"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "정규 표현식 마감 표현이 앞서있습니다"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "일치하지 않는 ) 또는 \\) 괄호"
+
+#: lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "이전 정규 표현식 없음"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#: lib/xfreopen.c:34
+msgid "stdin"
+msgstr "표준입력"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdout"
+msgstr "표준출력"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stderr"
+msgstr "표준오류"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "unknown stream"
+msgstr "알 수 없는 스트림"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "%2$s 모드로 %1$s 다시 열기 실패"
+
+#: lib/xstdopen.c:34
+#, c-format
+msgid "standard file descriptors"
+msgstr "표준 파일 서술자"
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "%s(%s)(으)로 패키지 구성함\n"
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "%s(으)로 패키지 구성함\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr "ⓒ"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"GPLv3+ 라이선스: GNU GPL 버전 3 이상 <%s>.\n"
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다.\n"
+"법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:105
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:109
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s와(과) %s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:113
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s와(과) %s, %s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s와(과) %s, %s,\n"
+"%s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s와(과) %s, %s,\n"
+"%s, %s이(가) 작성함.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s와(과) %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s와(과) %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s와(과) %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s와(과) %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s이(가) 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s\n"
+"외 다수가 작성함.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:249
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "버그 보고 주소: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s 버그 보고 주소: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:260
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr "GNU 소프트웨어 활용 일반 도움말: <%s>\n"
+
+#: src/analyze.c:455 src/diff.c:1478
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "파일 %s와(과) %s이(가) 다릅니다\n"
+
+#: src/analyze.c:456
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "이진 파일 %s와(과) %s이(가) 다릅니다\n"
+
+#: src/analyze.c:707 src/diff3.c:1457 src/util.c:1354
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "파일 끝 개행 문자 없음"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:45
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:46
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:124 src/diff.c:939 src/diff3.c:465 src/sdiff.c:159
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "자세한 내용은 '%s --help'를 입력하십시오."
+
+#: src/cmp.c:142
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
+msgstr "부적절한 --ignore-initial 값 '%s'"
+
+#: src/cmp.c:152
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "-l 옵션과 -s 옵션의 호환성이 없습니다"
+
+#: src/cmp.c:160 src/diff.c:947 src/diff3.c:472 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:314
+#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:873 src/util.c:952 src/util.c:1052
+#: src/util.c:1059
+msgid "write failed"
+msgstr "쓰기 실패"
+
+#: src/cmp.c:162 src/diff.c:949 src/diff.c:1543 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:169
+msgid "standard output"
+msgstr "표준 출력"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes 비교 바이트 수를 출력합니다"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=<시작> 두 입력에서 처음 <시작> 바이트 만큼 건너뜀"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=<시작1>:<시작2> <파일1>에서 처음 <시작1> 바이트만큼,\n"
+" <파일2>에서 처음 <시작2> 바이트만큼 건"
+"너뜀"
+
+#: src/cmp.c:170
+msgid ""
+"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l, --verbose 바이트 수와 비교 바이트 값 출력"
+
+#: src/cmp.c:171
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=<제한> 최대 <제한>값 바이트만큼 비교"
+
+#: src/cmp.c:172
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent 모든 일반 내용 출력을 끕니다"
+
+#: src/cmp.c:173
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/cmp.c:174
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/cmp.c:183
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> [<파일2> [<시작1> [<시작2>]]]\n"
+
+#: src/cmp.c:185
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "두 파일을 바이트 별로 비교합니다."
+
+#: src/cmp.c:187
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"<시작1>와 <시작2> 옵션 값은 각 파일 시작 위치로부터\n"
+"\"건너뛰어\" 시작할 바이트 수를 지정합니다 (기본값 0)"
+
+#: src/cmp.c:190 src/diff.c:1059 src/diff3.c:512 src/sdiff.c:210
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n"
+
+#: src/cmp.c:196
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"<시작>값은 다음 배수 접미사(단위)가 따라옵니다:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:199
+msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
+msgstr "<파일> 값이 '-' 또는 없다면, 표준 입력을 읽습니다."
