summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cups_zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cups_zh_CN.po')
-rw-r--r--locale/cups_zh_CN.po6972
1 files changed, 6972 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/cups_zh_CN.po b/locale/cups_zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d3429aa
--- /dev/null
+++ b/locale/cups_zh_CN.po
@@ -0,0 +1,6972 @@
+#
+# "$Id$"
+#
+# Message catalog template for CUPS.
+#
+# Copyright 2007-2014 by Apple Inc.
+# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
+#
+# These coded instructions, statements, and computer programs are the
+# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
+# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
+# which should have been included with this file. If this file is
+# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
+#
+#
+# Notes for Translators:
+#
+# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
+# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
+# problems. Run with:
+#
+# cd locale
+# ./checkpo cups_LL.po
+#
+# where "LL" is your locale.
+#
+# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-19 09:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 12:38+0800\n"
+"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "\t\t(all)"
+msgstr "\t\t(全部)"
+
+msgid "\t\t(none)"
+msgstr "\t\t(无)"
+
+#, c-format
+msgid "\t%d entries"
+msgstr "\t%d 个条目"
+
+#, c-format
+msgid "\t%s"
+msgstr "\t%s"
+
+msgid "\tAfter fault: continue"
+msgstr "\t发生错误时:继续"
+
+#, c-format
+msgid "\tAlerts: %s"
+msgstr "\t警告:%s"
+
+msgid "\tBanner required"
+msgstr "\t需要横幅"
+
+msgid "\tCharset sets:"
+msgstr "\t字符集:"
+
+msgid "\tConnection: direct"
+msgstr "\t连接:直接"
+
+msgid "\tConnection: remote"
+msgstr "\t连接:远程"
+
+msgid "\tContent types: any"
+msgstr "\t内容类型:任意"
+
+msgid "\tDefault page size:"
+msgstr "\t默认页面尺寸:"
+
+msgid "\tDefault pitch:"
+msgstr "\t默认字间距:"
+
+msgid "\tDefault port settings:"
+msgstr "\t默认端口设置:"
+
+#, c-format
+msgid "\tDescription: %s"
+msgstr "\t描述:%s"
+
+msgid "\tForm mounted:"
+msgstr "\t已挂载表单:"
+
+msgid "\tForms allowed:"
+msgstr "\t已允许表单:"
+
+#, c-format
+msgid "\tInterface: %s.ppd"
+msgstr "\t界面:%s.ppd"
+
+#, c-format
+msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
+msgstr "\t界面:%s/ppd/%s.ppd"
+
+#, c-format
+msgid "\tLocation: %s"
+msgstr "\t位置:%s"
+
+msgid "\tOn fault: no alert"
+msgstr "\t发生错误时:无警告"
+
+msgid "\tPrinter types: unknown"
+msgstr "\t打印机类型:未知"
+
+#, c-format
+msgid "\tStatus: %s"
+msgstr "\t状态:%s"
+
+msgid "\tUsers allowed:"
+msgstr "\t允许的用户:"
+
+msgid "\tUsers denied:"
+msgstr "\t拒绝的用户:"
+
+msgid "\tdaemon present"
+msgstr "\t守护程序正在运行"
+
+msgid "\tno entries"
+msgstr "\t无条目"
+
+#, c-format
+msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
+msgstr "\t打印机存在于设备“%s”,速度为 -1"
+
+msgid "\tprinting is disabled"
+msgstr "\t已禁用打印"
+
+msgid "\tprinting is enabled"
+msgstr "\t已启用打印"
+
+#, c-format
+msgid "\tqueued for %s"
+msgstr "\t已为 %s 列队"
+
+msgid "\tqueuing is disabled"
+msgstr "\t已禁用队列"
+
+msgid "\tqueuing is enabled"
+msgstr "\t已启用队列"
+
+msgid "\treason unknown"
+msgstr "\t未知原因"
+
+msgid ""
+"\n"
+" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
+msgstr ""
+"\n"
+" 详细兼容性测试结果"
+
+msgid " Ignore specific warnings."
+msgstr " 忽略特定类型的警告。"
+
+msgid " Issue warnings instead of errors."
+msgstr " 发出警告而不是错误。"
+
+msgid " REF: Page 15, section 3.1."
+msgstr " 引用:第 15 页,章节 3.1。"
+
+msgid " REF: Page 15, section 3.2."
+msgstr " 引用:第 15 页,章节 3.2。"
+
+msgid " REF: Page 19, section 3.3."
+msgstr " 引用:第 19 页,章节 3.3。"
+
+msgid " REF: Page 20, section 3.4."
+msgstr " 引用:第 20 页,章节 3.4。"
+
+msgid " REF: Page 27, section 3.5."
+msgstr " 引用:第 27 页,章节 3.5。"
+
+msgid " REF: Page 42, section 5.2."
+msgstr " 引用:第 42 页,章节 5.2。"
+
+msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
+msgstr " 引用:第 16-17 页,章节 3.2。"
+
+msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
+msgstr " 引用:第 42-45 页,章节 5.2。"
+
+msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
+msgstr " 引用:第 45-46 页,章节 5.2。"
+
+msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
+msgstr " 引用:第 48-49 页,章节 5.2。"
+
+msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
+msgstr " 引用:第 52-54 页,章节 5.2。"
+
+#, c-format
+msgid " %-39.39s %.0f bytes"
+msgstr " %-39.39s %.0f 字节"
+
+#, c-format
+msgid " PASS Default%s"
+msgstr " 通过 Default%s"
+
+msgid " PASS DefaultImageableArea"
+msgstr " 通过 DefaultImageableArea"
+
+msgid " PASS DefaultPaperDimension"
+msgstr " 通过 DefaultPaperDimension"
+
+msgid " PASS FileVersion"
+msgstr " 通过 FileVersion"
+
+msgid " PASS FormatVersion"
+msgstr " 通过 FormatVersion"
+
+msgid " PASS LanguageEncoding"
+msgstr " 通过 LanguageEncoding"
+
+msgid " PASS LanguageVersion"
+msgstr " 通过 LanguageVersion"
+
+msgid " PASS Manufacturer"
+msgstr " 通过 Manufacturer"
+
+msgid " PASS ModelName"
+msgstr " 通过 ModelName"
+
+msgid " PASS NickName"
+msgstr " 通过 NickName"
+
+msgid " PASS PCFileName"
+msgstr " 通过 PCFileName"
+
+msgid " PASS PSVersion"
+msgstr " 通过 PSVersion"
+
+msgid " PASS PageRegion"
+msgstr " 通过 PageRegion"
+
+msgid " PASS PageSize"
+msgstr " 通过 PageSize"
+
+msgid " PASS Product"
+msgstr " 通过 Product"
+
+msgid " PASS ShortNickName"
+msgstr " 通过 ShortNickName"
+
+#, c-format
+msgid " WARN %s has no corresponding options."
+msgstr " 警告 %s 没有响应选项。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
+" REF: Page 15, section 3.2."
+msgstr ""
+" 警告 %s 和 %s 共享前缀\n"
+" 引用:第 15 页,章节 3.2。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
+"be named Duplex.\n"
+" REF: Page 122, section 5.17"
+msgstr ""
+" 警告 Duplex 选项关键词 %s 可能不能正常工作,且应命名为 Duplex。\n"
+" 引用:第 122 页,章节 5.17"
+
+msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
+msgstr " 警告 文件中存在 CR,LF 和 CR LF 行末混用。"
+
+msgid ""
+" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
+" REF: Pages 56-57, section 5.3."
+msgstr ""
+" 警告 PPD 4.3 规范需要 LanguageEncoding。\n"
+" 引用:第 56-57 页,章节 5.3。"
+
+#, c-format
+msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
+msgstr " 警告 行 %d 仅包含空白。"
+
+msgid ""
+" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
+" REF: Pages 58-59, section 5.3."
+msgstr ""
+" 警告 PPD 4.3 规范需要 Manufacturer。\n"
+" 引用:第 58-59 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
+"not CR LF."
+msgstr " 警告 非 Windows PPD 文件应该使用 LF 行末而不是 CR LF。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
+" REF: Page 42, section 5.2."
+msgstr ""
+" 警告 过时的 PPD 版本 %.1f。\n"
+" 引用:第 42 页,章节 5.2。"
+
+msgid ""
+" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
+" REF: Pages 61-62, section 5.3."
+msgstr ""
+" 警告 PCFileName 超过 8.3 长度,不符合 PPD 规范。\n"
+" REF:第 61-62 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
+" REF: Pages 61-62, section 5.3."
+msgstr ""
+" 警告 PCFileName 应包含特殊文件名。\n"
+" 引用:第 61-62 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
+" REF: Pages 78-79, section 5.7."
+msgstr ""
+" 警告 协议包含 PJL 但未设置 JCL 属性。\n"
+" 引用:第 78-79 页,章节 5.7。"
+
+msgid ""
+" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
+" REF: Pages 78-79, section 5.7."
+msgstr ""
+" 警告 协议包含 PJL 及 BCP;预期 TBCP。\n"
+" 引用:第 78-79 页,章节 5.7。"
+
+msgid ""
+" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
+" REF: Pages 64-65, section 5.3."
+msgstr ""
+" 警告 PPD 4.3 规范需要 ShortNickName。\n"
+" 引用:第 64-65 页,章节 5.3。"
+
+msgid " cupsaddsmb [options] -a"
+msgstr " cupsaddsmb [选项] -a"
+
+msgid " cupstestdsc [options] -"
+msgstr " cupstestdsc [选项] -"
+
+msgid " program | cupstestppd [options] -"
+msgstr " 程序 | cupstestppd [选项] -"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
+" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
+msgstr ""
+" %s “%s %s”与“%s %s”冲突\n"
+" (限制=“%s %s %s %s”)。"
+
+#, c-format
+msgid " %s %s %s does not exist."
+msgstr " %s %s %s 不存在。"
+
+#, c-format
+msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
+msgstr " %s %s 文件“%s”包含错误大小写。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s Bad %s choice %s.\n"
+" REF: Page 122, section 5.17"
+msgstr ""
+" %s 无效的 %s 选项 %s。\n"
+" 引用:第 122 页,章节 5.17"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
+msgstr " %1$s 无效的选项 %3$s 的 UTF-8“%2$s”字串翻译,选择 %4$s。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
+msgstr " %1$s 无效的选项 %3$s 的 UTF-8“%2$s”字串翻译。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
+msgstr " %s 无效的 cupsFilter 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
+msgstr " %s 无效的 cupsFilter2 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
+msgstr " %s 无效 cupsICCProfile %s。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
+msgstr " %s 无效的 cupsPreFilter 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
+msgstr " %s 无效 cupsUIConstraints %s:“%s”"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad language \"%s\"."
+msgstr " %s 无效语言“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
+msgstr " %s %s 文件“%s”存在无效权限。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
+msgstr " %s %s 拼写错误 — 应为 %s。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
+msgstr " %s 无法同时提供 APScanAppPath 及 APScanAppBundleID。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Default choices conflicting."
+msgstr " %s 默认选择相互冲突。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
+msgstr " %s 空白 cupsUIConstraints %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
+msgstr " %1$s 选项 %3$s 缺少“%2$s”翻译字串,选择 %4$s。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
+msgstr " %1$s 选项 %3$s 缺少“%2$s”翻译字串。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
+msgstr " %s 缺少 %s 文件“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
+" REF: Page 100, section 5.14."
+msgstr ""
+" %s 缺少必须的 PageRegion 选项。\n"
+" 引用:第 100 页,章节 5.14。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
+" REF: Page 99, section 5.14."
+msgstr ""
+" %s 缺少必须的 PageSize 选项。\n"
+" 引用:第 99 页,章节 5.14。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
+msgstr ""
+" %1$s UIConstraints “*%4$s %5$s *%6$s %7$s”中缺少选择 %2$s %3$s。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
+msgstr " %1$s cupsUIConstraints %4$s:“%5$s” 中缺少选择 *%2$s %3$s"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
+msgstr " %s 缺少 cupsUIResolver %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
+msgstr " %1$s UIConstraints “*%3$s %4$s *%5$s %6$s” 中缺少选项 %2$s。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
+msgstr " %1$s cupsUIConstraints %3$s:“%4$s” 中缺少选项 %2$s"
+
+#, c-format
+msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
+msgstr " %s 文件中无基础翻译“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
+" REF: Page 122, section 5.17"
+msgstr ""
+" %s 必须的 %s 未定义空选项。\n"
+" 引用:第 122 页,章节 5.17"
+
+#, c-format
+msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
+msgstr " %1$s 已为 %3$s 定义尺寸“%2$s”,但未为 %4$s 定义。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
+msgstr " %s 大小“%s”包含未预期尺寸 (%gx%g)。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
+msgstr " %s 大小“%s”应为“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
+msgstr " %s 大小“%s”应为 Adobe 标准名称“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
+msgstr " %s cupsICCProfile %s 包含与 %s 冲突的哈希值。"
+
+#, c-format
+msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
+msgstr " %s cupsUIResolver %s 导致循环。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
+msgstr " %s cupsUIResolver %s 未列出至少两个不同的选项。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
+" REF: Page 72, section 5.5"
+msgstr ""
+" **失败** %s 必须为 1284DeviceID\n"
+" 引用:第 72 页,章节 5.5"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
+" REF: Page 40, section 4.5."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 Default%s 值 %s\n"
+" 引用:第 40 页,章节 4.5。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
+" REF: Page 102, section 5.15."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 DefaultImageableArea 值 %s\n"
+" 引用:第 102 页,章节 5.15。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
+" REF: Page 103, section 5.15."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 DefaultPaperDimension 值 %s\n"
+" 引用:第 103 页,章节 5.15。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
+" REF: Page 56, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 FileVersion 值“%s”\n"
+" 引用:第 56 页,章节 5.3。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
+" REF: Page 56, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 FormatVersion 值“%s”\n"
+" 引用:第 56 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
+" REF: Page 24, section 3.4."
+msgstr ""
+" **失败** 文件中包含无效的 JobPatchFile 属性\n"
+" 引用:第 24 页,章节 3.4。"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
+msgstr " **失败** 无效的 LanguageEncoding 值 %s — 值必须为 ISOLatin1."
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
+msgstr " **失败** 无效的 LanguageVersion 值 %s — 值必须为 English."
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
+" REF: Page 211, table D.1."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 Manufacturer 值(应为“%s”)\n"
+" 引用:第 211 页,表格 D.1。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
+" REF: Pages 59-60, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 ModelName 值 — 字串不应包含“%c”。\n"
+" 引用:第 59-60 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
+" REF: Pages 62-64, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 PSVersion 值 — 赋值非“(string) int”。\n"
+" 引用:第 62-64 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
+" REF: Page 62, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 Product 值 — 赋值非“(string)”。\n"
+" 引用:第 62 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
+" REF: Pages 64-65, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 无效的 ShortNickName 值 — 长度超过 31 个字符。\n"
+" 引用:第 64-65 页,章节 5.3。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
+" REF: Page 84, section 5.9"
+msgstr ""
+" **失败** 无效的选项 %s 选择 %s。\n"
+" 引用:第 84 页,章节 5.9"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
+msgstr " **失败** 无法解析默认选项代码:%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
+"8-bit characters."
+msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认翻译字串包含 8 位字符。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
+"characters."
+msgstr " **失败** 选项 %s 的默认翻译字串包含 8 位字符。"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
+msgstr " **失败** 组名 %s 及 %s 仅包含大小写区别。"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
+msgstr " **失败** 选项 %s 的选择名称 %s 多次出现。"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
+msgstr " **失败** 选项 %s 的选择名称 %s 及 %s 仅包含大小写区别。"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
+msgstr " **失败** 选项名称 %s 及 %s 仅包含大小写区别。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
+" REF: Page 40, section 4.5."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 Default%s\n"
+" 引用:第 40 页,章节 4.5。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
+" REF: Page 102, section 5.15."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 DefaultImageableArea\n"
+" 引用:第 102 页,章节 5.15。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
+" REF: Page 103, section 5.15."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 DefaultPaperDimension\n"
+" 引用:第 103 页,章节 5.15。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
+" REF: Page 56, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 FileVersion\n"
+" 引用:第 56 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
+" REF: Page 56, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 FormatVersion\n"
+" 引用:第 56 页,章节 5.3。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
+" REF: Page 41, section 5.\n"
+" REF: Page 102, section 5.15."
+msgstr ""
+" **失败** 需要为 PageSize 值 %s 定义 ImageableArea\n"
+" 引用:第 41 页,章节 5。\n"
+" 引用:第 102 页,章节 5.15。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
+" REF: Pages 56-57, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 LanguageEncoding\n"
+" 引用:第 56-57 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
+" REF: Pages 57-58, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 LanguageVersion\n"
+" 引用:第 57-58 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
+" REF: Pages 58-59, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 Manufacturer\n"
+" 引用:第 58-59 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
+" REF: Pages 59-60, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 ModelName\n"
+" 引用:第 59-60 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
+" REF: Page 60, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 NickName\n"
+" 引用:第 60 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
+" REF: Pages 61-62, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 PCFileName\n"
+" 引用:第 61-62 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
+" REF: Pages 62-64, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 PSVersion\n"
+" 引用:第 62-64 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
+" REF: Page 100, section 5.14."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 PageRegion\n"
+" 引用:第 100 页,章节 5.14。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
+" REF: Page 41, section 5.\n"
+" REF: Page 99, section 5.14."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 PageSize\n"
+" 引用:第 41 页,章节 5。\n"
+" 引用:第 99 页,章节 5.14。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
+" REF: Pages 99-100, section 5.14."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 PageSize\n"
+" 引用:第 99-100 页,章节 5.14。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
+" REF: Page 41, section 5.\n"
+" REF: Page 103, section 5.15."
