summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 6bf2a7bc65ae2ac331dd8d3c9bd20c7396274c68 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
# Czech translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
#
# key slot → pozice klíče
# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
# resume → probudit
# suspend → uspat
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/libdevmapper.c:232
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n"

#: lib/libdevmapper.c:235
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"

#: lib/libdevmapper.c:523
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"

#: lib/random.c:76
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Během vytváření klíče svazku došla systému entropie.\n"
"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
"myší nebo psal text do jiného okna.\n"

#: lib/random.c:80
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"

#: lib/random.c:169
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n"

#: lib/random.c:206
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"

#: lib/random.c:211
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"

#: lib/setup.c:190
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"

#: lib/setup.c:196
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"

#: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"

#: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"

#: lib/setup.c:268
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"

#: lib/setup.c:275
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"

#: lib/setup.c:281
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"

#: lib/setup.c:390
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s: "

#: lib/setup.c:571
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé.\n"

#: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"

#: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"

#: lib/setup.c:842
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"

#: lib/setup.c:907
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"

#: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"

#: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042
msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno.\n"

#: lib/setup.c:959
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"

#: lib/setup.c:1007
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"

#: lib/setup.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto.\n"

#: lib/setup.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"

#: lib/setup.c:1032
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"

#: lib/setup.c:1070
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n"

#: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d.\n"

#: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n"

#: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY.\n"

#: lib/setup.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"

#: lib/setup.c:1352
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"

#: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600
#: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864
#: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"

#: lib/setup.c:1447
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"

#: lib/setup.c:1458
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"

#: lib/setup.c:1465
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno.\n"

#: lib/setup.c:1467
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s.\n"
msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s.\n"

#: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Svazek %s není uspán.\n"

#: lib/setup.c:1509
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n"

#: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n"

#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
#: src/cryptsetup.c:1070
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Zadejte heslo: "

#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr ""
"Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
"nebyl poskytnut.\n"

#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "

#: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841
#: src/cryptsetup.c:942
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "

#: lib/setup.c:1705
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"

#: lib/setup.c:1708
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"

#: lib/setup.c:1713
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"

#: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"

#: lib/setup.c:1870
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"

#: lib/setup.c:1875
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"

#: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"

#: lib/setup.c:2080
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"

#: lib/setup.c:2113
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš.\n"

#: lib/setup.c:2136
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"

#: lib/setup.c:2168
#, c-format
msgid "Device %s is still in use.\n"
msgstr "Zařízení %s se stále používá.\n"

#: lib/setup.c:2177
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"

#: lib/setup.c:2198
msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná.\n"

#: lib/setup.c:2204
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"

#: lib/setup.c:2212
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"

#: lib/setup.c:2219
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"

#: lib/setup.c:2416
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována.\n"

#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"

#: lib/utils.c:258
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"

#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
#: lib/utils_crypt.c:402
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"

#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"

#: lib/utils_crypt.c:245
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Ověřte heslo: "

#: lib/utils_crypt.c:252
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"

#: lib/utils_crypt.c:336
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n"

#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"

#: lib/utils_crypt.c:364
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"

#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n"

#: lib/utils_crypt.c:410
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"

#: lib/utils_crypt.c:428
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"

#: lib/utils_crypt.c:433
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"

#: lib/utils_fips.c:47
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"

#: lib/utils_fips.c:51
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Režim FIPS zapnut.\n"

#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"

#: lib/utils_device.c:346
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem.\n"

#: lib/utils_device.c:349
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"

#: lib/utils_device.c:356
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr ""
"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
"autoclear).\n"

#: lib/utils_device.c:396
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr ""
"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
"(již namapováno nebo připojeno).\n"

#: lib/utils_device.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"

#: lib/utils_device.c:406
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n"

#: lib/utils_device.c:414
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"

#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:31
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
msgstr ""
"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n"
"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:36
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:103
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:110
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:193
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:195
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:233
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:252
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:263
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:271
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:272
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."

#: lib/luks1/keymanage.c:273
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."