+
+#: src/cmp.c:200 src/diff.c:1047 src/sdiff.c:220
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr "종료 상태는 입력이 동일하면 0, 다르면 1, 문제 발생시 2입니다."
+
+#: src/cmp.c:247
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value '%s'"
+msgstr "부적절한 --bytes 값 '%s'"
+
+#: src/cmp.c:273 src/diff.c:857 src/diff3.c:368 src/sdiff.c:564
+#, c-format
+msgid "missing operand after '%s'"
+msgstr "'%s' 다음 피연산자가 빠졌습니다"
+
+#: src/cmp.c:285 src/diff.c:859 src/diff3.c:370 src/sdiff.c:566
+#, c-format
+msgid "extra operand '%s'"
+msgstr "추가 피연산자 '%s'"
+
+#: src/cmp.c:521
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s 다름: %s바이트, %s행\n"
+
+#: src/cmp.c:537
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s 다름: %s바이트, %s행에 %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:594
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
+msgstr "cmp: 빈 %s에 EOF\n"
+
+#: src/cmp.c:608
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
+msgstr "cmp: %s, %s바이트, %s행 이후 EOF\n"
+
+#: src/cmp.c:609
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
+msgstr "cmp: %s, %s바이트 이후, %s행에 EOF\n"
+
+#: src/cmp.c:615
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
+msgstr "cmp: %s, %s바이트 이후 EOF\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:53
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:54
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid context length '%s'"
+msgstr "부적절한 컨텍스트 길이 '%s'"
+
+#: src/diff.c:487
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "이 호스트에서는 페이지 분할을 지원하지 않습니다"
+
+#: src/diff.c:502 src/diff3.c:348
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "파일 레이블 옵션이 너무 많습니다"
+
+#: src/diff.c:579
+#, c-format
+msgid "invalid width '%s'"
+msgstr "잘못된 너비 '%s'"
+
+#: src/diff.c:583
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "너비 옵션 중복"
+
+#: src/diff.c:608
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length '%s'"
+msgstr "잘못된 수평 길이 '%s'"
+
+#: src/diff.c:664
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize '%s'"
+msgstr "잘못된 탭 길이 '%s'"
+
+#: src/diff.c:668
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "탭 길이 옵션 중복"
+
+#: src/diff.c:834
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "--from-file과 --to-file을 둘 다 지정했습니다"
+
+#: src/diff.c:953
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal 일반 비교 결과를 출력합니다 (기본 동작)"
+
+#: src/diff.c:954
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief 파일이 다를 때만 보고"
+
+#: src/diff.c:955
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files 두 파일이 같을 때 보고"
+
+#: src/diff.c:956
+msgid ""
+"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C <숫자>, --context[=<숫자>] 복제 컨텍스트 <숫자>(기본값 3)행 만큼 출"
+"력"
+
+#: src/diff.c:957
+msgid ""
+"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U <숫자>, --unified[=<숫자>] 단일 컨텍스트 <숫자>(기본값 3)행 만큼 출"
+"력"
+
+#: src/diff.c:958
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed ed 스크립트 출력"
+
+#: src/diff.c:959
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs RCS 형식 비교 내용 출력"
+
+#: src/diff.c:960
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side 두 컬럼으로 출력"
+
+#: src/diff.c:961
+msgid ""
+"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-W, --width=<숫자> 최대 <숫자>(기본값 130) 출력 컬럼만큼 출력"
+
+#: src/diff.c:962
+msgid ""
+" --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " --left-column 공통 행의 좌측 컬럼만 출력"
+
+#: src/diff.c:963
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines 공통 행은 출력하지 않음"
+
+#: src/diff.c:965
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function 어떤 C 함수가 바뀌었는지 표시"
+
+#: src/diff.c:966
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=<RE> <RE>와 일치하는 가장 최근 행 표시"
+
+#: src/diff.c:967