+msgstr ""
+" **失败** 需要为 PageSize 值 %s 定义 PaperDimension\n"
+" 引用:第 41 页,章节 5。\n"
+" 引用:第 103 页,章节 5.15。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED Product\n"
+" REF: Page 62, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 Product\n"
+" 引用:第 62 页,章节 5.3。"
+
+msgid ""
+" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
+" REF: Page 64-65, section 5.3."
+msgstr ""
+" **失败** 需要 ShortNickName\n"
+" 引用:第 64-65 页,章节 5.3。"
+
+#, c-format
+msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
+msgstr " **失败** 无法打开 PPD 文件 — 行 %2$d 上的 %1$s。"
+
+#, c-format
+msgid " %d ERRORS FOUND"
+msgstr " 发现 %d 个错误"
+
+msgid " -h Show program usage"
+msgstr " -h 显示程序使用方法"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
+" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
+msgstr ""
+" 无效的 %%%%BoundingBox:位于行 %d。\n"
+" 引用:第 39 页,%%%%BoundingBox:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
+" REF: Page 53, %%%%Page:"
+msgstr ""
+" 无效的 %%%%Page:位于行 %d。\n"
+" 引用:第 53 页,%%%%Page:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
+" REF: Page 43, %%%%Pages:"
+msgstr ""
+" 无效的 %%%%Pages:位于行 %d。\n"
+" 引用:第 43 页,%%%%Pages:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
+" REF: Page 25, Line Length"
+msgstr ""
+" 行 %d 长度超过 255 个字符 (%d)。\n"
+" 引用:第 25 页,行长度"
+
+# Should chapter titles be translated?
+msgid ""
+" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
+" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
+msgstr ""
+" 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0。\n"
+" 引用:第 17 页,3.1 符合规范的文档"
+
+#, c-format
+msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
+msgstr " 缺少 %%EndComments 注释。 引用:第 41 页,%%EndComments"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
+" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
+msgstr ""
+" %%BoundingBox 缺失或无效:注释。\n"
+" 引用:第 39 页,%%BoundingBox:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Missing or bad %%Page: comments.\n"
+" REF: Page 53, %%Page:"
+msgstr ""
+" %%Page 缺失或无效:注释。\n"
+" 引用:第 53 页,%%Page:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
+" REF: Page 43, %%Pages:"
+msgstr ""
+" %%Pages 缺失或无效:注释。\n"
+" 引用:第 43 页,%%Pages:"
+
+msgid " NO ERRORS FOUND"
+msgstr " 未发现错误"
+
+#, c-format
+msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
+msgstr " 共发现 %d 个超过 255 字符的行。"
+
+#, c-format
+msgid " Too many %%BeginDocument comments."
+msgstr " %%BeginDocument 注释过多。"
+
+#, c-format
+msgid " Too many %%EndDocument comments."
+msgstr " %%EndDocument 注释过多。"
+
+msgid " Warning: file contains binary data."
+msgstr " 警告:文件包含二进制数据。"
+
+#, c-format
+msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
+msgstr " 警告:文件中无 %%EndComments 注释。"
+
+#, c-format
+msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
+msgstr " 警告:文件中包含已遗弃的 DSC 版本 %.1f。"
+
+msgid " ! expression Unary NOT of expression."
+msgstr " ! 表达式 一元否定表达式。"
+
+msgid " ( expressions ) Group expressions."
+msgstr " ( 表达式 ) 表达式组。"
+
+msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
+msgstr " --[no-]debug-logging 打开/关闭查错日志。"
+
+msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
+msgstr " --[no-]remote-admin 打开/关闭远程管理。"
+
+msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
+msgstr " --[no-]remote-any 允许/禁止互联网访问。"
+
+msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
+msgstr " --[no-]share-printers 打开/关闭打印机共享。"
+
+msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
+msgstr " --[no-]user-cancel-any 允许/禁止用户取消任意任务。"
+
+msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
+msgstr " --cr 使用 CR 行末 (Mac OS 9)。"
+
+msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
+msgstr " --crlf 使用 CR + LF 行末 (Windows)。"
+
+msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
+msgstr " --domain 正则表达式 使用正则表达式匹配域。"
+
+msgid ""
+" --exec utility [argument ...] ;\n"
+" Execute program if true."
+msgstr ""
+" --exec 程序 [参数 ...] ;\n"
+" 如返回 true 则执行程序。"
+
+msgid " --false Always false."
+msgstr " --false 总是返回 false。"
+
+msgid " --help Show help."
+msgstr " --help 显示帮助。"
+
+msgid " --help Show this help."
+msgstr " --help 显示此帮助信息。"
+
+msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
+msgstr " --host 正则表达式 使用正则表达式匹配主机名。"
+
+msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
+msgstr " --lf 使用 LF 行末(UNIX/Linux/macOS)。"
+
+msgid " --list-filters List filters that will be used."
+msgstr " --list-filters 列出要使用的滤镜。"
+
+msgid " --local True if service is local."
+msgstr " --local 如为本地服务则返回 true。"
+
+msgid " --ls List attributes."
+msgstr " --ls 列出属性。"
+
+msgid " --name regex Match service name to regular expression."
+msgstr " --name 正则表达式 使用正则表达式匹配服务名称。"
+
+msgid " --not expression Unary NOT of expression."
+msgstr " --not 表达式 一元否定表达式。"
+
+msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
+msgstr " --path 正则表达式 使用正则表达式匹配资源路径。"
+
+msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
+msgstr " --port 数字[-数字] 匹配端口号或返回。"
+
+msgid " --print Print URI if true."
+msgstr " --print 如果为 true 则回显 URI。"
+
+msgid " --print-name Print service name if true."
+msgstr " --print-name 如果为 true 则回显服务名称。"
+
+msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
+msgstr " --quiet 静默使用退出代码返回匹配。"
+
+msgid " --remote True if service is remote."
+msgstr " --remote 如为远程服务则返回 true。"
+
+msgid ""
+" --stop-after-include-error\n"
+" Stop tests after a failed INCLUDE."
+msgstr ""
+" --stop-after-include-error\n"
+" 遇到失败的 INCLUDE 时停止测试。"
+
+msgid " --true Always true."
+msgstr " --true 总是返回 true。"
+
+msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
+msgstr " --txt 键值 如 TXT 记录包含键值则返回 true。"
+
+msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
+msgstr " --txt-* 正则表达式 使用正则表达式匹配 TXT 记录键值。"
+
+msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
+msgstr " --uri 正则表达式 使用正则表达式匹配 URI。"
+
+msgid " --version Show program version."
+msgstr " --version 显示程序版本。"
+
+msgid " --version Show version."
+msgstr " --version 显示版本。"
+
+msgid " -4 Connect using IPv4."
+msgstr " -4 使用 IPv4 连接。"
+
+msgid " -6 Connect using IPv6."
+msgstr " -6 使用 IPv6 连接。"
+
+msgid " -C Send requests using chunking (default)."
+msgstr " -C 使用分块请求发送(默认)。"
+
+msgid " -D Remove the input file when finished."
+msgstr " -D 完成后删除输入文件。"
+
+msgid " -D name=value Set named variable to value."
+msgstr " -D 名称=赋值 为指定变量赋值。"
+
+msgid " -E Encrypt the connection."
+msgstr " -E 加密连接。"
+
+msgid ""
+" -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -F Run in the foreground but detach from console."
+msgstr " -F 在前台运行但从终端分离。"
+
+msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
+msgstr " -H samba-server 使用指定的 Samba 服务器。"
+
+msgid " -I Ignore errors."
+msgstr " -I 忽略错误。"
+
+msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
+msgstr " -I include-dir 将引用目录加入到搜索路径。"
+
+msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
+msgstr " -I {文件名,滤镜,无,配置档案}"
+
+msgid " -L Send requests using content-length."
+msgstr " -L 使用 content-length 发送请求。"
+
+msgid ""
+" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
+"standard output."
+msgstr ""
+" -P filename.plist 生成 XML plist 文件并将测试报告发送到标准输出。"
+
+msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
+msgstr " -P filename.ppd 设置 PPD 文件。"
+
+msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
+msgstr " -P 数字[-数字] 匹配端口号或范围。"
+
+msgid " -R root-directory Set alternate root."
+msgstr " -R root-directory 设置备用根目录。"
+
+msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
+msgstr ""
+
+msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
+msgstr " -T 秒数 设置浏览超时(按秒计)。"
+
+msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
+msgstr " -T 秒数 设置发送/接收超时(按秒计)。"
+
+msgid " -U username Specify username."
+msgstr " -U 用户名 指定用户名。"
+
+msgid " -V version Set default IPP version."
+msgstr " -V 版本 设置默认 IPP 版本。"
+
+msgid ""
+" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}"
+msgstr " -W {所有,无,限制,默认,复式,滤镜,配置档案,尺寸,翻译}"
+
+msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
+msgstr " -X 生成 XML plist 而不是纯文本。"
+
+msgid " -a Export all printers."
+msgstr " -a 导出所有打印机。"
+
+msgid " -c Produce CSV output."
+msgstr " -c 生成 CSV 输出。"
+
+msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
+msgstr " -c catalog.po 载入指定的消息索引。"
+
+msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
+msgstr " -c cups-files.conf 设置要使用的 cups-files.conf 文件。"
+
+msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
+msgstr " -c cupsd.conf 设置要使用的 cupsd.conf 文件。"
+
+msgid " -d name=value Set named variable to value."
+msgstr " -d 名称=赋值 为指定变量赋值。"
+
+msgid " -d output-dir Specify the output directory."
+msgstr " -d output-dir 指定输出目录。"
+
+msgid " -d printer Use the named printer."
+msgstr " -d 打印机 使用指定的打印机。"
+
+msgid " -d regex Match domain to regular expression."
+msgstr " -d 正则表达式 使用正则表达式匹配域名。"
+
+msgid " -e Use every filter from the PPD file."
+msgstr " -e 使用来自 PPD 文件的所有滤镜。"
+
+msgid " -f Run in the foreground."
+msgstr " -f 前台运行。"
+
+msgid " -f filename Set default request filename."
+msgstr " -f 文件名 设置默认请求文件名。"
+
+msgid " -h Show this usage message."
+msgstr " -h 显示此使用方法信息。"
+
+msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
+msgstr " -h 正则表达式 使用正则表达式匹配主机名。"
+
+msgid " -h server[:port] Specify server address."
+msgstr " -h 服务器[:端口] 指定服务器地址。"
+
+msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
+msgstr " -i mime/type 设置输入的 MIME 类型(否则自动探测类型)。"
+
+msgid ""
+" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
+msgstr " -i 秒数 指定重复上一文件的间隔(按秒计)。"
+
+msgid ""
+" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
+"file 1)."
+msgstr " -j job-id[,N] 从指定任务中过滤文件 N(默认为文件 1)。"
+
+msgid " -l List attributes."
+msgstr " -l 列出属性。"
+
+msgid " -l Produce plain text output."
+msgstr " -l 生成纯文本输出。"
+
+msgid " -l Run cupsd on demand."
+msgstr " -l 按需启动 cupsd。"
+
+msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
+msgstr " -l lang[,lang,...] 指定输出语言(地域配置)。"
+
+msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
+msgstr " -m 将 ModelName 值作为文件名。"
+
+msgid ""
+" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
+msgstr ""
+" -m mime/type 设置输出 MIME 类型(缺省为 application/pdf)。"
+
+msgid " -n copies Set number of copies."
+msgstr " -n 副本数 设置副本数量。"
+
+msgid ""
+" -n count Repeat the last file the given number of times."
+msgstr " -n 数量 按指定数量重复上一文件。"
+
+msgid " -n regex Match service name to regular expression."
+msgstr " -n 正则表达式 使用正则表达式匹配服务名称。"
+
+msgid ""
+" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
+msgstr " -o filename.drv 指定驱动信息文件(缺省为 ppdi.drv)。"
+
+msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
+msgstr " -o filename.ppd[.gz] 设置输出文件(缺省为标准输出)。"
+
+msgid " -o name=value Set option(s)."
+msgstr " -o 名称=赋值 设置选项。"
+
+msgid " -p Print URI if true."
+msgstr " -p 如果为 true 则回显 URI。"
+
+msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
+msgstr " -p filename.ppd 指定 PPD 文件。"
+
+msgid " -q Quietly report match via exit code."
+msgstr " -q 静默使用退出代码报告匹配。"
+
+msgid " -q Run silently."
+msgstr " -q 静默运行。"
+
+msgid " -r True if service is remote."
+msgstr " -r 如为远程服务则返回 true。"
+
+msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
+msgstr " -r 使用“relaxed”打开模式。"
+
+msgid " -s Print service name if true."
+msgstr " -s 如果为 true 则回显服务名称。"
+
+msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
+msgstr " -s cups-files.conf 设置要使用的 cups-files.conf 文件。"
+
+msgid " -t Produce a test report."
+msgstr " -t 生成测试报告。"
+
+msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
+msgstr " -t 测试而非生成 PPD 文件。"
+
+msgid " -t Test the configuration file."
+msgstr " -t 测试配置文件。"
+
+msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
+msgstr " -t 键值 如 TXT 记录包含键值则返回 true。"
+
+msgid " -t title Set title."
+msgstr " -t 标题 设置标题。"
+
+msgid " -u Remove the PPD file when finished."
+msgstr " -u 完成后删除 PPD 文件。"
+
+msgid " -u regex Match URI to regular expression."
+msgstr " -u 正则表达式 使用正则表达式匹配 URI。"
+
+msgid " -v Be verbose."
+msgstr " -v 开启详细输出。"
+
+msgid " -vv Be very verbose."
+msgstr " -vv 进一步提高输出详尽度。"
+
+msgid ""
+" -x utility [argument ...] ;\n"
+" Execute program if true."
+msgstr ""
+" -x 程序 [参数 ...] ;\n"
+" 如果为 true 则执行程序。"
+
+msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
+msgstr " -z 使用 GNU zip 压缩 PPD 文件。"
+
+msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
+msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN 域名"
+
+msgid ""
+" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+" Fully-qualified domain name"
+msgstr ""
+" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+" 完全限定域名"
+
+msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
+msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME 服务实例名称"
+
+msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
+msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT 端口号"
+
+msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
+msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 注册类型"
+
+msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
+msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI 方案"
+
+msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
+msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
+
+msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
+msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT 记录键值"
+
+msgid ""
+" expression --and expression\n"
+" Logical AND."
+msgstr ""
+" 表达式 --and 表达式\n"
+" AND 逻辑。"
+
+msgid ""
+" expression --or expression\n"
+" Logical OR."
+msgstr ""
+" 表达式 --or 表达式\n"
+" OR 逻辑。"
+
+msgid " expression expression Logical AND."
+msgstr " 表达式 表达式 AND 逻辑。"
+
+msgid " {service_domain} Domain name"
+msgstr " {service_domain} 域名"
+
+msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
+msgstr " {service_hostname} 完全限定域名"
+
+msgid " {service_name} Service instance name"
+msgstr " {service_name} 服务实例名称"
+
+msgid " {service_port} Port number"
+msgstr " {service_port} 端口号"
+
+msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
+msgstr " {service_regtype} DNS-SD 注册名称"
+
+msgid " {service_scheme} URI scheme"
+msgstr " {service_scheme} URI 方案"
+
+msgid " {service_uri} URI"
+msgstr " {service_uri} URI"
+
+msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
+msgstr " {txt_*} TXT 记录键值"
+
+msgid " {} URI"
+msgstr " {} URI"
+
+msgid " FAIL"
+msgstr " 失败"
+
+msgid " PASS"
+msgstr " 通过"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
+"5.1.4)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
+"5.1.10)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
+"5.1.10)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
+"5.1.9)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
+"5.1.9)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
+"section 5.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
+"5.1.16)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
+"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
+"8011 section 5.1.16)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
+msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节"
+
+#, c-format
+msgid "%d x %d mm"
+msgstr "%d x %d 毫米"
+
+#, c-format
+msgid "%g x %g"
+msgstr "%g x %g"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s (Borderless)"
+msgstr "%s(无边界)"
+
+#, c-format
+msgid "%s (Borderless, %s)"
+msgstr "%s(无边界,%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
+msgstr "%s(无边界,%s,%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s accepting requests since %s"
+msgstr "%s 自从 %s 开始接受请求"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be changed."
+msgstr "无法更改 %s。"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
+msgstr "%s 未在 CUPS 版本的 lpc 中实现。"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not ready"
+msgstr "%s 未就绪"
+
+#, c-format
+msgid "%s is ready"
+msgstr "%s 就绪"
+
+#, c-format
+msgid "%s is ready and printing"
+msgstr "%s 就绪且正在打印"
+
+#, c-format
+msgid "%s job-id user title copies options [file]"
+msgstr "%s job-id 用户标题副本选项 [文件]"
+
+#, c-format
+msgid "%s not accepting requests since %s -"
+msgstr "%s 自从 %s 不再接受请求"
+
+#, c-format
+msgid "%s not supported."
+msgstr "%s 不被支持。"
+
+#, c-format
+msgid "%s/%s accepting requests since %s"
+msgstr "%s/%s 自从 %s 开始接受请求"
+
+#, c-format
+msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
+msgstr "%s/%s 自从 %s 不再接受请求"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
+msgstr "%s:%-33.33s [任务 %d localhost]"
+
+#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s failed: %s"
+msgstr "%s:%s 失败:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
+msgstr "%s:无效的打印机 URI“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
+msgstr "%s:用于“-V”的版本 %s 无效。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Don't know what to do."
