summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: cdc2767f64844f6393de36f3c8a4cd5d9caf67a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
# Messages français pour cryptsetup.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
#
# Solveig <perso@solveig.org>, 2009.
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2011.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-07 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: lib/libdevmapper.c:232
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Fonctionne comme un utilisateur non-root.\n"

#: lib/libdevmapper.c:235
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau dm_mod est-il chargé ?\n"

#: lib/libdevmapper.c:518
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué.\n"

#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Le système a manqué d'entropie lors de la génération de la clef de volume.\n"
"Veuillez remuer la souris ou taper du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.\n"

#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Génération de la clef (%d%% effectués).\n"

#: lib/random.c:168
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Erreur fatale d'initialisation RNG.\n"

#: lib/random.c:205
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "La qualité du générateur aléatoire RNG demandé est inconnue.\n"

#: lib/random.c:210
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Erreur %d en lecture du générateur aléatoire RNG :%s\n"

#: lib/setup.c:192
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement.\n"

#: lib/setup.c:198
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement.\n"

#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté.\n"

#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Erreur de traitement de clé (valeur hachage %s).\n"

#: lib/setup.c:270
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés.\n"

#: lib/setup.c:277
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci d'en choisir un entre 0 et %d.\n"

#: lib/setup.c:283
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre.\n"

#: lib/setup.c:397
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : "

#: lib/setup.c:578
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit.\n"

#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n"

#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé.\n"

#: lib/setup.c:849
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Le périphérique sous-jacent pour le périphérique chiffré %s a disparu.\n"

#: lib/setup.c:914
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Paramètres de chiffrement non valides.\n"

#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "La taille de la clé n'est pas valide.\n"

#: lib/setup.c:963
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Impossible de formater en LUKS sans périphérique.\n"

#: lib/setup.c:1011
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s qui est déjà en cours d'utilisation.\n"

#: lib/setup.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s. Permission refusée.\n"

#: lib/setup.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Impossible d'effacer l'en-tête du périphérique %s.\n"

#: lib/setup.c:1036
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Impossible de formater LOOPAES sans périphérique.\n"

#: lib/setup.c:1072
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique.\n"

#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté.\n"

#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée.\n"

#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté.\n"

#: lib/setup.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu.\n"

#: lib/setup.c:1354
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Voulez-vous réellement changer l'UUID du périphérique ?"

#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS.\n"

#: lib/setup.c:1451
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Le volume %s n'est pas actif.\n"

#: lib/setup.c:1462
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Le volume %s est déjà en suspendu.\n"

#: lib/setup.c:1469
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la suspension.\n"

#: lib/setup.c:1471
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la suspension du périphérique %s.\n"

#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu.\n"

#: lib/setup.c:1513
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service.\n"

#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s.\n"

#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète : "

#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume.\n"

#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:928
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Entrez une phrase de passe : "

#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
#: src/cryptsetup.c:942
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : "

#: lib/setup.c:1709
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Emplacement de clef %d modifié.\n"

#: lib/setup.c:1712
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Remplacé par l'emplacement de clé %d.\n"

#: lib/setup.c:1717
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger.\n"

#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume.\n"

#: lib/setup.c:1874
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide.\n"

#: lib/setup.c:1879
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas utilisé.\n"

#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Le périphérique %s existe déjà.\n"

#: lib/setup.c:2084
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair.\n"

#: lib/setup.c:2117
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity.\n"

#: lib/setup.c:2140
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Type de périphérique non proprement initialisé.\n"

#: lib/setup.c:2172
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide.\n"

#: lib/setup.c:2194
msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
msgstr "Fonction pas disponible en mode FIPS.\n"

#: lib/setup.c:2200
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit.\n"

#: lib/setup.c:2208
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type « plain ».\n"

#: lib/setup.c:2215
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s.\n"

#: lib/setup.c:2412
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n"

#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la priorité du processus.\n"

#: lib/utils.c:258
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire.\n"

#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
#: lib/utils_crypt.c:402
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète.\n"

#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console.\n"

#: lib/utils_crypt.c:245
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Vérifiez la phrase secrète : "

#: lib/utils_crypt.c:252
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques.\n"

#: lib/utils_crypt.c:336
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console.\n"