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label <레이블> 파일 이름과 타임스탬프 대신 <레이블> 활용\n"
+" (반복할 수 있음)"
+
+#: src/diff.c:970
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs 출력시 탭을 공백 칸으로 변환"
+
+#: src/diff.c:971
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab 여러 탭을 탭인 것처럼 줄을 맞춤"
+
+#: src/diff.c:972
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=<숫자> 모든 <숫자>(기본값 8) 출력 컬럼마다 탭 배치"
+
+#: src/diff.c:973
+msgid ""
+" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr " --suppress-blank-empty 빈 출력행 앞의 공백문자 내지는 탭 무시"
+
+#: src/diff.c:974
+msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "-l, --paginate 'pr'로 페이지 분할하여 출력 건너뛰기"
+
+#: src/diff.c:976
+msgid ""
+"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive 하위 디렉터리를 찾으면 재귀적으로 비교"
+
+#: src/diff.c:977
+msgid " --no-dereference don't follow symbolic links"
+msgstr " --no-dereference 심볼릭 링크를 따라가지 않음"
+
+#: src/diff.c:978
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file 누락 파일을 빈 파일로 취급"
+
+#: src/diff.c:979
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr " --unidirectional-new-file 빠진 첫 줄은 빈 줄로 취급"
+
+#: src/diff.c:980
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr " --ignore-file-name-case 파일 이름 비교시 대소문자 무시"
+
+#: src/diff.c:981
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr " --no-ignore-file-name-case 파일 이름 비교시 대소문자 구분"
+
+#: src/diff.c:982
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=<패턴> <패턴>에 일치하는 파일 제외"
+
+#: src/diff.c:983
+msgid ""
+"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr "-X, --exclude-from=<파일> <파일> 패턴에 일치하는 파일 제외"
+
+#: src/diff.c:984
+msgid ""
+"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr "-S, --starting-file=<파일> 디렉터리를 비교할 때 <파일>부터 시작"
+
+#: src/diff.c:985
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=<파일1> <파일1>을 모든 비교 대상과 비교\n"
+" <파일1>은 디렉터리일 수 있음"
+
+#: src/diff.c:987
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=<파일2> 모든 대상을 <파일2>와 비교\n"
+" <파일2>는 디렉터리일 수 있음"
+
+#: src/diff.c:990
+msgid ""
+"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr "-i, --ignore-case 파일 내용의 대소문자 차이 무시"
+
+#: src/diff.c:991
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 탭 변환 바뀜 무시"
+
+#: src/diff.c:992
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 행 끝 공백 문자 무시"
+
+#: src/diff.c:993
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change 대량의 공백 문자 바뀜 무시"
+
+#: src/diff.c:994
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space 모든 공백 문자 무시"
+
+#: src/diff.c:995
+msgid ""
+"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines 빈 행의 바뀜 무시"
+
+#: src/diff.c:996
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=<RE> 정규 표현식 <RE>에 일치하는 모든 바뀐 행 무"
+"시"
+
+#: src/diff.c:998
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text 모든 파일을 텍스트 파일로 취급"
+
+#: src/diff.c:999
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr 입력에 뒤따라오는 캐리지 리턴 문자를 잘라냅니"
+"다"
+
+#: src/diff.c:1001
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary 이진 모드로 데이터를 읽고 씁니다"
+
+#: src/diff.c:1004
+msgid ""
+"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=<이름> '#ifdef <이름>' 비교로 병합한 파일을 출력합니"
+"다"
+
+#: src/diff.c:1005
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr " --GTYPE-group-format=<GFMT> GTYPE 입력 그룹을 <GFMT>로 서식 지정"
+
+#: src/diff.c:1006
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr " --line-format=<LFMT> 모든 입력 행을 <LFMT>로 서식 지정"
+
+#: src/diff.c:1007
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr " --LTYPE-line-format=<LFMT> LTYPE 입력 행을 <LFMT>로 서식 지정"
+
+#: src/diff.c:1008
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" 이 서식 옵션으로 -D/--ifdef를 일반화하여 diff 출력을 세밀하게\n"
+" 조정할 수 있습니다."