+msgstr "%s:不知如何处理。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
+msgstr "%s:错误 — %s 环境变量指定了不存在的目的地“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
+msgstr "%s:错误 — 请将“/version=1.1”添加到服务器名称。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - bad job ID."
+msgstr "%s:错误 — 无效的任务 ID。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
+msgstr "%s:错误 — 无法在打印文件的同时更改任务。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
+msgstr "%s:错误 — 在指定了文件或任务 ID 的情况下不能从标准输入打印。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
+msgstr "%s:错误 — 副本数必须为至少 1。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-S”选项后预期字符集。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-T”选项后预期内容类型。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-#”选项后预期副本数量。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-n”选项后预期副本数量。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-P”选项后预期目的地。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-d”选项后预期目的地。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-f”选项后预期表单。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-H”选项后期待保持名称。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-H”选项后预期主机名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-h”选项后预期主机名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-y”选项后预期模式列表。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-%c”选项后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-o”选项后预期选项=赋值。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-P”选项后预期页码列表。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-%c”选项后预期优先级。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-r”选项后预期理由文本。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-t”选项后预期标题。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-U”选项后预期用户名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-u”选项后预期用户名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-%c”选项后预期赋值。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
+"option."
+msgstr "%s:错误 — 在“-W”选项后需要“completed”,“not-completed”或“all”值。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - no default destination available."
+msgstr "%s:错误 — 无可用的默认目的地。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
+msgstr "%s:错误 — 优先级必须在 1 至 100 之间。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - scheduler not responding."
+msgstr "%s:错误 — 调度器无响应。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
+msgstr "%s:错误 — 文件太多 -“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
+msgstr "%s:错误 — 无法访问“%s”- %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
+msgstr "%s:错误 — 无法从标准输出列表 — %s。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
+msgstr "%s:错误 — 未知目的地“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
+msgstr "%s:错误 — 未知目的地“%s/%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
+msgstr "%s:错误 — 未知选项“%c”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
+msgstr "%s:错误 — 未知选项“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
+msgstr "%s:在选项“-i”后预期任务 ID。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
+msgstr "%s:列表“%s”中的目的地名称无效。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
+msgstr "%s:无效的滤镜字串“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
+msgstr "%s:“-P”选项缺少文件名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
+msgstr "%s:“-T”选项缺少超时。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
+msgstr "%s:“-V”选项缺少版本。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
+msgstr "%s:在指定“-H restart”之前需要任务 ID (\"-i jobid\")。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
+msgstr "%s:没有可以将 %s/%s 转换为 %s/%s 的滤镜。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Operation failed: %s"
+msgstr "%s:操作失败:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Sorry, no encryption support."
+msgstr "%s:抱歉,无加密支持。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
+msgstr "%s:无法连接到“%s:%d”:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to server."
+msgstr "%s:无法连接到服务器。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to contact server."
+msgstr "%s:无法与服务器通信。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
+msgstr "%s:无法创建 PPD 文件:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
+msgstr "%s:无法确定“%s”的 MIME 类型。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
+msgstr "%s:无法打开“%s”:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open %s: %s"
+msgstr "%s:无法打开 %s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
+msgstr "%1$s:无法打开 PPD 文件:行 %3$d 上的 %2$s。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
+msgstr "%s:无法从“%s”或“%s”读取 MIME 数据库。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
+msgstr "%s:无法解析“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
+msgstr "%s:未知参数“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
+msgstr "%s:未知目的地“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
+msgstr "%s:MIME 类型 %s/%s 的目的地未知。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
+msgstr "%s:未知选项“%c”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
+msgstr "%s:未知选项“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
+msgstr "%s:未知选项“-%c”。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
+msgstr "%s:未知源 MIME 类型 %s/%s。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
+"correct."
+msgstr "%s:警告 — 不支持“%c”格式的修饰符 — 输出可能不正确。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - character set option ignored."
+msgstr "%s:警告 — 字符集选项被忽略。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - content type option ignored."
+msgstr "%s:警告 — 内容类型选项被忽略。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - form option ignored."
+msgstr "%s:警告 — 图标选项被忽略。"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning - mode option ignored."
+msgstr "%s:警告 — 模式选项被忽略。"
+
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+msgid "-10"
+msgstr "-10"
+
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
+
+msgid "-105"
+msgstr "-105"
+
+msgid "-11"
+msgstr "-11"
+
+msgid "-110"
+msgstr "-110"
+
+msgid "-115"
+msgstr "-115"
+
+msgid "-12"
+msgstr "-12"
+
+msgid "-120"
+msgstr "-120"
+
+msgid "-13"
+msgstr "-13"
+
+msgid "-14"
+msgstr "-14"
+
+msgid "-15"
+msgstr "-15"
+
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+msgid "-20"
+msgstr "-20"
+
+msgid "-25"
+msgstr "-25"
+
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+msgid "-30"
+msgstr "-30"
+
+msgid "-35"
+msgstr "-35"
+
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
+
+msgid "-40"
+msgstr "-40"
+
+msgid "-45"
+msgstr "-45"
+
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+msgid "-50"
+msgstr "-50"
+
+msgid "-55"
+msgstr "-55"
+
+msgid "-6"
+msgstr "-6"
+
+msgid "-60"
+msgstr "-60"
+
+msgid "-65"
+msgstr "-65"
+
+msgid "-7"
+msgstr "-7"
+
+msgid "-70"
+msgstr "-70"
+
+msgid "-75"
+msgstr "-75"
+
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+msgid "-80"
+msgstr "-80"
+
+msgid "-85"
+msgstr "-85"
+
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+msgid "-90"
+msgstr "-90"
+
+msgid "-95"
+msgstr "-95"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1 inch/sec."
+msgstr "1 英寸/秒"
+
+msgid "1.25x0.25\""
+msgstr "1.25×0.25 英寸"
+
+msgid "1.25x2.25\""
+msgstr "1.25×2.25 英寸"
+
+msgid "1.5 inch/sec."
+msgstr "1.5 英寸/秒"
+
+msgid "1.50x0.25\""
+msgstr "1.50×0.25 英寸"
+
+msgid "1.50x0.50\""
+msgstr "1.50×0.50 英寸"
+
+msgid "1.50x1.00\""
+msgstr "1.50×1.00 英寸"
+
+msgid "1.50x2.00\""
+msgstr "1.50×2.00 英寸"
+
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+msgid "10 inches/sec."
+msgstr "10 英寸/秒"
+
+msgid "10 x 11"
+msgstr "10×11"
+
+msgid "10 x 13"
+msgstr "10×13"
+
+msgid "10 x 14"
+msgstr "10×14"
+
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgid "100 mm/sec."
+msgstr "100 毫米/秒"
+
+msgid "105"
+msgstr "105"
+
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+msgid "11 inches/sec."
+msgstr "11 英寸/秒"
+
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+msgid "115"
+msgstr "115"
+
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+msgid "12 inches/sec."
+msgstr "12 英寸/秒"
+
+msgid "12 x 11"
+msgstr "12×11"
+
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+msgid "120 mm/sec."
+msgstr "120 毫米/秒"
+
+msgid "120x60dpi"
+msgstr "120×60 dpi"
+
+msgid "120x72dpi"
+msgstr "120×72 dpi"
+
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+msgid "136dpi"
+msgstr "136 dpi"
+
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+msgid "15 mm/sec."
+msgstr "15 毫米/秒"
+
+msgid "15 x 11"
+msgstr "15×11"
+
+msgid "150 mm/sec."
+msgstr "150 毫米/秒"
+
+msgid "150dpi"
+msgstr "150 dpi"
+
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+msgid "180dpi"
+msgstr "180 dpi"
+
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "2 inches/sec."
+msgstr "2 英寸/秒"
+
+msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr "双孔冲压(水平)"
+
+msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr "双孔冲压(垂直)"
+
+msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr "双孔冲压(反向水平)"
+
+msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr "双孔冲压(反向垂直)"
+
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "双面印刷"
+
+msgid "2.00x0.37\""
+msgstr "2.00×0.37 英寸"
+
+msgid "2.00x0.50\""
+msgstr "2.00×0.50 英寸"
+
+msgid "2.00x1.00\""
+msgstr "2.00×1.00 英寸"
+
+msgid "2.00x1.25\""
+msgstr "2.00×1.25 英寸"
+
+msgid "2.00x2.00\""
+msgstr "2.00×2.00 英寸"
+
+msgid "2.00x3.00\""
+msgstr "2.00×3.00 英寸"
+
+msgid "2.00x4.00\""
+msgstr "2.00×4.00 英寸"
+
+msgid "2.00x5.50\""
+msgstr "2.00×5.50 英寸"
+
+msgid "2.25x0.50\""
+msgstr "2.25×0.50 英寸"
+
+msgid "2.25x1.25\""
+msgstr "2.25×1.25 英寸"
+
+msgid "2.25x4.00\""
+msgstr "2.25×4.00 英寸"
+
+msgid "2.25x5.50\""
+msgstr "2.25×5.50 英寸"
+
+msgid "2.38x5.50\""
+msgstr "2.38×5.50 英寸"
+
+msgid "2.5 inches/sec."
+msgstr "2.5 英寸/秒"
+
+msgid "2.50x1.00\""
+msgstr "2.50×1.00 英寸"
+
+msgid "2.50x2.00\""
+msgstr "2.50×2.00 英寸"
+
+msgid "2.75x1.25\""
+msgstr "2.75×1.25 英寸"
+
+msgid "2.9 x 1\""
+msgstr "2.9×1 英寸"
+
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+msgid "20 mm/sec."
+msgstr "20 毫米/秒"
+
+msgid "200 mm/sec."
+msgstr "200 毫米/秒"
+
+msgid "203dpi"
+msgstr "203 dpi"
+
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+msgid "24-Pin Series"
+msgstr "24 针序列"
+
+msgid "240x72dpi"
+msgstr "240×72 dpi"
+
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+msgid "250 mm/sec."
+msgstr "250 毫米/秒"
+
+msgid "26"
+msgstr "26"
+
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "3 inches/sec."
+msgstr "3 英寸/秒"
+
+msgid "3 x 5"
+msgstr "3×5"
+
+msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr "三孔冲压(水平)"
+
+msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr "三孔冲压(垂直)"
+
+msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr "三孔冲压(反向水平)"
+
+msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr "三孔冲压(反向垂直)"
+
+msgid "3.00x1.00\""
+msgstr "3.00×1.00 英寸"
+
+msgid "3.00x1.25\""
+msgstr "3.00×1.25 英寸"
+
+msgid "3.00x2.00\""
+msgstr "3.00×2.00 英寸"
+
+msgid "3.00x3.00\""
+msgstr "3.00×3.00 英寸"
+
+msgid "3.00x5.00\""
+msgstr "3.00×5.00 英寸"
+
+msgid "3.25x2.00\""
+msgstr "3.25×2.00 英寸"
+
+msgid "3.25x5.00\""
+msgstr "3.25×5.00 英寸"
+
+msgid "3.25x5.50\""
+msgstr "3.25×5.50 英寸"
+
+msgid "3.25x5.83\""
+msgstr "3.25×5.83 英寸"
+
+msgid "3.25x7.83\""
+msgstr "3.25×7.83 英寸"
+
+msgid "3.5 x 5"
+msgstr "3.5×5"
+
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "3.5 英寸磁盘"
+
+msgid "3.50x1.00\""
+msgstr "3.50×1.00 英寸"
+
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+msgid "30 mm/sec."
+msgstr "30 毫米/秒"
+
+msgid "300 mm/sec."
+msgstr "300 毫米/秒"
+
+msgid "300dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+msgid "35"
+msgstr "35"
+
+msgid "360dpi"
+msgstr "360 dpi"
+
+msgid "360x180dpi"
+msgstr "360×180 dpi"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 英寸/秒"
+
+msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr "四孔冲压(水平)"
+
+msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr "四孔冲压(垂直)"
+
+msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr "四孔冲压(反向水平)"
+
+msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr "四孔冲压(反向垂直)"
+
+msgid "4.00x1.00\""
+msgstr "4.00×1.00 英寸"
+
+msgid "4.00x13.00\""
+msgstr "4.00×13.00 英寸"
+
+msgid "4.00x2.00\""
+msgstr "4.00×2.00 英寸"
+
+msgid "4.00x2.50\""
+msgstr "4.00×2.50 英寸"
+
+msgid "4.00x3.00\""
+msgstr "4.00×3.00 英寸"
+
+msgid "4.00x4.00\""
+msgstr "4.00×4.00 英寸"
+
+msgid "4.00x5.00\""
+msgstr "4.00×5.00 英寸"
+
+msgid "4.00x6.00\""
+msgstr "4.00×6.00 英寸"
+
+msgid "4.00x6.50\""
+msgstr "4.00×6.50 英寸"
+
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+msgid "40 mm/sec."
+msgstr "40 毫米/秒"
+
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 inches/sec."
+msgstr "5 英寸/秒"
+
+msgid "5 x 7"
+msgstr "5×7"
+
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+msgid "55"
+msgstr "55"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "6 inches/sec."
+msgstr "6 英寸/秒"
+
+msgid "6.00x1.00\""
+msgstr "6.00×1.00 英寸"
+
+msgid "6.00x2.00\""
+msgstr "6.00×2.00 英寸"
+
+msgid "6.00x3.00\""
+msgstr "6.00×3.00 英寸"
+
+msgid "6.00x4.00\""
+msgstr "6.00×4.00 英寸"
+
+msgid "6.00x5.00\""
+msgstr "6.00×5.00 英寸"
+
+msgid "6.00x6.00\""
+msgstr "6.00×6.00 英寸"
+
+msgid "6.00x6.50\""
+msgstr "6.00×6.50 英寸"
+
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+msgid "60 mm/sec."
+msgstr "60 毫米/秒"
+
+msgid "600dpi"
+msgstr "600 dpi"
+
+msgid "60dpi"
+msgstr "60 dpi"
+
+msgid "60x72dpi"
+msgstr "60×72 dpi"
+
+msgid "65"
+msgstr "65"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "7 inches/sec."
+msgstr "7 英寸/秒"
+
+msgid "7 x 9"
+msgstr "7×9"
+
+msgid "70"
+msgstr "70"
+
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "8 inches/sec."
+msgstr "8 英寸/秒"
+
+msgid "8 x 10"
+msgstr "8×10"
+
+msgid "8.00x1.00\""
+msgstr "8.00×1.00 英寸"
+
+msgid "8.00x2.00\""
+msgstr "8.00×2.00 英寸"
+
+msgid "8.00x3.00\""
+msgstr "8.00×3.00 英寸"
+
+msgid "8.00x4.00\""
+msgstr "8.00×4.00 英寸"
+
+msgid "8.00x5.00\""
+msgstr "8.00×5.00 英寸"
+
+msgid "8.00x6.00\""
+msgstr "8.00×6.00 英寸"
+
+msgid "8.00x6.50\""
+msgstr "8.00×6.50 英寸"
+
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+msgid "80 mm/sec."
+msgstr "80 毫米/秒"
+
+msgid "85"
+msgstr "85"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "9 inches/sec."
+msgstr "9 英寸/秒"
+
+msgid "9 x 11"
+msgstr "9×11"
+
+msgid "9 x 12"
+msgstr "9×12"
+
+msgid "9-Pin Series"
+msgstr "9 针序列"
+
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+msgid "95"
+msgstr "95"
+
+msgid "?Invalid help command unknown."
+msgstr "?无效 未知帮助命令。"
+
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
+msgstr "需要 Samba 密码以导出打印机驱动"
+
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
+msgstr "需要 Samba 用户名以导出打印机驱动"
+
+#, c-format
+msgid "A class named \"%s\" already exists."
+msgstr "已存在名为“%s”的类。"
+
+#, c-format
+msgid "A printer named \"%s\" already exists."