#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef.\n"

#: lib/utils_crypt.c:364
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le fichier de clef.\n"

#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé.\n"

#: lib/utils_crypt.c:410
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète.\n"

#: lib/utils_crypt.c:428
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Taille max. de fichier de clé dépassée.\n"

#: lib/utils_crypt.c:433
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée.\n"

#: lib/utils_fips.c:47
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "La vérification de la somme de contrôle FIPS a échoué.\n"

#: lib/utils_fips.c:51
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Fonctionne en mode FIPS.\n"

#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit.\n"

#: lib/utils_device.c:346
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un utilisateur non-root.\n"

#: lib/utils_device.c:349
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Impossible de trouver un périphérique loopback libre.\n"

#: lib/utils_device.c:356
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est requis).\n"

#: lib/utils_device.c:396
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement en usage (déjà mappé ou monté).\n"

#: lib/utils_device.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s.\n"

#: lib/utils_device.c:406
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s.\n"

#: lib/utils_device.c:414
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle.\n"

#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Le périphérique %s est trop petit.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:30
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
msgstr ""
"Impossible de configurer la correspondance des clés dm-crypt du périphérique %s.\n"
"Vérifiez que le noyau supporte le chiffrement %s (pour plus d'informations, voir les journaux syslog).\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:35
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "La taille de la clé en mode XTS doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:102
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du périphérique de stockage temporaire de clés.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:109
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au périphérique de stockage temporaire de clé.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:193
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
msgstr "Le fichier de sauvegarde d'en-tête demandé %s existe déjà.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:195
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:233
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:252
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Le décalage des données (« offset ») ou la taille de la clé ne sont pas identiques dans le périphérique et la sauvegarde. La restauration a échouée.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:271
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Périphérique %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:272
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique."

#: lib/luks1/keymanage.c:273
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels."

#: lib/luks1/keymanage.c:274
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION : l'en-tête du périphérique a un UUID différent de celui de la sauvegarde !"

#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:575 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:323
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:328
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Réparation des emplacements de clé.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:345
msgid "Repair failed."
msgstr "Échec de la réparation."

#: lib/luks1/keymanage.c:357
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:365
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:374
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:379
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:390
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:436
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:583
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:590
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le périphérique %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:649
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Options PBKDF2 incompatibles (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:671
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:736
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez-le d'abord.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:742
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:904
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Emplacement de clé %d déverrouillé.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un emplacement entre 0 et %d.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:975
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:145
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Fichier de clé GPG chiffré détecté mais pas encore supporté.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "SVP utilisez gpg --decrypt <FICHIER DE CLE> | cryptsetup --keyfile=-...\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:178
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Fichier de clé incompatible pour boucle « loop-AES ».\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:232
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle « loop-AES ».\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de clé %s.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:549
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
msgstr "L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:532 src/cryptsetup.c:551
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:654
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "L'activation n'est pas supportée pour des secteurs de taille %d.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:720
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas plain64 IV.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:924
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT."

#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
msgstr "Le périphérique verity n'utilise pas l'en-tête sur le disque.\n"

#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique VERITY valable.\n"

#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
msgstr "La version VERITY %d n'est pas supportée.\n"

#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted.\n"
msgstr "En-tête VERITY corrompu.\n"

#: lib/verity/verity.c:166
msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
msgstr "Mauvais format d'UUID VERITY fourni.\n"

#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête verity sur le périphérique %s.\n"

#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-verity.\n"

#: lib/verity/verity.c:287
msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
msgstr "Le périphérique verity a détecté une corruption après l'activation.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "La zone de réserve n'a pas été mise à zéro à la positon %<PRIu64>.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Débordement du décalage du périphérique.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:161
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "La vérification a échoué à la position %<PRIu64>.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:235
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:267
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Trop de niveaux dans l'arborescence du volume verity.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:356
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "La vérification de la zone de données a échoué.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:361
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "La vérification du hachage de la racine a échoué.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la création de la zone de hachage.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:369
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "La création de la zone de hachage a échoué.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:416
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "ATTENTION : Le kernel ne peut pas activer le périphérique si la taille des blocs de données dépasse la taille d'une page (%u).\n"

#: src/cryptsetup.c:79
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n"

#: src/cryptsetup.c:110
msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
msgstr "Le décalage dans le fichier de clé et les options de taille sont ignorés. La taille de lecture du fichier de clé est toujours la même que la taille de la clé de chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n"

#: src/cryptsetup.c:183
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "L'option --key-file est requise.\n"

#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique.\n"

#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Le contenu de l'en-tête avec la clé de volume est une information\n"
"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
"Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr."