+
+#: src/diff.c:1010
+msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr ""
+" <LTYPE>은 'old', 'new', 'unchanged'입니다. <GTYPE>은 <LTYPE> 또는 "
+"'changed'입니다."
+
+#: src/diff.c:1011
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GFMT (의 경우에만) 해당:\n"
+" %< <파일1>의 행\n"
+" %> <파일2>의 행\n"
+" %= <파일1>과 <파일2>의 공통행\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}<문자> <문자>에 대한 printf 방식 명세\n"
+" <문자>는 다음의 경우 new 그룹, 소문자는 old 그룹에 해당합니다:\n"
+" F 첫 행 번호\n"
+" L 마지막 행 번호\n"
+" N 행 갯수 = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) A와 B가 같으면 T, 아니면 E"
+
+#: src/diff.c:1023
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LFMT (의 경우에만) 해당:\n"
+" %L 행 내용\n"
+" %l 개행 문자를 제외한 행 내용\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n 입력 행 번호의 printf 방식 명세"
+
+#: src/diff.c:1027
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GFMT와 LFMT 모두에 해당:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' 단일 문자 C\n"
+" %c'\\OOO' 문자와 8진수 코드 OOO\n"
+" C 문자 C (다른 문자는 문자 그 자체를 나타냄)"
+
+#: src/diff.c:1033
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal 적게 바뀐 내용을 최대한 검색"
+
+#: src/diff.c:1034
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr " --horizon-lines=<숫자> 공통 접두, 접미부의 <숫자> 행은 유지합니다"
+
+#: src/diff.c:1035
+msgid ""
+" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr " --speed-large-files 여기저기 작게 바뀐 내용이 많은 큰 파일로 간주"
+
+#: src/diff.c:1036
+msgid ""
+" --color[=WHEN] color output; WHEN is 'never', 'always', or "
+"'auto';\n"
+" plain --color means --color='auto'"
+msgstr ""
+" --color[=<시기>] 색상 출력합니다. <시기> 값은 'never', 'always', "
+"'auto' 중 하나입니다\n"
+" --color 옵션은 --color='auto'를 의미합니다"
+
+#: src/diff.c:1038
+msgid ""
+" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE "
+"is\n"
+" a colon-separated list of terminfo capabilities"
+msgstr ""
+" --palette=<팔레트> --color 옵션을 지정했을 때 사용할 색상입니다. <팔레"
+"트>는\n"
+" terminfo에서 사용할 수 있는 콜론 구분 목록입니다"
+
+#: src/diff.c:1041
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/diff.c:1042
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/diff.c:1044
+msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
+msgstr ""
+"<파일>에는 '<파일1> <파일2>', '<디렉터리1> <디렉터리2>', '<디렉터리> <파일"
+">', '<파일> <디렉터리>'가 해당합니다."
+
+#: src/diff.c:1045
+msgid ""
+"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr ""
+"--from-file 또는 --to-file 옵션을 지정할 때 <파일> 값의 제한은 없습니다."
+
+#: src/diff.c:1046 src/diff3.c:531 src/sdiff.c:219
+msgid "If a FILE is '-', read standard input."
+msgstr "<파일> 값이 '-' 문자라면, 표준 입력을 읽습니다."
+
+#: src/diff.c:1056
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일>\n"
+
+#: src/diff.c:1057
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "<파일>을 행 별로 비교합니다."
+
+#: src/diff.c:1094
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value '%s'"
+msgstr "%s 옵션의 '%s'값이 중복됩니다"
+
+#: src/diff.c:1107
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "출력 방식 옵션이 중복됩니다"
+
+#: src/diff.c:1123
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s'"
+msgstr "부적절한 색상값 '%s'"
+
+#: src/diff.c:1197 src/diff.c:1401
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "%s에만: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1325
+msgid "cannot compare '-' to a directory"
+msgstr "'-'을 디렉터리와 비교할 수 없습니다"
+
+#: src/diff.c:1360
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "-D 옵션은 디렉터리에 지원하지 않습니다"
+
+#: src/diff.c:1369
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "공통 하위 디렉터리: %s와(과) %s\n"
+
+#: src/diff.c:1411 src/diff.c:1461
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "파일 %3$s이(가) %4$s인 반면, 파일 %1$s은(는) %2$s입니다.\n"
+
+#: src/diff.c:1447
+#, c-format
+msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
+msgstr "심볼릭 링크 %s와(과) %s이(가) 다릅니다\n"
+
+#: src/diff.c:1534
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "%s 파일과 %s 파일은 동일합니다\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:51
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:363
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "비호환 옵션"
+
+#: src/diff3.c:403
+msgid "'-' specified for more than one input file"
+msgstr "하나 이상의 입력 파일에 대해 '-' 문자를 지정했습니다"
+
+#: src/diff3.c:445 src/diff3.c:1284 src/diff3.c:1683 src/diff3.c:1738
+#: src/sdiff.c:306 src/sdiff.c:843 src/sdiff.c:854
+msgid "read failed"
+msgstr "읽기 실패"
+
+#: src/diff3.c:478
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A, --show-all 모든 바뀐 내용 및 괄호 문제 출력"
+
+#: src/diff3.c:480
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed 변경 내용이 들어간 ed 스크립트를 출력합니다\n"
+" <이전파일>에서 <네파일>과 비교 후 <내파일>로 "
+"병합"
+
+#: src/diff3.c:482
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap -e와 유사하나 괄호 문제를 검사합니다"
+
+#: src/diff3.c:483
+msgid ""
+"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
+"changes"
+msgstr "-3, --easy-only -e와 유사하나, 비중복 변경만 확인합니다"
+
+#: src/diff3.c:484
+msgid ""
+"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x, --overlap-only -e와 유사하나, 중복 변경만 확인합니다"
+
+#: src/diff3.c:485
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X -x와 유사하나, 괄호 문제를 검사합니다"
+
+#: src/diff3.c:486
+msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr ""
+"-i ed 스크립트에 'w'명령과 'q'명령을 덧붙입니다"
+
+#: src/diff3.c:488
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge 실제 병합한 파일을 출력합니다. 다른 옵션이\n"
+" 없으면 -A 옵션의 동작을 따릅니다"
+
+#: src/diff3.c:491
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text 모든 파일을 텍스트 파일로 취급"
+
+#: src/diff3.c:492
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr 입력에 뒤따라오는 캐리지 리턴 문자 잘라내기"
+
+#: src/diff3.c:493
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab 여러 탭을 탭인 것처럼 줄을 맞춤"
+
+#: src/diff3.c:494
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=<프로그램> <프로그램>으로 파일을 비교합니다"
+
+#: src/diff3.c:495
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=<레이블> 파일 이름 대신 <레이블>을 활용합니다\n"
+" (3번 까지 반복할 수 있음)"
+
+#: src/diff3.c:498
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/diff3.c:499
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/diff3.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <내파일> <이전파일> <네파일>\n"
+
+#: src/diff3.c:510
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "세 파일을 행 단위로 비교합니다."
+
+#: src/diff3.c:520
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"기본 출력 형식은 바뀐 내용의 가독성 표현 형태입니다.\n"
+"\n"
+"-e, -E, -x, -E (그리고 관련 긴) 옵션은 기본 출력 대신 ed 스크립트로\n"
+"출력합니다.\n"
+"\n"
+"마지막으로 -m(--merge) 옵션은 내부적으로 diff3에서 병합을 진행하게\n"
+"하며, 실제 병함 파일로 출력합니다. 일반적이지 않은 입력은 ed를 \n"
+"활용하면 더 확실하게 동작합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/diff3.c:532
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "종료 상태는 성공시 0, 중복시 1, 문제 발생시 2입니다."
+
+#: src/diff3.c:725
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "내부 오류: 비교 블록 형식이 꼬였습니다"
+
+#: src/diff3.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: 비교 실패: "
+
+#: src/diff3.c:1037
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "내부 오류: process_diff에 부적절한 diff 형식"
+
+#: src/diff3.c:1060
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "부적절한 diff 형식: 부적절한 바뀜 구분자"
+
+#: src/diff3.c:1294
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "부적절한 diff 형식: 온전치 않은 마지막 행"
+
+#: src/diff3.c:1318 src/sdiff.c:274 src/util.c:1069
+#, c-format
+msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
+msgstr "'%s' 보조 프로그램을 실행할 수 없습니다"
+
+#: src/diff3.c:1343
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "부적절한 diff 형식: 올바르지 않은 줄 처음 문자"
+
+#: src/diff3.c:1416
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "내부 오류: 부적절한 diff 형식을 출력으로 전달했습니다"
+
+#: src/diff3.c:1685 src/diff3.c:1742
+msgid "input file shrank"
+msgstr "입력 파일 크기가 줄어듦"
+
+#: src/dir.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
+msgstr "'%s' 파일과 '%s' 파일을 비교할 수 없습니다"
+
+#: src/dir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: 디렉터리 순환이 재귀상태입니다"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:44
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid ""
+"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=<파일> 대화식 처리 후, <파일>로 출력 보내기"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid ""
+"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case 대소문자를 동일한 문자로 간주"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion 탭 변환 바뀜 무시"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 행 끝 공백 문자 무시"
+
+#: src/sdiff.c:178
+msgid ""
+"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change 대량의 공백 문자 바뀜 무시"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space 모든 공백 문자 무시"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines 빈 행의 바뀜 무시"
+
+#: src/sdiff.c:181
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=<RE> 정규 표현식 <RE>에 일치하는 모든 바뀐 행 무"
+"시"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-cr 입력에 뒤따라오는 캐리지 리턴 문자를 잘라냅니다"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text 모든 파일을 텍스트 파일로 취급"
+
+#: src/sdiff.c:185
+msgid ""
+"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr ""
+"-w, --width=<숫자> 최대 <숫자>(기본값 130) 출력 컬럼만큼 출력"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid ""
+"-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column 공통 행의 좌측 컬럼만 출력"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines 공통 행은 출력하지 않음"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs 출력시 탭을 공백 칸으로 변환"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid ""
+" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr ""
+" --tabsize=<숫자> 모든 <숫자>(기본값 8) 출력 컬럼마다 탭 배치"
+
+#: src/sdiff.c:192
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "-d, --minimal 적게 바뀐 내용을 최대한 검색"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid ""
+"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files 여기저기 작게 바뀐 내용이 많은 큰 파일로 간주"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=<프로그램> <프로그램>으로 파일을 비교합니다"
+
+#: src/sdiff.c:196
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/sdiff.c:197
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다"
+
+#: src/sdiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> <파일2>\n"
+
+#: src/sdiff.c:208
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "<파일1>과 <파일2> 사이의 차이를 나란히 합칩니다."
+
+#: src/sdiff.c:328
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "표준 입력 내용을 대화식 병합할 수 없습니다"
+
+#: src/sdiff.c:594
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "비교할 두 파일이 디렉터리입니다"
+
+#: src/sdiff.c:817
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed:\t편집 후 헤더를 덧붙인 양쪽 버전을 모두 사용합니다.\n"
+"eb:\t편집 후 양쪽 버전을 모두 사용합니다.\n"
+"el or e1:\t편집 후 좌측 버전을 사용합니다.\n"
+"er or e2:\t편집 후 우측 버전을 사용합니다.\n"
+"e:\t두 버전을 무시하고 새 버전을 편집합니다.\n"
+"l or 1:\t좌측 버전을 사용합니다.\n"
+"r or 2:\t우측 버전을 사용합니다.\n"
+"s:\t공통 파일을 조용히 넣습니다.\n"
+"v:\t비교 항목을 확인하면서 공통 파일을 넣습니다.\n"
+"q:\t끝냅니다.\n"
+
+#: src/util.c:755
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "알 수 없는 접두사: %s"
+
+#: src/util.c:785
+#, c-format
+msgid "unparsable value for --palette"
+msgstr "--palette에 해석할 수 없는 문자"