#: lib/luks1/keymanage.c:274
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"

#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:323
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:328
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:345
msgid "Repair failed."
msgstr "Oprava selhala."

#: lib/luks1/keymanage.c:357
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:365
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:374
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:379
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:390
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:436
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:583
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:590
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:649
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:671
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:736
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:742
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:904
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:957
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:975
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:244
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s.\n"
msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:489
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%d).\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:518
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."

#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
msgstr "Zařízení VERITY nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n"

#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY.\n"

#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d.\n"

#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted.\n"
msgstr "Hlavička VERITY je poškozena.\n"

#: lib/verity/verity.c:166
msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
msgstr "Poskytnut UUID VERITY ve špatném tvaru.\n"

#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s.\n"

#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity.\n"

#: lib/verity/verity.c:287
msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:161
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:235
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:267
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:356
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:361
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:369
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:416
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n"

#: src/cryptsetup.c:79
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"

#: src/cryptsetup.c:110
msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
msgstr "Přepínače pozice a velikosti souboru s klíčem se ignoruje, velikost pro čtení souboru s klíčem je vždy stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"

#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"

#: src/cryptsetup.c:183
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"

#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n"

#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

# ???: are aproximated?
#: src/cryptsetup.c:489
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"

#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
msgstr "#  Algoritmus | Klíč | Šifrování |   Dešifrování\n"

#: src/cryptsetup.c:515
#, c-format
msgid "Cipher %s is not available.\n"
msgstr "Šifra %s není dostupná.\n"

#: src/cryptsetup.c:542
msgid "N/A"
msgstr "–"

#: src/cryptsetup.c:567
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst.\n"

# FIXME: Pluralize
#: src/cryptsetup.c:571
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"

#: src/cryptsetup.c:600
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"

#: src/cryptsetup.c:625
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."

#: src/cryptsetup.c:627
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:645
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"

#: src/cryptsetup.c:718
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"

#: src/cryptsetup.c:822
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"

#: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr ""
"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
"zařízení použít."

#: src/cryptsetup.c:831
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "

#: src/cryptsetup.c:859
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "

#: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "

#: src/cryptsetup.c:977
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "

#: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "

#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"

#: src/cryptsetup.c:1223
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:1226
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n"

#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"

#: src/cryptsetup.c:1238
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"

#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
msgid "<name>"
msgstr "<název>"

#: src/cryptsetup.c:1239
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"

#: src/cryptsetup.c:1240
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"

#: src/cryptsetup.c:1241
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"

#: src/cryptsetup.c:1242
msgid "benchmark cipher"
msgstr "zhodnotí výkon šifry"

#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>"

#: src/cryptsetup.c:1243
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"

#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"

#: src/cryptsetup.c:1244
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"

#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"

#: src/cryptsetup.c:1246
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1247
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"

#: src/cryptsetup.c:1248
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1249
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1250
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"

#: src/cryptsetup.c:1252
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1253
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1254
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1255
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:1256
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"

#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<akce> je jedna z:\n"

#: src/cryptsetup.c:1279
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
"Rovněž lze použít starý aliasy zápisu <akce>:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"

#: src/cryptsetup.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které se má vytvořit v %s\n"
"<zařízení> je zašifrované zařízení\n"
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"

#: src/cryptsetup.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry klíče a hesla:\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
"Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n"

#: src/cryptsetup.c:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n"
"\tloop-AES: %s, Klíč %d bitů\n"
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"

#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"

#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"

#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"

#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"

#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"

#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"

#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"

#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"

#: src/cryptsetup.c:1358
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"

# TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Klíč načte ze souboru"

# TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1360
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"

# TODO: Remove period
#: src/cryptsetup.c:1361
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"

#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"

#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
msgid "BITS"
msgstr "BITY"

#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "bytes"
msgstr "bajty"

#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"

#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení"

#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY"

#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"

#: src/cryptsetup.c:1370
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"

#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"

#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"

#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
msgid "msecs"
msgstr "milisekundy"

#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"

#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"

#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "secs"
msgstr "sekundy"

#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"

#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"

#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."

#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."

#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."

#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
msgid "UUID for device to use."
msgstr "Použije zařízení s UUID."

#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."

#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."

#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo."

#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)."

#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)."

#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt."

#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)."

#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"

#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."

#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."

#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n"

#: src/cryptsetup.c:1515
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n"

#: src/cryptsetup.c:1523
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n"
"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."

#: src/cryptsetup.c:1530
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n"

#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."

#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."

#: src/cryptsetup.c:1549
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"

#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."

#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."

#: src/cryptsetup.c:1565
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:1569
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."

#: src/cryptsetup.c:1573
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:1579
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"

#: src/cryptsetup.c:1585
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n"

#: src/cryptsetup.c:1591
msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n"

#: src/veritysetup.c:57
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n"

#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu.\n"

#: src/veritysetup.c:147
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem.\n"

#: src/veritysetup.c:307
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>"

#: src/veritysetup.c:307
msgid "format device"
msgstr "naformátuje zařízení"

#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"

#: src/veritysetup.c:308
msgid "verify device"
msgstr "ověří zařízení"

#: src/veritysetup.c:309
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"

#: src/veritysetup.c:309
msgid "create active device"
msgstr "vytvoří aktivní zařízení"

#: src/veritysetup.c:310
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení"

#: src/veritysetup.c:311
msgid "show active device status"
msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení"

#: src/veritysetup.c:312
msgid "<hash_device>"
msgstr "<zařízení_hašů>"

#: src/veritysetup.c:312
msgid "show on-disk information"
msgstr "zobrazí údaje z disku"

#: src/veritysetup.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n"
"<zařízení_dat> je datové zařízení\n"
"<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n"
"<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n"

#: src/veritysetup.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n"
"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n"

#: src/veritysetup.c:376
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Nepoužije superblok verity"

#: src/veritysetup.c:377
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)"

#: src/veritysetup.c:377
msgid "number"
msgstr "číslo"

#: src/veritysetup.c:378
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Velikost bloku na zařízení dat"

#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů"

#: src/veritysetup.c:380
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Počet bloků v datovém souboru"

#: src/veritysetup.c:380
msgid "blocks"
msgstr "bloky"

#: src/veritysetup.c:381
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů"

#: src/veritysetup.c:382
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hašovací algoritmus"

#: src/veritysetup.c:382
msgid "string"
msgstr "řetězec"

#: src/veritysetup.c:383
msgid "Salt"
msgstr "Sůl"

#: src/veritysetup.c:383
msgid "hex string"
msgstr "šestnáctkový řetězec"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Přerušeno signálem.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr ""
"Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n"
"aktivní pozicí klíče.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Velikost bloku přešifrování"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
msgid "Use direct-io when accesing devices."
msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Přešifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid ", set hash to "
msgstr ", nastaví haš na "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
msgid ", set cipher to "
msgstr ", nastaví šifru na "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
msgid "Argument required."
msgstr "Vyžadován argument."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size."

#: src/utils_tools.c:150
msgid "Error reading response from terminal.\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu.\n"

#: src/utils_tools.c:172
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"

#: src/utils_tools.c:186
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"

#: src/utils_password.c:42
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Odolnost hesla nelze prověřit: %s\n"

#: src/utils_password.c:50
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Kontrola odolnosti hesla selhala:\n"
" %s\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte heslo LUKS: "

#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "

#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: "

#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
#~ msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"

#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
#~ msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"

#~ msgid "<name> <device>"
#~ msgstr "<název> <zařízení>"

#~ msgid "create device"
#~ msgstr "vytvoří zařízení"

#~ msgid "remove device"
#~ msgstr "odstraní zařízení"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "odstraní mapování LUKS"

#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
#~ msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"

#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "odstraní mapování loop-AES"

#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
#~ msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "výlučný "

#~ msgid "writable"
#~ msgstr "zápisový"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "jen pro čtení"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"

#~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
#~ msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"

#~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
#~ msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"

#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"

#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"

#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
#~ msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"

#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"

#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"

#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"

#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"