#: src/cryptsetup.c:489
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage E/S).\n"

#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
msgstr "# Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n"

#: src/cryptsetup.c:515
#, c-format
msgid "Cipher %s is not available.\n"
msgstr "Le chiffrement %s n'est pas disponible.\n"

#: src/cryptsetup.c:542
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: src/cryptsetup.c:567
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier de clé %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:571
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier de clé %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:600
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?"

#: src/cryptsetup.c:625
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."

#: src/cryptsetup.c:627
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:645
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque.\n"

#: src/cryptsetup.c:660 src/cryptsetup.c:1070
msgid "Enter LUKS passphrase: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète LUKS : "

#: src/cryptsetup.c:718
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché.\n"

#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n"

#: src/cryptsetup.c:822
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n"

#: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."

#: src/cryptsetup.c:831
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
msgstr "Entrez toute phrase secrète LUKS restante : "

#: src/cryptsetup.c:859
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à effacer : "

#: src/cryptsetup.c:977
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à changer : "

#: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète LUKS : "

#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "L'option --header-backup-file est requise.\n"

#: src/cryptsetup.c:1223
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu.\n"

#: src/cryptsetup.c:1226
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments.\n"

#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<périphérique> [--type <type>] [<nom>]"

#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "ouvrir un périphérique avec <nom> comme « mapping »"

#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>"
msgstr "<nom>"

#: src/cryptsetup.c:1239
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)"

#: src/cryptsetup.c:1240
msgid "resize active device"
msgstr "redimensionner le périphérique actif"

#: src/cryptsetup.c:1241
msgid "show device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique"

#: src/cryptsetup.c:1242
msgid "benchmark cipher"
msgstr "chiffrement pour test de performance"

#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
msgid "<device>"
msgstr "<périphérique>"

#: src/cryptsetup.c:1243
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque"

#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]"

#: src/cryptsetup.c:1244
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formate un périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]"

#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni"

#: src/cryptsetup.c:1247
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>"

#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1249
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1250
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "affiche les informations LUKS de la partition"

#: src/cryptsetup.c:1252
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT"

#: src/cryptsetup.c:1253
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Suspend le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)."

#: src/cryptsetup.c:1254
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu."

#: src/cryptsetup.c:1255
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1256
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<action> est l'une de :\n"

#: src/cryptsetup.c:1279
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez aussi utiliser les alias de l'ancienne syntaxe <action> :\n"
"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"

#: src/cryptsetup.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<nom> est le périphérique à créer dans %s\n"
"<périphérique> est le périphérique chiffré\n"
"<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n"
"<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n"

#: src/cryptsetup.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
"Clé compilée par défaut et paramètres de phrase secrète :\n"
"\tTaille max. fichier de clé : %d ko, longueur max. interactive de phrase secrète %d (caractères)\n"
"Temps d'itération PBKDF2 par défaut pour LUKS : %d (ms)\n"

#: src/cryptsetup.c:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres de chiffrement compilés par défaut :\n"
"\tloop-AES: %s, Clé %d bits\n"
"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s : exige %s comme arguments."

#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message"
msgstr "Afficher ce message d'aide"

#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage"
msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation"

#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:"
msgstr "Options d'aide :"

#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version"
msgstr "Afficher la version du paquet"

#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Affiche des messages d'erreur plus détaillés"

#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"

#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)"

#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète"

#: src/cryptsetup.c:1358
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Vérifie la phrase secrète en la demandant deux fois"

#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Lit la clef depuis un fichier."

#: src/cryptsetup.c:1360
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lit la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier."

#: src/cryptsetup.c:1361
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Liste les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs."