+msgstr "已存在名为“%s”的打印机。"
+
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+msgid "A0 Long Edge"
+msgstr "A0 长边缘"
+
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+msgid "A1 Long Edge"
+msgstr "A1 长边缘"
+
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+msgid "A2 Long Edge"
+msgstr "A2 长边缘"
+
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+msgid "A3 Long Edge"
+msgstr "A3 长边缘"
+
+msgid "A3 Oversize"
+msgstr "A3 超大"
+
+msgid "A3 Oversize Long Edge"
+msgstr "A3 超大长边缘"
+
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+msgid "A4 Long Edge"
+msgstr "A4 长边缘"
+
+msgid "A4 Oversize"
+msgstr "A4 超大"
+
+msgid "A4 Small"
+msgstr "A4 小型"
+
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+msgid "A5 Long Edge"
+msgstr "A5 长边缘"
+
+msgid "A5 Oversize"
+msgstr "A5 超大"
+
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+msgid "A6 Long Edge"
+msgstr "A6 长边缘"
+
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+msgid "ANSI A"
+msgstr "ANSI A"
+
+msgid "ANSI B"
+msgstr "ANSI B"
+
+msgid "ANSI C"
+msgstr "ANSI C"
+
+msgid "ANSI D"
+msgstr "ANSI D"
+
+msgid "ANSI E"
+msgstr "ANSI E"
+
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+
+msgid "ARCH C Long Edge"
+msgstr "ARCH C 长边缘"
+
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+
+msgid "ARCH D Long Edge"
+msgstr "ARCH D 长边缘"
+
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+
+msgid "ARCH E Long Edge"
+msgstr "ARCH E 长边缘"
+
+msgid "Accept Jobs"
+msgstr "接受任务"
+
+msgid "Accepted"
+msgstr "已接受"
+
+msgid "Accordian Fold"
+msgstr "手风琴式折纸法"
+
+msgid "Add Class"
+msgstr "添加类"
+
+msgid "Add Printer"
+msgstr "添加打印机"
+
+msgid "Add RSS Subscription"
+msgstr "添加 RSS 订阅"
+
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+msgid "Advanced Photo Paper"
+msgstr "高级照片纸"
+
+msgid "Alternate"
+msgstr "交替"
+
+msgid "Alternate Roll"
+msgstr "交替滚筒"
+
+msgid "Aluminum"
+msgstr "铝"
+
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
+
+msgid "AppSocket/HP JetDirect"
+msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
+
+msgid "Applicator"
+msgstr "涂药器"
+
+msgid "Archival Envelope"
+msgstr "档案用信封"
+
+msgid "Archival Fabric"
+msgstr "档案用编织物"
+
+msgid "Archival Paper"
+msgstr "档案用纸张"
+
+msgid "Archival Photo Paper"
+msgstr "档案用照片纸"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
+msgstr "尝试设置 %s 打印机状态为无效值 %d。"
+
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
+msgstr "属性“%s”位于错误的组。"
+
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
+msgstr "属性“%s”不是正确的值类型。"
+
+#, c-format
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
+msgstr "属性组排序错乱(%x < %x)。"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+msgid "B5 Oversize"
+msgstr "B5 超大"
+
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "印片用胶片"
+
+#, c-format
+msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
+msgstr "无效的“document-format”值“%s”。"
+
+msgid "Bad NULL dests pointer"
+msgstr "无效的 NULL 目标指针"
+
+msgid "Bad OpenGroup"
+msgstr "无效的 OpenGroup 值"
+
+msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
+msgstr "无效的 OpenUI/JCLOpenUI 值"
+
+msgid "Bad OrderDependency"
+msgstr "无效的 OrderDependency 值"
+
+msgid "Bad PPD cache file."
+msgstr "无效的 PPD 缓存文件。"
+
+msgid "Bad PPD file."
+msgstr "无效的 PPD 文件。"
+
+msgid "Bad Request"
+msgstr "无效请求"
+
+msgid "Bad SNMP version number"
+msgstr "无效的 SNMP 版本号"
+
+msgid "Bad UIConstraints"
+msgstr "无锡噢的 UIConstraints 值"
+
+msgid "Bad arguments to function"
+msgstr "函数的参数无效"
+
+#, c-format
+msgid "Bad copies value %d."
+msgstr "无效的副本值 %d。"
+
+msgid "Bad custom parameter"
+msgstr "无效的自定义参数"
+
+#, c-format
+msgid "Bad device-uri \"%s\"."
+msgstr "无效的 device-uri 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
+msgstr "无效的 device-uri 方案“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad document-format \"%s\"."
+msgstr "无效的 document-format 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
+msgstr "无效的 document-format-default 值“%s”。"
+
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr "无效的文件名缓存"
+
+msgid "Bad hostname/address in URI"
+msgstr "URI 中的主机名/地址无效"
+
+#, c-format
+msgid "Bad job-name value: %s"
+msgstr "无效的 job-name 值:%s"
+
+msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
+msgstr "无效的 job-name 支持:无效的类型或序号。"
+
+msgid "Bad job-priority value."
+msgstr "无效的 job-priority 值。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
+msgstr "无效的 job-sheets 值“%s”。"
+
+msgid "Bad job-sheets value type."
+msgstr "无效的 job-sheets 值类型。"
+
+msgid "Bad job-state value."
+msgstr "无效的 job-state 值。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad job-uri \"%s\"."
+msgstr "无效的 job-uri 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
+msgstr "无效的 notify-pull-method 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
+msgstr "无效的 notify-recipient-uri 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad number-up value %d."
+msgstr "无效的 number-up 值 %d。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad option + choice on line %d."
+msgstr "行 %d 中存在无效的选项 + 选择。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
+msgstr "无效的 page-range 值 %d-%d。"
+
+msgid "Bad port number in URI"
+msgstr "URI 中的端口号无效"
+
+#, c-format
+msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
+msgstr "无效的 port-monitor 值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad printer-state value %d."
+msgstr "无效的 printer-state 值 %d。"
+
+msgid "Bad printer-uri."
+msgstr "无效的 printer-uri 值。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad request ID %d."
+msgstr "无效的请求 ID %d。"
+
+#, c-format
+msgid "Bad request version number %d.%d."
+msgstr "无效的请求版本号 %d.%d。"
+
+msgid "Bad resource in URI"
+msgstr "URI 中的资源无效"
+
+msgid "Bad scheme in URI"
+msgstr "URI 中的方案无效"
+
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr "无效的订阅 ID"
+
+msgid "Bad username in URI"
+msgstr "URI 中的用户名无效"
+
+msgid "Bad value string"
+msgstr "无效的值字串"
+
+msgid "Bad/empty URI"
+msgstr "无效或空的 URI"
+
+msgid "Bale"
+msgstr "10 令"
+
+msgid "Banners"
+msgstr "条幅"
+
+msgid "Bind"
+msgstr "捆扎"
+
+msgid "Bind (Landscape)"
+msgstr "捆扎(水平)"
+
+msgid "Bind (Portrait)"
+msgstr "捆扎(垂直)"
+
+msgid "Bind (Reverse Landscape)"
+msgstr "捆扎(反向水平)"
+
+msgid "Bind (Reverse Portrait)"
+msgstr "捆扎(反向垂直)"
+
+msgid "Bond Envelope"
+msgstr "证券信封"
+
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "证券纸"
+
+msgid "Booklet"
+msgstr "册子"
+
+msgid "Booklet Maker"
+msgstr "册子机"
+
+#, c-format
+msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
+msgstr "waiteof 选项“%s”预期布里值。"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
+
+msgid "Bottom Tray"
+msgstr "底部纸盘"
+
+msgid "Buffer overflow detected, aborting."
+msgstr "检测到缓冲区溢出,正在中止。"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+msgid "CPCL Label Printer"
+msgstr "CPCL 标签打印机"
+
+msgid "Cancel Jobs"
+msgstr "取消任务"
+
+msgid "Cancel RSS Subscription"
+msgstr "取消 RSS 订阅"
+
+msgid "Canceling print job."
+msgstr "正在取消打印任务"
+
+msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
+msgstr "无法为远程队列更改 printer-is-shared 值。"
+
+msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
+msgstr "无法共享远程的通过 Kerberos 授权的打印机。"
+
+msgid "Cardboard"
+msgstr "纸板"
+
+msgid "Cardstock"
+msgstr "重磅纸"
+
+msgid "Cassette"
+msgstr "磁带"
+
+msgid "Center"
+msgstr "中部"
+
+msgid "Center Tray"
+msgstr "中部纸盘"
+
+msgid "Change Settings"
+msgstr "更改选项"
+
+#, c-format
+msgid "Character set \"%s\" not supported."
+msgstr "不受支持的字符集“%s”。"
+
+msgid "Classes"
+msgstr "类"
+
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "清理打印头"
+
+msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
+msgstr "Close-Job 指令不支持 job-uri 属性。"
+
+msgid "Coat"
+msgstr "涂料"
+
+msgid "Coated Envelope"
+msgstr "涂面信封"
+
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "涂面纸"
+
+msgid "Color"
+msgstr "彩色"
+
+msgid "Color Mode"
+msgstr "色彩模式"
+
+msgid "Colored Labels"
+msgstr "彩色标签"
+
+msgid ""
+"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
+"\n"
+"exit help quit status ?"
+msgstr ""
+"命令可能为缩写。可用命令如下:\n"
+"\n"
+"exit help quit status ?"
+
+msgid "Community name uses indefinite length"
+msgstr "社群名称不限长度"
+
+msgid "Connected to printer."
+msgstr "已连接到打印机。"
+
+msgid "Connecting to printer."
+msgstr "正在连接到打印机。"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+msgid "Continuous"
+msgstr "连续"
+
+msgid "Continuous Long"
+msgstr "长连续"
+
+msgid "Continuous Short"
+msgstr "短连续"
+
+msgid "Control file sent successfully."
+msgstr "已成功发送控制文件。"
+
+msgid "Copying print data."
+msgstr "正在复制打印数据。"
+
+msgid "Cotton Envelope"
+msgstr "棉质信封"
+
+msgid "Cotton Paper"
+msgstr "棉质纸张"
+
+msgid "Cover"
+msgstr "封面"
+
+msgid "Created"
+msgstr "创建时间"
+
+msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
+msgstr "无法与站点 CA 证书验证凭据。"
+
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "凭据已过期。"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+msgid "CustominCutInterval"
+msgstr "CustominCutInterval"
+
+msgid "CustominTearInterval"
+msgstr "CustominTearInterval"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+msgid "Cut Media"
+msgstr "剪切媒体"
+
+msgid "Cutter"
+msgstr "车床刀具"
+
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgid "Dark"
+msgstr "暗色"
+
+msgid "Darkness"
+msgstr "暗度"
+
+msgid "Data file sent successfully."
+msgstr "已成功发送数据文件。"
+
+msgid "Deep Color"
+msgstr "深色"
+
+msgid "Delete Class"
+msgstr "删除类"
+
+msgid "Delete Printer"
+msgstr "删除打印机"
+
+msgid "DeskJet Series"
+msgstr "DeskJet 系列"
+
+#, c-format
+msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
+msgstr "目标“%s”不接受任务。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Device: uri = %s\n"
+" class = %s\n"
+" info = %s\n"
+" make-and-model = %s\n"
+" device-id = %s\n"
+" location = %s"
+msgstr ""
+"设备:\turi = %s\n"
+"\tclass = %s\n"
+"\tinfo = %s\n"
+"\tmake-and-model = %s\n"
+"\tdevice-id = %s\n"
+"\tlocation = %s"
+
+msgid "Direct Thermal Media"
+msgstr "直接热敏介质"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
+msgstr "目录“%s”包含相对路径。"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr "目录“%s”带有不安全的权限许可 (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" is a file."
+msgstr "目录“%s”是一个文件。"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
+msgstr "目录“%s”不可用:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr "目录“%s”的权限许可无问题 (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+msgid "Disc"
+msgstr "光盘"
+
+#, c-format
+msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
+msgstr "任务 #%2$d 中不包含文档 #%1$d。"
+
+msgid "Double Gate Fold"
+msgstr "封面拉页"
+
+msgid "Double Staple (Landscape)"
+msgstr "封面拉页(水平)"
+
+msgid "Double Staple (Portrait)"
+msgstr "封面拉页(垂直)"
+
+msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr "封面拉页(反向水平)"
+
+msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr "封面拉页(反向垂直)"
+
+msgid "Double Wall Cardboard"
+msgstr "双层纸板"
+
+msgid "Draft"
+msgstr "草稿"
+
+msgid "Dry Film"
+msgstr "干膜"
+
+msgid "Duplexer"
+msgstr "双工器"
+
+msgid "Dymo"
+msgstr "Dymo"
+
+msgid "EPL1 Label Printer"
+msgstr "EPL1 标签打印机"
+
+msgid "EPL2 Label Printer"
+msgstr "EPL2 标签打印机"
+
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "编辑配置文件"
+
+msgid "Embossing Foil"
+msgstr "压花彩箔"
+
+msgid "Empty PPD file."
+msgstr "空 PPD 文件。"
+
+msgid "Encryption is not supported."
+msgstr "不支持加密。"
+
+msgid "End Board"
+msgstr "结尾板"
+
+#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
+msgid "Ending Banner"
+msgstr "结尾横幅"
+
+msgid "Engineering Z Fold"
+msgstr "工程用 Z 折纸法"
+
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+msgid ""
+"Enter your username and password or the root username and password to access "
+"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
+"valid Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"输入你的用户名和密码或 root 的用户名和密码以访问此页面。如果您正在使用 "
+"Kerberos 认证,请求确定您拥有有效的 Kerberos 凭据。"
+
+msgid "Envelope"
+msgstr "信封"
+
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "10 号信封"
+
+msgid "Envelope #11"
+msgstr "11 号信封"
+
+msgid "Envelope #12"
+msgstr "12 号信封"
+
+msgid "Envelope #14"
+msgstr "14 号信封"
+
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "9 号信封"
+
+msgid "Envelope B4"
+msgstr "B4 信封"
+
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "B5 信封"
+
+msgid "Envelope B6"
+msgstr "B6 信封"
+
+msgid "Envelope C0"
+msgstr "C0 信封"
+
+msgid "Envelope C1"
+msgstr "C1 信封"
+
+msgid "Envelope C2"
+msgstr "C2 信封"
+
+msgid "Envelope C3"
+msgstr "C3 信封"
+
+msgid "Envelope C4"
+msgstr "C4 信封"
+
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "C5 信封"
+
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "C6 信封"
+
+msgid "Envelope C65"
+msgstr "C65 信封"
+
+msgid "Envelope C7"
+msgstr "C7 信封"
+
+msgid "Envelope Choukei 3"
+msgstr "Choukei 3 信封"
+
+msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
+msgstr "Choukei 3 长边缘信封"
+
+msgid "Envelope Choukei 4"
+msgstr "Choukei 4 信封"
+
+msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
+msgstr "Choukei 4 长边缘信封"
+
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "DL 信封"
+
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "信封喂纸口"
+
+msgid "Envelope Invite"
+msgstr "请柬信封"
+
+msgid "Envelope Italian"
+msgstr "意大利信封"
+
+msgid "Envelope Kaku2"
+msgstr "Kaku2 信封"
+
+msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
+msgstr "Kaku2 长边缘信封"
+
+msgid "Envelope Kaku3"
+msgstr "Kaku3 信封"
+
+msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
+msgstr "Kaku2 长边缘信封"
+
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "君主信封"
+
+msgid "Envelope PRC1"
+msgstr "中国一号信封"
+
+msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
+msgstr "中国一号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC10"
+msgstr "中国十号信封"
+
+msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
+msgstr "中国十号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC2"
+msgstr "中国二号信封"
+
+msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
+msgstr "中国二号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC3"
+msgstr "中国三号信封"
+
+msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
+msgstr "中国三号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC4"
+msgstr "中国四号信封"
+
+msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
+msgstr "中国四号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
+msgstr "中国五号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC5PRC5"
+msgstr "中国五号信封"
+
+msgid "Envelope PRC6"
+msgstr "中国六号信封"
+
+msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
+msgstr "中国六号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC7"
+msgstr "中国七号信封"
+
+msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
+msgstr "中国七号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC8"
+msgstr "中国八号信封"
+
+msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
+msgstr "中国八号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope PRC9"
+msgstr "中国九号信封"
+
+msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
+msgstr "中国九号长边缘信封"
+
+msgid "Envelope Personal"
+msgstr "个人信封"
+
+msgid "Envelope You4"
+msgstr "You4 信封"
+
+msgid "Envelope You4 Long Edge"
+msgstr "You4 长边缘信封"
+
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr "环境变量:"
+
+msgid "Epson"
+msgstr "Epson"
+
+msgid "Error Policy"
+msgstr "错误策略"
+
+msgid "Error reading raster data."
+msgstr "读取栅格化数据出错。"
+
+msgid "Error sending raster data."
+msgstr "发送栅格化数据出错。"
+
+msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
+msgstr "错误:“-h”选项后需要主机名。"
+
+msgid "Every 10 Labels"
+msgstr "每 10 个标签"
+
+msgid "Every 2 Labels"
+msgstr "每 2 个标签"
+
+msgid "Every 3 Labels"
+msgstr "每 3 个标签"
+
+msgid "Every 4 Labels"
+msgstr "每 4 个标签"
+
+msgid "Every 5 Labels"
+msgstr "每 5 个标签"
+
+msgid "Every 6 Labels"
+msgstr "每 6 个标签"
+
+msgid "Every 7 Labels"
+msgstr "每 7 个标签"
+
+msgid "Every 8 Labels"
+msgstr "每 8 个标签"
+
+msgid "Every 9 Labels"
+msgstr "每 9 个标签"
+
+msgid "Every Label"
+msgstr "每个标签"
+
+msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
+msgstr "日常用光面照片纸"
+
+msgid "Everyday Matte Paper"
+msgstr "日常用雾面纸"
+
+msgid "Executive"
+msgstr "执行"
+
+msgid "Expectation Failed"
+msgstr "未满足期望"
+
+msgid "Export Printers to Samba"
+msgstr "将打印机导出到 Samba"
+
+msgid "Expressions:"
+msgstr "表达式:"
+
+msgid "Extra Heavyweight Paper"
+msgstr "超重磅纸"
+
+msgid "FAIL"
+msgstr "失败"
+
+msgid "Fabric"
+msgstr "编织物"
+
+msgid "Face Down"
+msgstr "朝下"
+
+msgid "Face Up"
+msgstr "朝上"
+
+msgid "FanFold German"
+msgstr "德国式扇折"
+
+msgid "FanFold Legal German"
+msgstr "德国式法律扇折"
+
+msgid "Fanfold US"
+msgstr "美国式扇折"
+
+msgid "Fast Grayscale"
+msgstr "快速灰度"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains a relative path."
+msgstr "文件“%s”包含相对路径。"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr "文件“%s”带有不安全的权限许可 (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a directory."
+msgstr "文件“%s”是一个目录。"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" not available: %s"
+msgstr "文件“%s”不可用:%s"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
+msgstr "文件“%s”的权限许可无问题 (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
+
+msgid "File Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
+"in \"%s/cups-files.conf\"."
+msgstr ""
+"已禁用文件设备 URI。要启用此功能,参阅“%s/cups-files.conf”中的 FileDevice 参"
+"数。"
+
+msgid "Film"
+msgstr "胶片"
+
+msgid "Fine Envelope"
+msgstr "精致信封"
+
+#, c-format
+msgid "Finished page %d."
+msgstr "已完成第 %d 页。"
+
+msgid "Flexo Base"
+msgstr "柔性版基"
+
+msgid "Flexo Photo Polymer"
+msgstr "柔性照片聚合物"
+
+msgid "Flute"
+msgstr "瓦楞纸"
+
+msgid "Foil"
+msgstr "烫压"
+
+msgid "Fold"
+msgstr "折纸"
+
+msgid "Folio"
+msgstr "对开本"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "已禁止"
+
+msgid "Full Cut Tabs"
+msgstr "完整裁剪标签"
+
+msgid "Gate Fold"
+msgstr "对开页"
+
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "通用"
+
+msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
+msgstr "Get-Response-PDU 使用无限长度"
+
+msgid "Glass"
+msgstr "玻璃"
+
+msgid "Glass Colored"
+msgstr "彩色玻璃"
+
+msgid "Glass Opaque"
+msgstr "不透明玻璃"
+
+msgid "Glass Surfaced"
+msgstr "涂面玻璃"
+
+msgid "Glass Textured"
+msgstr "材质玻璃"
+
+msgid "Glossy Brochure Paper"
+msgstr "光面海报纸"
+
+msgid "Glossy Fabric"
+msgstr "光面编织物"
+
+msgid "Glossy Labels"
+msgstr "光面标签"
+
+msgid "Glossy Optical Disc"
+msgstr "光面光盘"
+
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "光面纸"
+
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "光面照片纸"
+
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
+msgstr "获取到了 printer-uri 属性却未获取到 job-id。"
+
+msgid "Gravure Cylinder"
+msgstr "凹印滚筒"
+
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰度"
+
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
+
+msgid "Hagaki"
+msgstr "叶书"
+
+msgid "Half Fold"
+msgstr "对折"
+
+msgid "Half Z Fold"
+msgstr "半 Z 折"
+
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "倒挂文件夹"
+
+msgid "Hash buffer too small."
+msgstr "哈希值缓冲区太小。"
+
+msgid "Heavyweight Coated Paper"
+msgstr "重磅涂面纸"
+
+msgid "Heavyweight Envelope"
+msgstr "重磅信封"
+
+msgid "Heavyweight Paper"
+msgstr "重磅纸"
+
+msgid "Help file not in index."
+msgstr "帮助文件不在索引中。"
+
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgid "High Gloss Fabric"
+msgstr "高光编织物"
+
+msgid "High Gloss Labels"
+msgstr "高光标签"
+
+msgid "High Gloss Optical Disc"
+msgstr "高光光盘"
+
+msgid "High Gloss Photo Paper"
+msgstr "高光照片纸"
+
+msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
+msgstr "带有不兼容值标签的 IPP 1setOf 属性。"
+
+msgid "IPP attribute has no name."
+msgstr "IPP 属性未命名。"
+
+msgid "IPP attribute is not a member of the message."
+msgstr "IPP 属性不是消息成员。"
+
+msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
+msgstr "IPP begCollection 值大小不是 0 字节。"
+
+msgid "IPP boolean value not 1 byte."
+msgstr "IPP 布里值大小不是 1 字节。"
+
+msgid "IPP date value not 11 bytes."
+msgstr "IPP 日期值大小不是 11 字节。"
+
+msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
+msgstr "IPP endCollection 值大小不是 0 字节。"
+
+msgid "IPP enum value not 4 bytes."
+msgstr "IPP enum 值大小不是 4 字节。"
+
+msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
+msgstr "IPP 扩展标签大于 0x7FFFFFFF。"
+
+msgid "IPP integer value not 4 bytes."
+msgstr "IPP 整数值大小不是 4 字节。"
+
+msgid "IPP language length overflows value."
+msgstr "IPP 语言长度溢出值限制。"
+
+msgid "IPP language length too large."
+msgstr "IPP 语言长度太长。"
+
+msgid "IPP member name is not empty."
+msgstr "IPP 成员名称非空。"
+
+msgid "IPP memberName value is empty."
+msgstr "IPP memberName 值为空。"
+
+msgid "IPP memberName with no attribute."
+msgstr "IPP memberName 无属性。"
+
+msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
+msgstr "IPP 名称大小超过 32767 字节。"
+
+msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
+msgstr "IPP nameWithLanguage 值大小小于 4 字节的最小限制。"
+
+msgid "IPP octetString length too large."
+msgstr "IPP octetString 长度过长。"
+
+msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
+msgstr "IPP rangeOfInteger 值大小不是 8 字节。"
+
+msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
+msgstr "IPP 分辨率值大小不是 9 字节。"
+
+msgid "IPP string length overflows value."
+msgstr "IPP 字串长度超过溢出值限制。"
+
+msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
+msgstr "IPP textWithLanguage 值大小小于 4 字节的最小限制。"
+
+msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
+msgstr "IPP 值大小超过 32767 字节。"
+
+msgid "ISOLatin1"
+msgstr "ISOLatin1"
+
+msgid "Illegal control character"
+msgstr "非法控制字符"
+
+msgid "Illegal main keyword string"
+msgstr "非法主关键词字串"
+
+msgid "Illegal option keyword string"
+msgstr "非法选项关键词字串"
+
+msgid "Illegal translation string"
+msgstr "非法翻译字串"
+
+msgid "Illegal whitespace character"
+msgstr "非法空白字符"
+
+msgid "Image Setter Paper"
+msgstr "底片输出机纸"
+
+msgid "Imaging Cylinder"
+msgstr "图像滚筒"
+
+msgid "Inkjet Envelope"
+msgstr "喷墨信封"
+
+msgid "Inkjet Labels"
+msgstr "喷墨标签"
+
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "喷墨纸"
+
+msgid "Installable Options"
+msgstr "可安装选项"
+
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
+
+msgid "IntelliBar Label Printer"
+msgstr "IntelliBar 标签打印机"
+
+msgid "Intellitech"
+msgstr "Intellitech"
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "内部服务器错误"
+
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+msgid "Internet Postage 2-Part"
+msgstr "网邮 2 部"
+
+msgid "Internet Postage 3-Part"
+msgstr "网邮 3 部"
+
+msgid "Internet Printing Protocol"
+msgstr "互联网打印协议"
+
+msgid "Invalid media name arguments."
+msgstr "无效的媒体名称参数。"
+
+msgid "Invalid media size."
+msgstr "无效的媒体大小。"
+
+msgid "Invalid ppd-name value."
+msgstr "无效的 ppd-name 值。"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid printer command \"%s\"."
+msgstr "无效的打印机命令“%s”。"
+
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+msgid "JIS B10"
+msgstr "JIS B10"
+
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+msgid "JIS B4 Long Edge"
+msgstr "JIS B4 长边缘"
+
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+msgid "JIS B5 Long Edge"
+msgstr "JIS B5 长边缘"
+
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+msgid "JIS B6 Long Edge"
+msgstr "JIS B6 长边缘"
+
+msgid "JIS B7"
+msgstr "JIS B7"
+
+msgid "JIS B8"
+msgstr "JIS B8"
+
+msgid "JIS B9"
+msgstr "JIS B9"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
+msgstr "无法重启任务 #%d — 没有文件。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d does not exist."
+msgstr "任务 #%d 不存在。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
+msgstr "任务 #%d 已中止 — 无法取消。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
+msgstr "任务 #%d 已取消 — 无法取消。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
+msgstr "任务 #%d 已完成 — 无法取消。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
+msgstr "任务 #%d 已完成且不可更动。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not complete."
+msgstr "任务 #%d 未完成。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not held for authentication."
+msgstr "任务 #%d 未被认证扣留。"
+
+#, c-format
+msgid "Job #%d is not held."
+msgstr "任务 #%d 未被扣留。"
+
+msgid "Job Completed"
+msgstr "任务已完成"
+
+msgid "Job Created"
+msgstr "任务已创建"
+
+msgid "Job Options Changed"
+msgstr "任务选项更动"
+
+msgid "Job Stopped"
+msgstr "任务已停止"
+
+msgid "Job is completed and cannot be changed."
+msgstr "任务已完成且不能更改。"
+
+msgid "Job operation failed"
+msgstr "任务操作失败"
+
+msgid "Job state cannot be changed."
+msgstr "无法更改任务状态。"
+
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
+msgstr "无法为任务订阅续期。"
+
+msgid "Jobs"
+msgstr "任务"
+
+msgid "Jog"
+msgstr "垛齐"
+
+msgid "LPD/LPR Host or Printer"
+msgstr "LPD/LPR 主机或打印机"
+
+msgid "Label Printer"
+msgstr "标签打印机"
+
+msgid "Label Top"
+msgstr "标签顶部"
+
+msgid "Labels"
+msgstr "标签"
+
+msgid "Laminate"
+msgstr "裱"
+
+msgid "Laminating Foil"
+msgstr "裱箔"
+
+#, c-format
+msgid "Language \"%s\" not supported."
+msgstr "不支持的语言“%s”。"
+
+msgid "Large Address"
+msgstr "大地址"
+
+msgid "Large Capacity"
+msgstr "大容量"
+
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "大容量纸盘"
+
+msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
+
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+msgid "Left Gate Fold"
+msgstr "左对开页"
+
+msgid "Left Tray"
+msgstr "左纸盘"
+
+msgid "Letter Fold"
+msgstr "信函折法"
+
+msgid "Letter Oversize"
+msgstr "信函超大"
+
+msgid "Letter Oversize Long Edge"
+msgstr "信函超大长边缘"
+
+msgid "Letterhead"
+msgstr "笺头"
+
+msgid "Light"
+msgstr "轻"
+
+msgid "Lightweight Envelope"
+msgstr "轻型信封"
+
+msgid "Lightweight Paper"
+msgstr "轻型纸张"
+
+msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
+msgstr "行长度超过允许的最大值(255 字符)"
+
+msgid "List Available Printers"
+msgstr "列出可用打印机"
+
+msgid "Load paper."
+msgstr "装入纸张。"
+
+msgid "Local printer created."
+msgstr "已创建本地打印机。"
+
+msgid "Long-Edge (Portrait)"
+msgstr "长边缘(竖直)"
+
+msgid "Looking for printer."
+msgstr "正在寻找打印机。"
+
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "1 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 10"
+msgstr "10 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "2 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "3 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "4 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "5 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "6 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "7 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "8 号信箱"
+
+msgid "Mailbox 9"
+msgstr "9 号信箱"
+
+msgid "Main"
+msgstr "主队列"
+
+msgid "Main Roll"
+msgstr "主滚筒"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "手动"
+
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "手动喂纸"
+
+msgid "Matte Brochure Paper"
+msgstr "雾面海报纸"
+
+msgid "Matte Cover Paper"
+msgstr "雾面封面纸"
+
+msgid "Matte Fabric"
+msgstr "雾面编织物"
+
+msgid "Matte Labels"
+msgstr "雾面标签"
+
+msgid "Matte Optical Disc"
+msgstr "雾面光盘"
+
+msgid "Matte Photo Paper"
+msgstr "雾面照片纸"
+
+msgid "Media Size"
+msgstr "媒体大小"
+
+msgid "Media Source"
+msgstr "媒体来源"
+
+msgid "Media Tracking"
+msgstr "媒体跟踪"
+
+msgid "Media Type"
+msgstr "媒体类型"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "介质"
+
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "内存分配错误"
+
+msgid "Metal"
+msgstr "金属"
+
+msgid "Metal Glossy"
+msgstr "光面金属"
+
+msgid "Metal High Gloss"
+msgstr "高光金属"
+
+msgid "Metal Matte"
+msgstr "雾面金属"
+
+msgid "Metal Satin"
+msgstr "缎面抛光金属"
+
+msgid "Metal Semi Gloss"
+msgstr "半光面金属"
+
+msgid "Mid-Weight Paper"
+msgstr "中重纸张"
+
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
+
+msgid "Missing CloseGroup"
+msgstr "缺少 CloseGroup"
+
+msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
+msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 文件头"
+
+msgid "Missing asterisk in column 1"
+msgstr "列 1 中缺少星号"
+
+msgid "Missing document-number attribute."
+msgstr "缺少 document-number 属性。"
+
+#, c-format
+msgid "Missing double quote on line %d."
+msgstr "行 %d 缺少双引号。"
+
+msgid "Missing form variable"
+msgstr "缺少表单变量"
+
+msgid "Missing last-document attribute in request."
+msgstr "请求中缺少 last-document 属性。"
+
+msgid "Missing media or media-col."
+msgstr "缺少 media 或 media-col。"
+
+msgid "Missing media-size in media-col."
+msgstr "media-col 中缺少 media-size。"
+
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
+msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性。"
+
+msgid "Missing option keyword"
+msgstr "缺少选项关键词"
+
+msgid "Missing requesting-user-name attribute."
+msgstr "缺少 requesting-user-name 属性。"
+
+#, c-format
+msgid "Missing required attribute \"%s\"."
+msgstr "缺少必要的属性“%s”。"
+
+msgid "Missing required attributes."
+msgstr "缺少必要的属性。"
+
+msgid "Missing resource in URI"
+msgstr "URI 中缺少资源"
+
+msgid "Missing scheme in URI"
+msgstr "URI 中缺少方案"
+
+#, c-format
+msgid "Missing value on line %d."
+msgstr "行 %d 缺少值。"
+
+msgid "Missing value string"
+msgstr "缺少值字串。"
+
+msgid "Missing x-dimension in media-size."
+msgstr "media-size 中缺少 x-dimension。"
+
+msgid "Missing y-dimension in media-size."
+msgstr "media-size 中缺少 y-dimension。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Model: name = %s\n"
+" natural_language = %s\n"
+" make-and-model = %s\n"
+" device-id = %s"
+msgstr ""
+"型号:\tname = %s\n"
+"\tnatural_language = %s\n"
+"\tmake-and-model = %s\n"
+"\tdevice-id = %s"
+
+msgid "Modifiers:"
+msgstr "修饰符:"
+
+msgid "Modify Class"
+msgstr "修改类"
+
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "修改打印机"
+
+msgid "Mounting Tape"
+msgstr "装载带"
+
+msgid "Move All Jobs"
+msgstr "移动所有任务"
+
+msgid "Move Job"
+msgstr "移动任务"
+
+msgid "Moved Permanently"
+msgstr "已永久移动"
+
+msgid "Multi Layer"
+msgstr "多面"
+
+msgid "Multi Part Form"
+msgstr "多部表单"
+
+msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr "多孔冲压(水平)"
+
+msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr "多孔冲压(垂直)"
+
+msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr "多孔冲压(反向水平)"
+
+msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr "多孔冲压(反向垂直)"
+
+msgid "Multipurpose"
+msgstr "多用"
+
+msgid "Multipurpose Paper"
+msgstr "多用纸"
+
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "我的信箱"
+
+msgid "NULL PPD file pointer"
+msgstr "PPD 文件指针为 NULL"
+
+msgid "Name OID uses indefinite length"
+msgstr "名称 OID 使用不定长度"
+
+msgid "Nested classes are not allowed."
+msgstr "不允许嵌套类。"
+
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+msgid "New credentials are not valid for name."
+msgstr "新凭据不可用于名称。"
+
+msgid "New credentials are older than stored credentials."
+msgstr "新凭据老于已存储的凭据。"
+
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+msgid "No Content"
+msgstr "无内容"
+
+msgid "No IPP attributes."
+msgstr "无 IPP 属性。"
+
+msgid "No PPD name"
+msgstr "无 PPD 名称"
+
+msgid "No VarBind SEQUENCE"
+msgstr "无 VarBind SEQUENCE"
+
+msgid "No Windows printer drivers are installed."
+msgstr "未安装 Windows 打印机驱动。"
+
+msgid "No active connection"
+msgstr "无活动连接"
+
+msgid "No active connection."
+msgstr "无活动连接。"
+
+#, c-format
+msgid "No active jobs on %s."
+msgstr "%s 上无活动任务。"
+
+msgid "No attributes in request."
+msgstr "请求中无属性。"
+
+msgid "No authentication information provided."
+msgstr "未提供认证信息。"
+
+msgid "No common name specified."
+msgstr "未指定通用名称。"
+
+msgid "No community name"
+msgstr "无社群名称"
+
+msgid "No default printer."
+msgstr "无默认打印机。"
+
+msgid "No destinations added."
+msgstr "未添加目标。"
+
+msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
+msgstr "argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中无设备 URI。"
+
+msgid "No error-index"
+msgstr "无 error-index"
+
+msgid "No error-status"
+msgstr "无 error-status"
+
+msgid "No file in print request."
+msgstr "打印请求中无文件。"
+
+msgid "No modification time"
+msgstr "无修改时间"
+
+msgid "No name OID"
+msgstr "无名称 OID"
+
+msgid "No pages were found."
+msgstr "未找到页面。"
+
+msgid "No printer name"
+msgstr "无打印机名称"
+
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr "未找到 printer-uri"
+
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr "未找到类的 print-uri"
+
+msgid "No printer-uri in request."
+msgstr "请求中无 printer-uri。"
+
+msgid "No request URI."
+msgstr "无请求 URI。"
+
+msgid "No request protocol version."
+msgstr "无请求协议版本。"
+
+msgid "No request sent."
+msgstr "未发送请求。"
+
+msgid "No request-id"
+msgstr "无 request-id"
+
+msgid "No stored credentials, not valid for name."
+msgstr "无已存储的凭据,不可用于名称。"
+
+msgid "No subscription attributes in request."
+msgstr "请求中无订阅属性。"
+
+msgid "No subscriptions found."
+msgstr "未找到订阅。"
+
+msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
+msgstr "无 variable-bindings SEQUENCE"
+
+msgid "No version number"
+msgstr "无版本号"
+
+msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
+msgstr "非连续(标记嗅探)"
+
+msgid "Non-continuous (Web sensing)"
+msgstr "非连续(Web 嗅探)"
+
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "未找到"
+
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "未实现"
+
+msgid "Not Installed"
+msgstr "未安装"
+
+msgid "Not Modified"
+msgstr "未修改"
+
+msgid "Not Supported"
+msgstr "未支持"
+
+msgid "Not allowed to print."
+msgstr "不允许打印。"
+
+msgid "Note"
+msgstr "注释"
+
+msgid ""
+"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+"itself."
+msgstr "注:此程序仅用于检验 DSC 注释,而非 PostScript 本身。"
+
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "关(单面)"
+
+msgid "Office Recycled Paper"
+msgstr "办公室用再生纸"
+
+msgid "Oki"
+msgstr "日冲"
+
+msgid "Online Help"
+msgstr "在线帮助"
+
+msgid "Only local users can create a local printer."
+msgstr "本地打印机只能使用本地用户创建。"
+
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed: %s"
+msgstr "打开 %s 失败:%s"
+
+msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
+msgstr "OpenGroup 缺少前置 CloseGroup"
+
+msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 缺少前置 CloseUI/JCLCloseUI"
+
+msgid "Operation Policy"
+msgstr "操作策略"
+
+msgid "Optical Disc"
+msgstr "光盘"
+
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
+msgstr "选项“%s”不能通过 %%%%IncludeFeature 引用。"
+
+msgid "Options Installed"
+msgstr "已安装选项"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+msgid "Out of date PPD cache file."
+msgstr "过时的 PPD 缓存文件。"
+
+msgid "Out of memory."
+msgstr "内存耗尽。"
+
+msgid "Output Mode"
+msgstr "输出模式"
+
+msgid "Output bin is almost full."
+msgstr "出纸盘已几乎用满。"
+
+msgid "Output bin is full."
+msgstr "出纸盘已满。"
+
+msgid "Output bin is missing."
+msgstr "无出纸盘。"
+
+msgid "PASS"
+msgstr "通过"
+
+msgid "PCL Laser Printer"
+msgstr "PCL 激光打印机"
+
+msgid "PRC16K"
+msgstr "16 开"
+
+msgid "PRC16K Long Edge"
+msgstr "长边缘 16 开"
+
+msgid "PRC32K"
+msgstr "32 开"
+
+msgid "PRC32K Long Edge"
+msgstr "长边缘 32 开"
+
+msgid "PRC32K Oversize"
+msgstr "超大 32 开"
+
+msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
+msgstr "超大长边缘 32 开"
+
+msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
+msgstr "包裹中未包含 Get-Response-PDU"
+
+msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
+msgstr "包裹未使用 SEQUENCE 开头"
+
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+msgid "Paper jam."
+msgstr "卡纸。"
+
+msgid "Paper tray is almost empty."
+msgstr "纸张即将耗尽。"
+
+msgid "Paper tray is empty."
+msgstr "纸槽已空。"
+
+msgid "Paper tray is missing."
+msgstr "纸槽缺失。"
+
+msgid "Parallel Fold"
+msgstr "并行折叠"
+
+msgid "ParamCustominCutInterval"
+msgstr "ParamCustominCutInterval"
+
+msgid "ParamCustominTearInterval"
+msgstr "ParamCustominTearInterval"
+
+#, c-format
+msgid "Password for %s on %s? "
+msgstr "请输入 %2$s 上 %1$s 的密码 "
+
+#, c-format
+msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+msgstr "要通过 SAMBA 访问 %2$s,必须输入 %1$s 的密码:"
+
+msgid "Pause Class"
+msgstr "暂停类"
+
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "暂停打印机"
+
+msgid "Peel-Off"
+msgstr "剥片"
+
+msgid "Permanent Labels"
+msgstr "永久标签"
+
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+
+msgid "Photo Film"
+msgstr "照片胶卷"
+
+msgid "Photo Labels"
+msgstr "照片标签"
+
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "照片纸"
+
+msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "Photo Paper Pro Platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
+msgid "Plain Envelope"
+msgstr "普通信封"
+
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "普通纸"
+
+msgid "Plastic"
+msgstr "塑料"
+
+msgid "Plastic Archival"
+msgstr "档案用塑料"
+
+msgid "Plastic Colored"
+msgstr "彩色塑料"
+
+msgid "Plastic Glossy"
+msgstr "光面塑料"
+
+msgid "Plastic High Gloss"
+msgstr "高光塑料"
+
+msgid "Plastic Matte"
+msgstr "雾面塑料"
+
+msgid "Plastic Satin"
+msgstr "缎面抛光塑料"
+
+msgid "Plastic Semi Gloss"
+msgstr "半光面塑料"
+
+msgid "Plate"
+msgstr "印刷板"
+
+msgid "Policies"
+msgstr "策略"
+
+msgid "Polyester"
+msgstr "聚酯"
+
+msgid "Port Monitor"
+msgstr "端口监视器"
+
+msgid "PostScript Printer"
+msgstr "PostScript 打印机"
+
+msgid "Postcard"
+msgstr "明信片"
+
+msgid "Postcard Double"
+msgstr "双面明信片"
+
+msgid "Postcard Double Long Edge"
+msgstr "超长边缘双面明信片"
+
+msgid "Postcard Long Edge"
+msgstr "超长边缘明信片"
+
+msgid "Poster Fold"
+msgstr "对折明信片"
+
+msgid "Pre Cut Tabs"
+msgstr "已裁剪标签"
+
+msgid "Premium Inkjet Paper"
+msgstr "高级喷墨纸"
+
+msgid "Premium Photo Glossy Paper"
+msgstr "高级光面照片纸"
+
+msgid "Premium Presentation Matte Paper"
+msgstr "高级雾面展示用纸"
+
+msgid "Preparing to print."
+msgstr "正在准备打印。"
+
+msgid "Preprinted Envelope"
+msgstr "预打印信封"
+
+msgid "Preprinted Paper"
+msgstr "预打印纸"
+
+msgid "Print Density"
+msgstr "打印密度"
+
+msgid "Print Job:"
+msgstr "打印任务:"
+
+msgid "Print Mode"
+msgstr "打印模式"
+
+msgid "Print Quality"
+msgstr "打印质量"
+
+msgid "Print Rate"
+msgstr "打印频率"
+
+msgid "Print Self-Test Page"
+msgstr "打印自检页"
+
+msgid "Print Speed"
+msgstr "打印速度"
+
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "打印测试页"
+
+msgid "Print and Cut"
+msgstr "打印和裁剪"
+
+msgid "Print and Tear"
+msgstr "打印和撕纸"
+
+msgid "Print file sent."
+msgstr "已发送打印文件。"
+
+msgid "Print job canceled at printer."
+msgstr "打印任务在打印机端被取消。"
+
+msgid "Print job too large."
+msgstr "打印任务太大。"
+
+msgid "Print job was not accepted."
+msgstr "打印任务被拒绝。"
+
+#, c-format
+msgid "Printer \"%s\" already exists."
+msgstr "打印机“%s”已存在。"
+
+msgid "Printer Added"
+msgstr "已添加打印机"
+
+msgid "Printer Default"
+msgstr "打印机默认值"
+
+msgid "Printer Deleted"
+msgstr "已删除打印机"
+
+msgid "Printer Modified"
+msgstr "已编辑打印机"
+
+msgid "Printer Paused"
+msgstr "打印机已暂停"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "打印机设置"
+
+msgid "Printer cannot print supplied content."
+msgstr "打印机无法打印所提供的内容。"
+
+msgid "Printer cannot print with supplied options."
+msgstr "打印机无法使用所提供的选项打印。"
+
+msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
+msgstr "打印机不支持必要的 IPP 属性或文档格式。"
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "打印机:"
+
+msgid "Printers"
+msgstr "打印机"
+
+#, c-format
+msgid "Printing page %d, %u%% complete."
+msgstr "正在打印第 %d 页,已完成 %u%%。"
+
+msgid "Punch"
+msgstr "冲压"
+
+msgid "Punched Paper"
+msgstr "打孔纸"
+
+msgid "Quarto"
+msgstr "四开"
+
+msgid "Quota limit reached."
+msgstr "已达到限额上限。"
+
+# Bug report to be opened at upstream:
+# - Not using Tab for formatting.
+# - Will mess up on CJK and double-width environments.
+msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
+msgstr "排序 所有者 任务 文件 总大小"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "后部"
+
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "后部纸盘"
+
+msgid "Reject Jobs"
+msgstr "拒绝任务"
+
+#, c-format
+msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
+msgstr "远程主机未接受控制文件(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
+msgstr "远程主机未接受数据文件(%d)。"
+
+msgid "Reprint After Error"
+msgstr "错误后重新打印"
+
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "请求的条目过大"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+msgid "Resume Class"
+msgstr "继续类"
+
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "继续打印机"
+
+msgid "Return Address"
+msgstr "返回地址"
+
+msgid "Rewind"
+msgstr "回退"
+
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+msgid "Right Gate Fold"
+msgstr "右对开页"
+
+msgid "Right Tray"
+msgstr "右部纸盘"
+
+msgid "Roll"
+msgstr "滚筒"
+
+msgid "Roll 1"
+msgstr "滚筒 1"
+
+msgid "Roll 10"
+msgstr "滚筒 10"
+
+msgid "Roll 2"
+msgstr "滚筒 2"
+
+msgid "Roll 3"
+msgstr "滚筒 3"
+
+msgid "Roll 4"
+msgstr "滚筒 4"
+
+msgid "Roll 5"
+msgstr "滚筒 5"
+
+msgid "Roll 6"
+msgstr "滚筒 6"
+
+msgid "Roll 7"
+msgstr "滚筒 7"
+
+msgid "Roll 8"
+msgstr "滚筒 8"
+
+msgid "Roll 9"
+msgstr "滚筒 9"
+
+#, c-format
+msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
+msgstr "正在运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'"
+
+msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
+msgstr "SEQUENCE 使用不定长度"
+
+msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
+msgstr "SSL/TLS 协商错误"
+
+msgid "Saddle Stitch"
+msgstr "骑马订装"
+
+msgid "Satin Labels"
+msgstr "缎面抛光标签"
+
+msgid "Satin Optical Disc"
+msgstr "缎面抛光光盘"
+
+msgid "Satin Photo Paper"
+msgstr "缎面抛光照片纸"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "网印"
+
+msgid "Screen Paged"
+msgstr "网印分页"
+
+msgid "Security Labels"
+msgstr "安全标签"
+
+msgid "See Other"
+msgstr "查看其他"
+
+msgid "See remote printer."
+msgstr "查看远程打印机。"
+
+msgid "Self Adhesive"
+msgstr "自粘合"
+
+msgid "Self Adhesive Film"
+msgstr "自粘合胶片"
+
+msgid "Self-signed credentials are blocked."
+msgstr "禁止使用自签发的凭据。"
+
+msgid "Semi-Gloss Fabric"
+msgstr "半光面编织物"
+
+msgid "Semi-Gloss Labels"
+msgstr "半光面标签"
+
+msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
+msgstr "半光面光盘"
+
+msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
+msgstr "半光面照片纸"
+
+msgid "Sending data to printer."
+msgstr "正在向打印机发送数据。"
+
+msgid "Server Restarted"
+msgstr "服务器已重启"
+
+msgid "Server Security Auditing"
+msgstr "服务器安全审计"
+
+msgid "Server Started"
+msgstr "服务器已启动"
+
+msgid "Server Stopped"
+msgstr "服务器已停止"
+
+msgid "Server credentials not set."
+msgstr "未设置服务器凭据。"
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "服务不可用"
+
+msgid "Set Allowed Users"
+msgstr "设置允许的用户"
+
+msgid "Set As Server Default"
+msgstr "设置为服务器默认值"
+
+msgid "Set Class Options"
+msgstr "设置类选项"
+
+msgid "Set Printer Options"
+msgstr "设置打印机选项"
+
+msgid "Set Publishing"
+msgstr "设置出版"
+
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "邮寄地址"
+
+msgid "Short-Edge (Landscape)"
+msgstr "短边缘(水平)"
+
+msgid "Shrink Foil"
+msgstr "热缩铝箔"
+
+msgid "Side"
+msgstr "侧面"
+
+msgid "Side Tray"
+msgstr "侧面纸盘"
+
+msgid "Single Face"
+msgstr "单面"
+
+msgid "Single Punch (Landscape)"
+msgstr "单孔冲压(水平)"
+
+msgid "Single Punch (Portrait)"
+msgstr "单孔冲压(垂直)"
+
+msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr "单孔冲压(反向水平)"
+
+msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr "单孔冲压(反向垂直)"
+
+msgid "Single Staple (Landscape)"
+msgstr "单钉装(水平)"
+
+msgid "Single Staple (Portrait)"
+msgstr "单钉装(垂直)"
+
+msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr "单钉装(反向水平)"
+
+msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr "单钉装(反向垂直)"
+
+msgid "Single Wall Cardboard"
+msgstr "单层纸板"
+
+msgid "Sleeve"
+msgstr "套筒"
+
+msgid "Special Paper"
+msgstr "特殊纸张"
+
+#, c-format
+msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
+msgstr "正在转存任务,已完成 %.0f%%。"
+
+msgid "Stacker 1"
+msgstr "摞纸器 1"
+
+msgid "Stacker 10"
+msgstr "摞纸器 10"
+
+msgid "Stacker 2"
+msgstr "摞纸器 2"
+
+msgid "Stacker 3"
+msgstr "摞纸器 3"
+
+msgid "Stacker 4"
+msgstr "摞纸器 4"
+
+msgid "Stacker 5"
+msgstr "摞纸器 5"
+
+msgid "Stacker 6"
+msgstr "摞纸器 6"
+
+msgid "Stacker 7"
+msgstr "摞纸器 7"
+
+msgid "Stacker 8"
+msgstr "摞纸器 8"
+
+msgid "Stacker 9"
+msgstr "摞纸器 9"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+msgid "Staple"
+msgstr "装订"
+
+msgid "Staple Edge"
+msgstr "装订边缘"
+
+msgid "Staple Edge (Landscape)"
+msgstr "装订边缘(水平)"
+
+msgid "Staple Edge (Portrait)"
+msgstr "装订边缘(垂直)"
+
+msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
+msgstr "装订边缘(反向水平)"
+
+msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
+msgstr "装订边缘(反向垂直)"
+
+#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "起始横幅"
+
+#, c-format
+msgid "Starting page %d."
+msgstr "正在开始第 %d 页。"
+
+msgid "Statement"
+msgstr "声明"
+
+#, c-format
+msgid "Subscription #%d does not exist."
+msgstr "订阅 #%d 不存在。"
+
+msgid "Substitutions:"
+msgstr "替代:"
+
+msgid "Super A"
+msgstr "超大 A"
+
+msgid "Super B"
+msgstr "超大 B"
+
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "超大 B/A3"
+
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "正在切换协议"
+
+msgid "Tab Stock"
+msgstr "重磅标签"
+
+msgid "Tabloid"
+msgstr "大幅面"
+
+msgid "Tabloid Oversize"
+msgstr "超大幅面"
+
+msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
+msgstr "超大幅面长边缘"
+
+msgid "Tear"
+msgstr "撕纸"
+
+msgid "Tear-Off"
+msgstr "撕纸"
+
+msgid "Tear-Off Adjust Position"
+msgstr "调整撕纸位置"
+
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
+msgstr "打印任务必须带有“%s”属性。"
+
+#, c-format
+msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
+msgstr "属性 %s 不能和 job-id 一同提供。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
+msgstr "任务状态属性“%s”不能与任务创建请求一同提供。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
+msgstr "操作属性“%s”不能与 Create-Job 请求一同提供。"
+
+#, c-format
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
+msgstr "找不到 PPD 文件“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "无法打开 PPD 文件“%s”:%s"
+
+msgid "The PPD file could not be opened."
+msgstr "无法打开 PPD 文件。"
+
+msgid ""
+"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "类名最多可包含 127 可打印字符,不能包含空格、斜杠(/)或井号(#)。"
+
+msgid "The developer unit needs to be replaced."
+msgstr "显影单元需替换。"
+
+msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
+msgstr "显影单元最近需替换。"
+
+msgid "The fuser's temperature is high."
+msgstr "熔凝器温度高。"
+
+msgid "The fuser's temperature is low."
+msgstr "熔凝器温度低。"
+
+msgid ""
+"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr "notify-lease-duration 属性不可用于任务订阅。"
+
+#, c-format
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
+msgstr "notify-user-data 值过大(%d > 63 八位值)。"
+
+msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
+msgstr "光导元件需替换。"
+
+msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
+msgstr "光导元件最近需替换。"
+
+msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
+msgstr "打印机配置不正确或打印机已不存在。"
+
+msgid "The printer did not respond."
+msgstr "打印机无响应。"
+
+msgid "The printer is in use."
+msgstr "打印机正在使用中。"
+
+msgid "The printer is low on ink."
+msgstr "打印机墨水即将耗尽。"
+
+msgid "The printer is low on toner."
+msgstr "打印机墨粉即将耗尽。"
+
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "打印机未连接。"
+
+msgid "The printer is not responding."
+msgstr "打印机无响应。"
+
+msgid "The printer is now connected."
+msgstr "打印机已连接。"
+
+msgid "The printer is now online."
+msgstr "打印机在线。"
+
+msgid "The printer is offline."
+msgstr "打印机离线。"
+
+msgid "The printer is unreachable at this time."
+msgstr "打印机暂时无法访问。"
+
+msgid "The printer may be out of ink."
+msgstr "打印机墨水可能已耗尽。"
+
+msgid "The printer may be out of toner."
+msgstr "打印机墨粉可能已耗尽。"
+
+msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
+msgstr "打印机暂时不存在或不可用。"
+
+msgid ""
+"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"打印机名称最多可包含 127 可打印字符,不能包含空格、斜杠(/)或井号(#)。"
+
+msgid "The printer or class does not exist."
+msgstr "打印机或类不存在。"
+
+msgid "The printer or class is not shared."
+msgstr "打印机或类未共享。"
+
+msgid "The printer's cover is open."
+msgstr "打印机盖被打开。"
+
+msgid "The printer's door is open."
+msgstr "打印机门被打开。"
+
+msgid "The printer's interlock is open."
+msgstr "打印机联锁被打开。"
+
+msgid "The printer's waste bin is almost full."
+msgstr "打印机的废纸篓即将占满。"
+
+msgid "The printer's waste bin is full."
+msgstr "打印机的废纸篓已满。"
+
+#, c-format
+msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
+msgstr "printer-uri“%s”包含无效字符。"
+
+msgid "The printer-uri attribute is required."
+msgstr "必须提供 printer-uri 属性。"
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr "printer-uri 必须使用如下格式:“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”。"
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr "printer-uri 必须使用如下格式:“ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME”。"
+
+msgid ""
+"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+"(?), or the pound sign (#)."
+msgstr "订阅名称不得包含空格,斜杠(/),问号(?)或井号(#)。"
+
+msgid ""
+"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
+"enable it."
+msgstr "网页界面当前被禁用。运行“cupsctl WebInterface=yes”来启用。"
+
+#, c-format
+msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
+msgstr "不支持的 which-jobs 值“%s”。"
+
+msgid "There are too many subscriptions."
+msgstr "订阅过多。"
+
+msgid "There was an unrecoverable USB error."
+msgstr "遇到了不可恢复的 USB 错误。"
+
+msgid "Thermal Transfer Media"
+msgstr "热敏介质"
+
+msgid "Too many active jobs."
+msgstr "活动任务过多。"
+
+#, c-format
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
+msgstr "job-sheets 值过多(%d > 2)。"
+
+#, c-format
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
+msgstr "printer-state-reasons 值过多(%d > %d)。"
+
+msgid "Top"
+msgstr "顶部"
+
+msgid "Top Tray"
+msgstr "顶部纸盘"
+
+msgid "Tractor"
+msgstr "墨辊"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "传输"
+
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明度"
+
+msgid "Tray"
+msgstr "托盘"
+
+msgid "Tray 1"
+msgstr "托盘 1"
+
+msgid "Tray 10"
+msgstr "托盘 10"
+
+msgid "Tray 11"
+msgstr "托盘 11"
+
+msgid "Tray 12"
+msgstr "托盘 12"
+
+msgid "Tray 13"
+msgstr "托盘 13"
+
+msgid "Tray 14"
+msgstr "托盘 14"
+
+msgid "Tray 15"
+msgstr "托盘 15"
+
+msgid "Tray 16"
+msgstr "托盘 16"
+
+msgid "Tray 17"
+msgstr "托盘 17"
+
+msgid "Tray 18"
+msgstr "托盘 18"
+
+msgid "Tray 19"
+msgstr "托盘 19"
+
+msgid "Tray 2"
+msgstr "托盘 2"
+
+msgid "Tray 20"
+msgstr "托盘 20"
+
+msgid "Tray 3"
+msgstr "托盘 3"
+
+msgid "Tray 4"
+msgstr "托盘 4"
+
+msgid "Tray 5"
+msgstr "托盘 5"
+
+msgid "Tray 6"
+msgstr "托盘 6"
+
+msgid "Tray 7"
+msgstr "托盘 7"
+
+msgid "Tray 8"
+msgstr "托盘 8"
+
+msgid "Tray 9"
+msgstr "托盘 9"
+
+msgid "Triple Staple (Landscape)"
+msgstr "三钉装(水平)"
+
+msgid "Triple Staple (Portrait)"
+msgstr "三钉装(垂直)"
+
+msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr "三钉装(反向水平)"
+
+msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr "三钉装(反向垂直)"
+
+msgid "Triple Wall Cardboard"
+msgstr "三层纸板"
+
+msgid "Trust on first use is disabled."
+msgstr "初次使用信任已禁用。"
+
+msgid "URI Too Long"
+msgstr "URI 过长"
+
+msgid "URI too large"
+msgstr "URI 过大"
+
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+msgid "US Legal Oversize"
+msgstr "超大 US Legal"
+
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+msgid "US Letter Long Edge"
+msgstr "长边缘 US Letter"
+
+msgid "US Letter Oversize"
+msgstr "超大 US Letter"
+
+msgid "US Letter Oversize Long Edge"
+msgstr "超大长边缘 US Letter"
+
+msgid "US Letter Small"
+msgstr "小型 US Letter"
+
+msgid "Unable to access cupsd.conf file"
+msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件。"
+
+msgid "Unable to access help file."
+msgstr "无法访问帮助文件。"
+
+msgid "Unable to add RSS subscription"
+msgstr "无法添加 RSS 订阅"
+
+msgid "Unable to add class"
+msgstr "无法添加类"
+
+msgid "Unable to add document to print job."
+msgstr "无法向打印任务添加文档。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
+msgstr "无法向目标“%s”添加任务。"
+
+msgid "Unable to add printer"
+msgstr "无法添加打印机"
+
+msgid "Unable to allocate memory for file types."
+msgstr "无法为文件类型分配内存。"
+
+msgid "Unable to allocate memory for page info"
+msgstr "无法为页面信息分配内存"
+
+msgid "Unable to allocate memory for pages array"
+msgstr "无法为页面组分配内存"
+
+msgid "Unable to cancel RSS subscription"
+msgstr "无法取消 RSS 订阅"
+
+msgid "Unable to cancel print job."
+msgstr "无法取消打印任务。"
+
+msgid "Unable to change printer"
+msgstr "无法更换打印机"
+
+msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
+msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性"
+
+msgid "Unable to change server settings"
+msgstr "无法更改服务器选项"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
+msgstr "无法编译 mimeMediaType 正则表达式:%s。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
+msgstr "无法编译 naturalLanguage 正则表达式:%s。"
+
+msgid "Unable to configure printer options."
+msgstr "无法配置打印机选项。"
+
+msgid "Unable to connect to host."
+msgstr "无法连接主机。"
+
+msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
+msgstr "无法联系打印机,已列队于类中的下一台打印机。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
+msgstr "无法复制 64 位 CUPS 打印机驱动文件(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
+msgstr "无法复制 64 位 Windows 打印机驱动文件(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
+msgstr "无法复制 CUPS 打印机驱动文件(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr "无法复制 PPD 文件 — %s"
+
+msgid "Unable to copy PPD file."
+msgstr "无法复制 PPD 文件。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
+msgstr "无法复制 Windows 2000 打印机驱动文件(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
+msgstr "无法复制 Windows 9x 打印机驱动文件(%d)。"
+
+msgid "Unable to create credentials from array."
+msgstr "无法从打印组创建服务器凭据。"
+
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr "无法创建 printer-uri。"
+
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "无法创建打印机。"
+
+msgid "Unable to create server credentials."
+msgstr "无法创建服务器凭据。"
+
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+msgid "Unable to delete class"
+msgstr "无法删除类"
+
+msgid "Unable to delete printer"
+msgstr "无法删除打印机"
+
+msgid "Unable to do maintenance command"
+msgstr "无法执行维护命令"
+
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr "无法编辑大小超过 1MB 的 cupsd.conf 文件"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(无效证书链)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(证书尚未生效)。"
+
+msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(证书已过期)。"
+
+msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(主机名不匹配)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
+"before responding)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(对方在回复前断开连接)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(自签发证书)。"
+
+msgid ""
+"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接(未信任的证书)。"
+
+msgid "Unable to establish a secure connection to host."
+msgstr "无法建立到主机的安全连接。"
+
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr "找不到任务目的地"
+
+msgid "Unable to find printer."
+msgstr "找不到打印机。"
+
+msgid "Unable to find server credentials."
+msgstr "找不到服务器凭据。"
+
+msgid "Unable to get backend exit status."
+msgstr "无法获取后端退出状态。"
+
+msgid "Unable to get class list"
+msgstr "无法获取类列表"
+
+msgid "Unable to get class status"
+msgstr "无法获取类状态"
+
+msgid "Unable to get list of printer drivers"
+msgstr "无法获取打印机驱动列表"
+
+msgid "Unable to get printer attributes"
+msgstr "无法获取打印机属性"
+
+msgid "Unable to get printer list"
+msgstr "无法获取打印机列表"
+
+msgid "Unable to get printer status"
+msgstr "无法获取打印机状态"
+
+msgid "Unable to get printer status."
+msgstr "无法获取打印机状态。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
+msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动文件(%d)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
+msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动文件(%d)。"
+
+msgid "Unable to load help index."
+msgstr "无法载入帮助索引。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
+msgstr "无法定位打印机“%s”。"
+
+msgid "Unable to locate printer."
+msgstr "无法定位打印机。"
+
+msgid "Unable to modify class"
+msgstr "无法编辑类"
+
+msgid "Unable to modify printer"
+msgstr "无法编辑打印机"
+
+msgid "Unable to move job"
+msgstr "无法移动任务"
+
+msgid "Unable to move jobs"
+msgstr "无法移动任务"
+
+msgid "Unable to open PPD file"
+msgstr "无法打开 PPD 文件"
+
+msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
+msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
+
+msgid "Unable to open device file"
+msgstr "无法打开设备文件"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
+msgstr "无法打开任务 #%2$d 中的文档 #%1$d。"
+
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "无法打开帮助文件。"
+
+msgid "Unable to open print file"
+msgstr "无法打开打印文件"
+
+msgid "Unable to open raster file"
+msgstr "无法打开栅格文件"
+
+msgid "Unable to print test page"
+msgstr "无法打印测试页"
+
+msgid "Unable to read print data."
+msgstr "无法读取打印数据。"
+
+msgid "Unable to rename job document file."
+msgstr "无法重命名任务文档。"
+
+msgid "Unable to resolve printer-uri."
+msgstr "无法解析 printer-uri。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to run \"%s\": %s"
+msgstr "无法运行“%s”:%s"
+
+# "Unable to read file" perhaps?
+msgid "Unable to see in file"
+msgstr "无法读取文件"
+
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr "无法向打印机驱动发送命令"
+
+msgid "Unable to send data to printer."
+msgstr "无法向打印机发送数据。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
+msgstr "无法设置 Windows 打印机驱动(%d)。"
+
+msgid "Unable to set options"
+msgstr "无法设置选项"
+
+msgid "Unable to set server default"
+msgstr "无法设置服务器默认值"
+
+msgid "Unable to start backend process."
+msgstr "无法启动后端进程。"
+
+msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
+msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件"
+
+msgid "Unable to use legacy USB class driver."
+msgstr "无法使用老式 USB 类驱动。"
+
+msgid "Unable to write print data"
+msgstr "无法写入打印数据"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
+msgstr "无法写入已解包的打印数据:%s"
+
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "未认证"
+
+msgid "Units"
+msgstr "单元"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
+msgstr "选项“%2$s”带有未知选择“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
+msgstr "未知加密选项值:“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown file order: \"%s\"."
+msgstr "未知文件排序:“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown format character: \"%c\"."
+msgstr "未知格式字符:“%c”。"
+
+msgid "Unknown hash algorithm."
+msgstr "未知哈希值算法。"
+
+msgid "Unknown media size name."
+msgstr "未知介质尺寸名。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
+msgstr "带有值“%2$s”的未知选项“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\"."
+msgstr "未知选项“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
+msgstr "未知打印模式:“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
+msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
+msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
+
+msgid "Unknown request method."
+msgstr "未知请求方式。"
+
+msgid "Unknown request version."
+msgstr "未知请求版本。"
+
+msgid "Unknown scheme in URI"
+msgstr "URI 中含有未知方案"
+
+msgid "Unknown service name."
+msgstr "未知服务名称。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
+msgstr "未知版本选项值:“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
+msgstr "不支持的“compression”值“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
+msgstr "不支持的“document-format”值“%s”。"
+
+msgid "Unsupported 'job-name' value."
+msgstr "不支持的“job-name”值。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported character set \"%s\"."
+msgstr "不支持的字符集“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression \"%s\"."
+msgstr "不支持的压缩算法“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
+msgstr "不支持的 document-format“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
+msgstr "不支持的 document-format“%s/%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported format \"%s\"."
+msgstr "不支持的格式“%s”。"
+
+msgid "Unsupported margins."
+msgstr "不支持的边界。"
+
+msgid "Unsupported media value."
+msgstr "不支持的介质值。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
+msgstr "不支持的 number-up 值 %d,将使用 number-up=1。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
+msgstr "不支持的 number-up-layout 值 %s,将使用 number-up-layout=lrtb。"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
+msgstr "不支持的 page-border 值 %s,将使用 page-border=none。"
+
+msgid "Unsupported raster data."
+msgstr "不支持的栅格化数据。"
+
+msgid "Unsupported value type"
+msgstr "不支持的值类型"
+
+msgid "Upgrade Required"
+msgstr "需要升级"
+
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\n"
+" lpadmin [-h server] -d destination\n"
+" lpadmin [-h server] -x destination\n"
+" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\n"
+" lpadmin [-h 服务器] -d 目标\n"
+" lpadmin [-h 服务器] -x 目标\n"
+" lpadmin [-h 服务器] -p 打印机 [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
+msgstr "用法:%s job-id user title copies options [file]"
+
+msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
+msgstr "用法:cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
+
+msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
+msgstr "用法:cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
+
+msgid "Usage: cupsd [options]"
+msgstr "用法:cupsd [options]"
+
+msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
+msgstr "用法:cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
+
+msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
+msgstr "用法:cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
+
+msgid ""
+"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
+msgstr ""
+"用法:cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
+
+msgid ""
+"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
+" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
+" ippfind --help\n"
+" ippfind --version"
+msgstr ""
+"用法:\tippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
+" \tippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
+" \tippfind --help\n"
+" \tippfind --version"
+
+msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
+msgstr "用法:ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
+
+msgid "Usage: lpmove job/src dest"
+msgstr "用法:lpmove job/src dest"
+
+msgid ""
+"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
+msgstr ""
+"用法:\tlpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+" \tlpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+" \tlpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+" \tlpoptions [-h server] [-E] -x printer"
+
+msgid ""
+"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
+msgstr ""
+"用法:lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
+
+msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
+msgstr "用法:ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
+
+msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
+msgstr "用法:ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
+
+msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
+msgstr "用法:ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
+
+msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
+msgstr "用法:ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
+msgstr ""
+"用法:ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
+
+msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
+msgstr "用法:snmp [host-or-ip-address]"
+
+msgid "Value uses indefinite length"
+msgstr "Value 使用不定长度"
+
+msgid "VarBind uses indefinite length"
+msgstr "VarBind 使用不定长度"
+
+msgid "Vellum Paper"
+msgstr "羊皮纸"
+
+msgid "Version uses indefinite length"
+msgstr "Version 使用不定长度"
+
+msgid "Waiting for job to complete."
+msgstr "正在等待任务完成。"
+
+msgid "Waiting for printer to become available."
+msgstr "正在等待打印机变得可用。"
+
+msgid "Waiting for printer to finish."
+msgstr "正在等待打印机完成任务。"
+
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
+msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动。"
+
+msgid "Waterproof Fabric"
+msgstr "防水编织物"
+
+msgid "Web Interface is Disabled"
+msgstr "网页界面被禁用"
+
+msgid "Wet Film"
+msgstr "湿膜"
+
+msgid "Windowed Envelope"
+msgstr "透明信封"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
+"%s:%d%s</A>."
+msgstr ""
+"你必须通过此 URL 访问此页面:<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+
+msgid "Z Fold"
+msgstr "Z 折"
+
+msgid "ZPL Label Printer"
+msgstr "ZPL 标签打印机"
+
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+msgid "aborted"
+msgstr "已中止"
+
+msgid "canceled"
+msgstr "已取消"
+
+msgid "completed"
+msgstr "已完成"
+
+msgid "cups-deviced failed to execute."
+msgstr "无法执行 cups-deviced。"
+
+msgid "cups-driverd failed to execute."
+msgstr "无法执行 cups-driverd。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
+msgstr "cupsaddsmb:打印机“%s”无 PPD 文件 — %s"
+
+msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
+msgstr "cupsctl:无法直接设置 Listen 或 Port 值。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
+msgstr "cupsctl:无法连接服务器:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
+msgstr "cupsctl:未知选项“%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
+msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”"
+
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
+msgstr "cupsd:“-c”选项后预期配置文件名。"
+
+msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
+msgstr "cupsd:“-s”选项后预期 cups-files.conf 文件名。"
+
+msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
+msgstr "cupsd:未编译按需 (on-demand) 支持,使用一般模式运行。"
+
+msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
+msgstr "cupsd:不允许相对 cups-files.conf 文件名。"
+
+msgid "cupsd: Unable to get current directory."
+msgstr "cupsd:无法获取当前目录。"
+
+msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
+msgstr "cupsd:无法获取 cups-files.conf 文件的路径。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
+msgstr "cupsd:未知参数“%s”- 已中止。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
+msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 已中止。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
+msgstr "cupsfilter:无效文档数 %d。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
+msgstr "cupsfilter:无效任务 ID %d。"
+
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
+msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名。"
+
+#, c-format
+msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
+msgstr "cupsfilter:无法获取任务文件 — %s"
+
+msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
+msgstr "cupstestppd:不能同时使用 -q 和 -v 选项。"
+
+msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
+msgstr "cupstestppd:不能同时使用 -v 和 -q 选项。"
+
+#, c-format
+msgid "device for %s/%s: %s"
+msgstr "用于 %s/%s 的设备:%s"
+
+#, c-format
+msgid "device for %s: %s"
+msgstr "用于 %s 的设备:%s"
+
+msgid "error-index uses indefinite length"
+msgstr "error-index 使用不定长度"
+
+msgid "error-status uses indefinite length"
+msgstr "error-status 使用不定长度"
+
+msgid "held"
+msgstr "保持"
+
+msgid "help\t\tGet help on commands."
+msgstr "帮助\t\t获取关于命令的帮助。"
+
+msgid "idle"
+msgstr "空闲"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
+msgstr "ippfind:无效的正则表达式:%s"
+
+msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
+msgstr "ippfind:不能在 --or 后使用 --and。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected key name after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后预期键名。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected port range after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后预期端口范围。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected program after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后预期程序。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后预期分号。"
+
+msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
+msgstr "ippfind:替换操作后缺少右花括号。"
+
+msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
+msgstr "ippfind:缺少右括号。"
+
+msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
+msgstr "ippfind:“--and”前缺少表达式。"
+
+msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
+msgstr "ippfind:“--or”前缺少表达式。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing key name after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后缺少键名。"
+
+msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
+msgstr "ippfind:缺少左括号。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing program after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后缺少程序。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后缺少正则表达式。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
+msgstr "ippfind:在 %s 后缺少分号。"
+
+msgid "ippfind: Out of memory."
+msgstr "ippfind:内存不足。"
+
+msgid "ippfind: Too many parenthesis."
+msgstr "ippfind:括号过多。"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
+msgstr "ippfind:无法浏览或解析:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
+msgstr "ippfind:无法执行“%s”:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
+msgstr "ippfind:无法使用 Bonjour:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
+msgstr "ippfind:未知变量“{%s}”。"
+
+msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
+msgstr "ipptool:“-i”和“-n”不能与“-P”和“-X”混用。"
+
+#, c-format
+msgid "ipptool: Bad URI - %s."
+msgstr "ipptool:无效 URI — %s。"
+
+msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
+msgstr "ipptool:“-i”选项后指定的秒数无效。"
+
+msgid "ipptool: May only specify a single URI."
+msgstr "ipptool:只能指定一个 URI。"
+
+msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
+msgstr "ipptool:“-n”选项后缺少数量。"
+
+msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
+msgstr "ipptool:“-f”选项后缺少文件名。"
+
+msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
+msgstr "ipptool:“-d”选项后缺少 name=value 声明。"
+
+msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
+msgstr "ipptool:“-i”选项后缺少秒数。"
+
+msgid "ipptool: URI required before test file."
+msgstr "ipptool:测试文件前需要 URI。"
+
+#, c-format
+msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
+msgstr "ipptool:未知选项“-%c”。"
+
+msgid "job-printer-uri attribute missing."
+msgstr "缺少 job-printer-uri 属性。"
+
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
+msgstr "lpadmin:类名中只能包含可打印字符。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
+msgstr "lpadmin:“-%c”选项后预期 PPD。"
+
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
+msgstr "lpadmin:“-u”选项后预期 allow/deny:userlist 表达式。"
+
+msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
+msgstr "lpadmin:“-r”选项后预期类。"
+
+msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
+msgstr "lpadmin:“-c”选项后预期类名称。"
+
+msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
+msgstr "lpadmin:“-D”选项后预期描述。"
+
+msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
+msgstr "lpadmin:“-v”选项后预期设备 URI。"
+
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
+msgstr "lpadmin:“-I”选项后预期文件类型。"
+
+msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
+msgstr "lpadmin:“-h”选项后预期主机名。"
+
+msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
+msgstr "lpadmin:“-L”选项后预期位置。"
+
+msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
+msgstr "lpadmin:“-m”选项后预期型号。"
+
+msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
+msgstr "lpadmin:“-R”选项后预期名称。"
+
+msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
+msgstr "lpadmin:“-o”选项后预期 name=value 表达式。"
+
+msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
+msgstr "lpadmin:“-p”选项后预期打印机。"
+
+msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
+msgstr "lpadmin:“-d”选项后预期打印机名称。"
+
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
+msgstr "lpadmin:“-x”选项后预期打印机或类。"
+
+msgid "lpadmin: No member names were seen."
+msgstr "lpadmin:未找到成员名称。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
+msgstr "lpadmin:打印机 %s 已经是类 %s 中的成员。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
+msgstr "lpadmin:打印机 %s 不是类 %s 中的成员。"
+
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
+msgstr "lpadmin:打印机名称中只能包含可打印字符。"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin:无法将打印机添加到类:\n"
+" 你必须先指定打印机名称。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
+msgstr "lpadmin:无法连接到服务器:%s"
+
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
+msgstr "lpadmin:无法创建临时文件"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to delete option:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin:无法删除选项:\n"
+" 你必须先指定打印机名称。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
+msgstr "lpadmin:无法打开 PPD“%1$s”:在行 %3$d 中的 %2$s。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
+msgstr "lpadmin:无法打开 PPD 文件“%s”- %s"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin:无法从类删除打印机:\n"
+" 你必须先指定打印机名称。"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+" You must specify a printer name first."
+msgstr ""
+"lpadmin:无法设置打印机选项:\n"
+" 你必须先指定打印机名称。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
+msgstr "lpadmin:未知允许/拒绝选项“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
+msgstr "lpadmin:未知参数“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
+msgstr "lpadmin:未知选项“%c”。"
+
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
+msgstr "lpadmin:警告 — 内容类型列表已被忽略。"
+
+msgid "lpc> "
+msgstr "lpc> "
+
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
+msgstr "lpinfo:“--device-id”选项后预期 1284 设备 ID 字串。"
+
+msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
+msgstr "lpinfo:“--language”选项后预期语言。"
+
+msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
+msgstr "lpinfo:“--make-and-model”选项后预期生产商和型号。"
+
+msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
+msgstr "lpinfo:“--product”选项后预期产品。"
+
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
+msgstr "lpinfo:“--exclude-schemes”选项后预期方案列表。"
+
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
+msgstr "lpinfo:“--include-schemes”选项后预期方案列表。"
+
+msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
+msgstr "lpinfo:“--timeout”选项后预期超时。"
+
+#, c-format
+msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
+msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s"
+
+#, c-format
+msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
+msgstr "lpmove:未知参数“%s”。"
+
+msgid "lpoptions: No printers."
+msgstr "lpoptions:没有打印机。"
+
+#, c-format
+msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
+msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s"
+
+#, c-format
+msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
+msgstr "lpoptions:无法为 %s 获取 PPD 文件:%s"
+
+#, c-format
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
+msgstr "lpoptions:无法为 %s 打开 PPD 文件。"
+
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
+msgstr "lpoptions:未知打印机或类。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+"\"."
+msgstr "lpstat:错误 — %s 环境变量指定了不存在的目的地“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "members of class %s:"
+msgstr "类 %s 的成员:"
+
+msgid "no entries"
+msgstr "无条目"
+
+msgid "no system default destination"
+msgstr "无系统默认目标"
+
+msgid "notify-events not specified."
+msgstr "未指定 notify-events。"
+
+#, c-format
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
+msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已被占用。"
+
+#, c-format
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
+msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用了未知方案。"
+
+msgid "pending"
+msgstr "正在等待"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
+msgstr "ppdc:正在添加包含目录“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
+msgstr "ppdc:正在从 %s 添加/更新 UI 文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含无效布里值(%1$s)。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
+msgstr "ppdc:无效的字体属性:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含无效分辨率名称“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含无效状态关键词 %1$s。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含无效变量替代 %1$c。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中找到不带有 Option 的 Choice。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含重复的为地域 %1$s 提供的 #po。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期滤镜定义。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期程序名。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期布里值。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Font 声明后预期字符集。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期选择代码。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期选择名称/文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 ColorModel 的颜色顺序。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 ColorMode 的色彩空间。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 ColorMode 的压缩模式。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 UIConstraints 的限制字符串。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
+msgstr ""
+"ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 DriverType 声明后预期驱动类型关键词。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Duplex 声明后预期双工类型。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Font 声明后预期编码类型。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中在 #po %1$s 声明后预期文件名。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期组名称/文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期引用文件名。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期整数。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 #po 声明后预期地域值。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中在 %1$s 后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 FileName 声明后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Font 声明后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Manufacturer 声明后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 MediaSize 声明后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 ModelName 声明后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 PCFileName 声明后预期名称。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中在 %1$s 声明后预期名称/文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Installable 声明后预期名称/文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Resolution 声明后预期名称/文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
+msgstr ""
+"ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 ColorModel 声明后预期名称/文本组合。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期选项名称/文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期选项节。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期选项类型。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Resolution 声明后预期覆盖项。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期引号中的字符串。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期实数。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
+msgstr ""
+"ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 ColorProfile 声明后预期分辨率/介质类型。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
+"of %s."
+msgstr ""
+"ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 SimpleColorProfile 声明后预期分辨率/介质类"
+"型。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中在 %1$s 声明后预期选择器。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中在 Font 声明后预期状态。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 Copyright 声明后的字符串。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 Version 声明后的字符串。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期两个选项名。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中 %1$s 后预期值。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中预期 Font 声明后的版本号。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
+msgstr "ppdc:无效的 #include/#po 文件名“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中滤镜值无效。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中滤镜 MIME 类型无效且为空。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中滤镜程序名无效且为空。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中含有无效选项节“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中含有无效选项类型“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
+msgstr "ppdc:正在载入驱动信息文件“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
+msgstr "ppdc:正在载入地域“%s”的消息文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
+msgstr "ppdc:正在从“%s”载入消息文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
+msgstr "ppdc:在“%s”结尾缺少 #endif。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中缺少 #if。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中,在任何翻译字串前需要 msgid 行。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
+msgstr "ppdc:未给地域 %s 提供消息文本目录。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中选项 %1$s 在两个不同的组中被定义。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中选项 %1$s 被重定义为另一个类型。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中选项制约必须包含 *name 声明。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中包含太多嵌套的 #if。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
+msgstr "ppdc:无法创建 PPD 文件“%s” — %s。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
+msgstr "ppdc:无法创建输出目录 %s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
+msgstr "ppdc:无法创建输出管道:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
+msgstr "ppdc:无法执行 cupstestppd:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中找不到 #po 文件 %1$s。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中找不到引用的文件“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
+msgstr "ppdc:无法为“%s”找到本地化文件 — %s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
+msgstr "ppdc:无法载入本地化文件“%s” — %s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
+msgstr "ppdc:无法打开 %s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中含有未定义的变量(%1$s)。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %2$s 行中的第 %1$d 行中含有未预期的文本。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含未知驱动类型 %1$s。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中含有未知双工类型“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含未知媒体大小“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
+msgstr "ppdc:用于“%s”的消息文本目录格式未知。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中找到未知令牌“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中实数“%1$s”后找到未知尾随字符。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
+msgstr "ppdc:共 %3$s 行中的第 %2$d 行中包含未终止的字符串,开头为 %1$c。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
+msgstr "ppdc:警告 — 重复的文件名“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Writing %s."
+msgstr "ppdc:正在写入 %s。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
+msgstr "ppdc:正在将 PPD 文件写入到路径“%s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
+msgstr "ppdmerge:在 %2$s 中包含无效的 LanguageVersion“%1$s”。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
+msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 文件 %s。"
+
+#, c-format
+msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
+msgstr "ppdmerge:无法将 %s 备份至 %s — %s"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s disabled since %s -"
+msgstr "打印机 %s 从 %s 开始被禁用 -"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
+msgstr "打印机 %s 目前空闲。从 %s 开始启用"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
+msgstr "打印机 %s 正在打印 %s-%d。从 %s 开始启用"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
+msgstr "打印机 %s/%s 从 %s 开始被禁用 -"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
+msgstr "打印机 %s/%s 目前空闲。从 %s 开始启用"
+
+#, c-format
+msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
+msgstr "打印机 %s/%s 正在打印 %s-%d。从 %s 开始启用"
+
+msgid "processing"
+msgstr "正在处理"
+
+#, c-format
+msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
+msgstr "请求 ID 为 %s-%d(%d 个文件)"
+
+msgid "request-id uses indefinite length"
+msgstr "request-id 使用不定长度"
+
+msgid "scheduler is not running"
+msgstr "调度器未运行"
+
+msgid "scheduler is running"
+msgstr "调度器正在运行"
+
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed: %s"
+msgstr "为 %s 运行 stat 失败:%s"
+
+msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
+msgstr "状态\t\t显示守护程序和队列的状态。"
+
+msgid "stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#, c-format
+msgid "system default destination: %s"
+msgstr "系统默认目标:%s"
+
+#, c-format
+msgid "system default destination: %s/%s"
+msgstr "系统默认目标:%s/%s"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "untitled"
+msgstr "无标题"
+
+msgid "variable-bindings uses indefinite length"
+msgstr "variable-bindings 使用不定长度"
+
+#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
+#~ msgstr " --lf 使用 LF 行末 (UNIX/Linux/OS X)。"
+
+#~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
+#~ msgstr " -E 使用升级为 TLS 的 HTTP 测试。"
+
+#~ msgid " -S Test with SSL encryption."
+#~ msgstr " -S 使用 SSL 加密测试。"
+
+#~ msgid " -a Browse for all services."
+#~ msgstr " -a 浏览所有服务。"
+
+#~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
+#~ msgstr " -d 域名 浏览/解析指定域名。"
+
+#~ msgid " -p program Run specified program for each service."
+#~ msgstr " -p 程序 为每个服务运行指定程序。"
+
+#~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
+#~ msgstr " -t 类型 使用指定类型浏览/解析。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 URI 值“%s” — %s(RFC 2911 章节 4.1.5)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 URI 值“%s” — 无效的长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.5)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的属性名称 — 无效的长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.3)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的属性名称 — 无效字符(RFC 2911 章节 4.1.3)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
+#~ msgstr "“%s”:无效布里值 %d(RFC 2911 章节 4.1.11)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.7)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的字符集值“%s”- 无效字符(RFC 2911 章节 4.1.7)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的字符集值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.7)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime UTC 小时 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime UTC 分钟 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime UTC 符号“%c”(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime 日期 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime 毫秒 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime 小时 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime 分钟 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime 月份 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 dateTime 秒 %u(RFC 2911 章节 4.1.14)。"
+
+#~ msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 enum 值 %d — 数值越界(RFC 2911 章节 4.1.4)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的关键词赋值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.3)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.3)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的关键词赋值“%s”- 无效字符(RFC 2911 章节 4.1.3)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.9)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的 mimeMediaType 赋值“%s”- 无效字符(RFC 2911 章节 4.1.9)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.9)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的 mimeMediaType 赋值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.9)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的名称赋值“%s”- 无效的 UTF-8 序列(RFC 2911 章节 4.1.2)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的名称赋值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.2)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 "
+#~ "section 4.1.8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的 naturalLanguage 赋值“%s”- 无效字符(RFC 2911 章节 4.1.8)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 "
+#~ "section 4.1.8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的 naturalLanguage 赋值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 "
+#~ "4.1.8)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 octetString 值 — 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.10)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC "
+#~ "2911 section 4.1.13)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的 rangeOfInteger 值 %d-%d — 下界大于上界(RFC 2911 章节 "
+#~ "4.1.13)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.15)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的分辨率值 %dx%d%s — 无效单位值(RFC 2911 章节 4.1.15)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
+#~ "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的分辨率值 %d×%d%s — 横向喂入分辨率必须为正值(RFC 2911 章节 "
+#~ "4.1.15)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive "
+#~ "(RFC 2911 section 4.1.15)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的分辨率值 %d×%d%s — 喂入分辨率必须为正值(RFC 2911 章节 "
+#~ "4.1.15)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的文本赋值“%s”- 无效的 UTF-8 序列(RFC 2911 章节 4.1.1)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的文本赋值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.1)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.6)."
+#~ msgstr "“%s”:无效的 uriScheme 赋值“%s”- 无效字符(RFC 2911 章节 4.1.6)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
+#~ "4.1.6)."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s”:无效的 uriScheme 赋值“%s”- 无效长度 %d(RFC 2911 章节 4.1.6)。"
+
+#~ msgid "Envelope #10 "
+#~ msgstr "10 号信封 "
+
+#~ msgid "Envelope PRC1 "
+#~ msgstr "中国一号信封 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Folder "
+#~ msgstr "文件夹 "
+
+#~ msgid "Postcard Double "
+#~ msgstr "双面明信片 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
+#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\tippdiscover [options] -a\n"
+#~ " \tippdiscover [options] \"service name\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
+#~ msgstr "lpinfo:未知参数“%s”。"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
+#~ msgstr "lpinfo:未知选项“%c”。"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
+#~ msgstr "lpinfo:未知选项“%s”。"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
+#~ msgstr "lpmove:未知选项“%c”。"