#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement"

#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS"
msgstr "BITS"

#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé"

#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes"
msgstr "octets"

#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé"

#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté"

#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté"

#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)"

#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "The size of the device"
msgstr "La taille du périphérique"

#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTEURS"

#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent"

#: src/cryptsetup.c:1370
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début"

#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Crée une association en lecture seule"

#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)"

#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs"
msgstr "ms"

#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Ne pas demander confirmation"

#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)"

#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "secs"
msgstr "s"

#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète"

#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données – pour luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés."

#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume."

#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume."

#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement."

#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID du périphérique à utiliser."

#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique."

#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé."

#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète."

#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)."

#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)."

#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Type de métadonnées du périphérique : luks, plain, loopaes, tcrypt."

#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)."

#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>"

#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Il manque l'argument <action>."

#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."

#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire.\n"

#: src/cryptsetup.c:1515
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "L'option --allow-discards est permise uniquement pour une opération d'ouverture.\n"

#: src/cryptsetup.c:1523
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
"L'option --key-size est permise seulement avec luksFormat, open et benchmark.\n"
"Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)."

#: src/cryptsetup.c:1530
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS et TCRYPT.\n"

#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits"

#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Emplacement de clé non valide."

#: src/cryptsetup.c:1549
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument.\n"

#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option."

#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée."

#: src/cryptsetup.c:1565
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:1569
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID."

#: src/cryptsetup.c:1573
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"

#: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "L'option --offset est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"

#: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Les options --tcrypt-hidden ou --tcrypt-system sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT.\n"

#: src/veritysetup.c:57
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Chaîne d'aléa spécifiée invalide.\n"

#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Impossible de créer l'image de hachage %s en écriture.\n"

#: src/veritysetup.c:147
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Chaîne de hachage racine invalide.\n"

#: src/veritysetup.c:307
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage>"

#: src/veritysetup.c:307
msgid "format device"
msgstr "formater le périphérique"

#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"

#: src/veritysetup.c:308
msgid "verify device"
msgstr "vérifier le périphérique"

#: src/veritysetup.c:309
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<nom> <périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"

#: src/veritysetup.c:309
msgid "create active device"
msgstr "créer le périphérique actif"

#: src/veritysetup.c:310
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "supprime (désactive) le périphérique"

#: src/veritysetup.c:311
msgid "show active device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique actif"

#: src/veritysetup.c:312
msgid "<hash_device>"
msgstr "<périph_hachage>"

#: src/veritysetup.c:312
msgid "show on-disk information"
msgstr "afficher les informations sur le disque"

#: src/veritysetup.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<nom> est le périphérique à créer sous %s\n"
"<périph_données> est le périphérique de données\n"
"<périph_hachage> est le périphérique contenant les données de vérification\n"
"<hachage_racine> hachage du nœud racine sur <périph_hachage>\n"

#: src/veritysetup.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres compilés par défaut dans dm-verity :\n"
"\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille aléa: %u, Format hachage: %u\n"

#: src/veritysetup.c:376
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Ne pas utiliser le superbloc de verity"

#: src/veritysetup.c:377
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Type de format (1: normal ; 0: Chrome OS)"

#: src/veritysetup.c:377
msgid "number"
msgstr "nombre"

#: src/veritysetup.c:378
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de données"

#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de hachage"

#: src/veritysetup.c:380
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Le nombre de blocs dans le fichier de données"

#: src/veritysetup.c:380
msgid "blocks"
msgstr "blocs"

#: src/veritysetup.c:381
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Décalage de départ dans le périphérique de hachage"

#: src/veritysetup.c:382
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algorithme de hachage"

#: src/veritysetup.c:382
msgid "string"
msgstr "chaîne"

#: src/veritysetup.c:383
msgid "Salt"
msgstr "Aléa"

#: src/veritysetup.c:383
msgid "hex string"
msgstr "chaîne hexa"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Impossible de lire le périphérique %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme inutilisable.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme utilisable.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Impossible d'écrire le périphérique %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible d'écrire le journal de re-chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Activation du périphérique temporaire en utilisant l'ancien en-tête LUKS.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Activation du périphérique temporaire un utilisant le nouvel en-tête LUKS.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Emplacement de clé activé %i.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Sauvegarde de l'en-tête LUKS du périphérique %s créée.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "En-tête LUKS rétabli sur le périphérique %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Progression: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB écrits, vitesse %5.1f MIB/s%s"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire de l'en-tête LUKS.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Interrompu par un signal.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
msgid "Enter any LUKS passphrase: "
msgstr "Entrez n'importe quelle phrase secrète LUKS : "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
#, c-format
msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS pour l'emplacement de clé %u : "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
msgid "Use direct-io when accesing devices."
msgstr "Utilise direct-io pour accéder aux périphériques."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Met le journal à jour après chaque bloc."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des données). DANGEREUX !"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Utilise uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du périphérique). DANGEREUX !"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTION...] <périph>"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "ATTENTION : ce code est expérimental. Il peut complètement détruire vos données.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Le re-chiffrement va changer : clé de volume%s%s%s%s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid ", set hash to "
msgstr ", change hachage en "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
msgid ", set cipher to "
msgstr ", change chiffrement en "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
msgid "Argument required."
msgstr "Argument requis."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des blocs de re-chiffrement."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size."

#: src/utils_tools.c:150
msgid "Error reading response from terminal.\n"
msgstr "Erreur de lecture de la réponse depuis le terminal.\n"

#: src/utils_tools.c:172
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Opération réussie.\n"

#: src/utils_tools.c:186
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "L'opération a échoué avec le code %i"

#: src/utils_password.c:42
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Ne peut vérifier la qualité du mot de passe : %s\n"

#: src/utils_password.c:50
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n"
" %s\n"

#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
#~ msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire du gestionnaire « device mapper »."

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Le fichier de sauvegarde %s n'existe pas.\n"

#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"

#~ msgid "<name> <device>"
#~ msgstr "<nom> <périphérique>"

#~ msgid "create device"
#~ msgstr "créer un périphérique"

#~ msgid "remove device"
#~ msgstr "retirer le périphérique"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "retire une association LUKS"

#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
#~ msgstr "ouvre un périphérique loop-AES avec pour nom associé <nom>"

#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "enlève une association loop-AES"

#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
#~ msgstr "L'option --allow-discards est utilisable uniquement avec les commandes luksOpen, loopaesOpen et create.\n"

#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "L'emplacement de clé %d a été vérifié.\n"

#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
#~ msgstr "%d n'est pas une taille de clé valide.\n"

#~ msgid "Device %s is busy.\n"
#~ msgstr "Le périphérique %s est occupé.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour un accès %s%s.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "exclusif "

#~ msgid "writable"
#~ msgstr "en écriture"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "en lecture seule"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "ATTENTION !!! La mémoire n'est peut-être pas sécurisée. Êtes-vous super-utilisateur ?\n"

#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Taille négative de fichier de clé non autorisée.\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de secteur de %s"

#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
#~ msgstr "Le mode \"bloc\" XTS est disponible depuis le noyau 2.6.24.\n"

#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "La taille de la clé en mode LRW doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n"

#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
#~ msgstr "Le mode \"bloc\" LRW est disponible depuis le noyau 2.6.20.\n"

#~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
#~ msgstr "Échec lors de l'écriture à l'emplacement de stockage de la clé.\n"

#~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
#~ msgstr "Échec lors de la lecture depuis l'emplacement de stockage de la clé.\n"

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Attention : requête de lecture, mais le fichier de clef n'est pas régulier, la procédure peut rester bloquée.\n"

#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver des modules noyau compatibles avec device-mapper.\n"

#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique : %s\n"

#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKROGET a échoué sur le périphérique %s.\n"

#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKGETSIZE a échoué sur le périphérique %s.\n"

#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "identique à luksKillSlot - OBSOLÈTE - voir la page de man"

#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "modifier le périphérique actif - OBSOLÈTE - voir la page de man"

#~ msgid ""
#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'action « reload » est obsolète. Merci d'utiliser « dmsetup reload » si vous avez vraiment besoin de cette fonctionnalité.\n"
#~ "ATTENTION : n'utilisez pas « reload » sur des périphériques LUKS. Si c'est le cas, tapez Ctrl-C.\n"

#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
#~ msgstr "L'option obsolète --non-exclusive est ignorée.\n"

#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
#~ msgstr "Lit la clé depuis un fichier (qui peut être /dev/random)"

#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
#~ msgstr "(Obsolète, voir la page de man)."

#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS.\n"

#~ msgid "%s is not LUKS device."
#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS."