diff options
author | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2011-03-24 11:10:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2011-03-24 11:10:08 +0000 |
commit | bdc3fdcd0d0ec5090e73eab42d42ff91a3fd72e4 (patch) | |
tree | d58a8334f3d894de96c5a5e3908c43674e31be46 /po | |
parent | 22e5cda9c6bcf223b76c1b56e3028cb1137be984 (diff) | |
download | cryptsetup-bdc3fdcd0d0ec5090e73eab42d42ff91a3fd72e4.tar.gz cryptsetup-bdc3fdcd0d0ec5090e73eab42d42ff91a3fd72e4.tar.bz2 cryptsetup-bdc3fdcd0d0ec5090e73eab42d42ff91a3fd72e4.zip |
Update cs.po.
git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@484 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 579 |
1 files changed, 345 insertions, 234 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Czech translation for cryptsetup. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011. # Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010. # # See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms. @@ -11,26 +11,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.2.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:01+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" - -#: lib/gcrypt.c:47 -msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" -msgstr "Nelze inicializovat šifrovací rozhraní.\n" -#: lib/libdevmapper.c:120 +#: lib/libdevmapper.c:181 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" -#: lib/libdevmapper.c:408 +#: lib/libdevmapper.c:469 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" @@ -49,323 +45,360 @@ msgstr "" msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n" -#: lib/random.c:163 +#: lib/random.c:166 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n" -#: lib/random.c:190 +#: lib/random.c:193 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n" -#: lib/random.c:195 +#: lib/random.c:198 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n" +#: lib/setup.c:126 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n" + +#: lib/setup.c:132 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n" + # TODO: plural -#: lib/setup.c:109 +#: lib/setup.c:161 #, c-format msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n" -#: lib/setup.c:121 +#: lib/setup.c:175 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n" + +#: lib/setup.c:178 #, c-format -msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n" -msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití hašovacího algoritmu %s).\n" +msgid "Key processing error (using hash %s).\n" +msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n" -#: lib/setup.c:151 +#: lib/setup.c:213 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n" -#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763 +#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:164 +#: lib/setup.c:226 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n" -#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516 +#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: " -#: lib/setup.c:202 +#: lib/setup.c:264 #, c-format msgid "Key slot %d verified.\n" msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n" -#: lib/setup.c:247 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "" -"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" -"(již namapováno nebo připojeno).\n" - -#: lib/setup.c:251 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" - -#: lib/setup.c:259 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" - -#: lib/setup.c:263 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" - -#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544 +#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: " -#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559 +#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" -#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508 +#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" -#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562 +#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926 +#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" -#: lib/setup.c:367 +#: lib/setup.c:383 #, c-format msgid "Invalid key size %d.\n" msgstr "%d není platná velikost klíče.\n" -#: lib/setup.c:449 +#: lib/setup.c:465 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227 +#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002 +#: src/cryptsetup.c:268 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " -#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978 +#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:755 +#: lib/setup.c:774 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n" -#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677 +#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte heslo LUKS: " -#: lib/setup.c:1044 +#: lib/setup.c:1020 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n" + +#: lib/setup.c:1028 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "" +"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n" +"autoclear).\n" + +#: lib/setup.c:1103 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n" -#: lib/setup.c:1109 +#: lib/setup.c:1195 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n" -#: lib/setup.c:1114 +#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Neplatná velikost klíče.\n" -#: lib/setup.c:1153 +#: lib/setup.c:1239 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1185 +#: lib/setup.c:1271 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n" -#: lib/setup.c:1188 +#: lib/setup.c:1274 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n" -#: lib/setup.c:1227 +#: lib/setup.c:1292 +msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n" + +#: lib/setup.c:1346 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1324 +#: lib/setup.c:1443 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n" -#: lib/setup.c:1339 +#: lib/setup.c:1458 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:1415 +#: lib/setup.c:1538 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Svazek %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:1428 +#: lib/setup.c:1551 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" -#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635 -#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047 -#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758 +#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298 +#: lib/setup.c:2422 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516 +#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Svazek %s není uspán.\n" -#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649 +#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n" "nebyl poskytnut.\n" -#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: " -#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727 +#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058 +#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n" -#: lib/setup.c:1756 +#: lib/setup.c:1879 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n" -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1884 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n" -#: lib/setup.c:1906 +#: lib/setup.c:2056 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n" -#: lib/setup.c:1917 +#: lib/setup.c:2067 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n" -#: lib/setup.c:1974 +#: lib/setup.c:2124 #, c-format msgid "Device %s is busy.\n" msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n" -#: lib/setup.c:1982 +#: lib/setup.c:2132 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Neplatné zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:2005 +#: lib/setup.c:2155 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n" -#: lib/setup.c:2013 +#: lib/setup.c:2163 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n" -#: lib/setup.c:2035 +#: lib/setup.c:2185 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n" -#: lib/utils.c:247 +#: lib/utils.c:268 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" -#: lib/utils.c:254 +#: lib/utils.c:278 #, c-format msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n" -#: lib/utils.c:255 +#: lib/utils.c:279 msgid "exclusive " msgstr "výlučný " -#: lib/utils.c:256 +#: lib/utils.c:280 msgid "writable" msgstr "zápisový" -#: lib/utils.c:256 +#: lib/utils.c:280 msgid "read-only" msgstr "jen pro čtení" -#: lib/utils.c:263 +#: lib/utils.c:287 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" -#: lib/utils.c:388 +#: lib/utils.c:381 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "" +"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" +"(již namapováno nebo připojeno).\n" + +#: lib/utils.c:385 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" + +#: lib/utils.c:393 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" + +#: lib/utils.c:397 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" + +#: lib/utils.c:458 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n" -#: lib/utils.c:394 +#: lib/utils.c:464 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n" -#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410 +#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480 #, c-format -msgid "setpriority %u failed: %s" -msgstr "nastavení priority %u selhalo: %s" +msgid "setpriority %d failed: %s\n" +msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n" -#: lib/utils.c:408 -msgid "Cannot unlock memory." -msgstr "Paměť nelze odemknout." +#: lib/utils.c:478 +msgid "Cannot unlock memory.\n" +msgstr "Paměť nelze odemknout.\n" -#: lib/utils_crypt.c:200 -msgid "Failed to open key file.\n" -msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" +#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313 +#: lib/utils_crypt.c:322 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" -#: lib/utils_crypt.c:211 +#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:216 +#: lib/utils_crypt.c:228 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: lib/utils_crypt.c:219 +#: lib/utils_crypt.c:235 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: lib/utils_crypt.c:243 -msgid "Failed to stat key file.\n" -msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" +#: lib/utils_crypt.c:277 +msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" +msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n" -#: lib/utils_crypt.c:248 -msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" -msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n" +#: lib/utils_crypt.c:289 +msgid "Failed to open key file.\n" +msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" -#: lib/utils_crypt.c:260 -msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" -msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" +#: lib/utils_crypt.c:298 +msgid "Failed to stat key file.\n" +msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" -#: lib/utils_crypt.c:268 +#: lib/utils_crypt.c:330 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla.\n" +#: lib/utils_crypt.c:345 +msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" +msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:350 +msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n" + #: lib/luks1/keyencryption.c:66 #, c-format msgid "Unable to obtain sector size for %s" @@ -410,58 +443,58 @@ msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:61 +#: lib/luks1/keymanage.c:76 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:101 +#: lib/luks1/keymanage.c:116 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:128 +#: lib/luks1/keymanage.c:143 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:136 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:164 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:155 +#: lib/luks1/keymanage.c:170 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:166 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#: lib/luks1/keymanage.c:189 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Zařízení %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:175 +#: lib/luks1/keymanage.c:190 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." -#: lib/luks1/keymanage.c:176 +#: lib/luks1/keymanage.c:191 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." -#: lib/luks1/keymanage.c:177 +#: lib/luks1/keymanage.c:192 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -469,224 +502,278 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305 -#: lib/luks1/keymanage.c:340 +#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320 +#: lib/luks1/keymanage.c:355 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:226 +#: lib/luks1/keymanage.c:241 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS." -#: lib/luks1/keymanage.c:229 +#: lib/luks1/keymanage.c:244 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410 +#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:277 +#: lib/luks1/keymanage.c:292 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:317 +#: lib/luks1/keymanage.c:332 #, c-format msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:376 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:368 +#: lib/luks1/keymanage.c:383 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492 +#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:440 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:457 +#: lib/luks1/keymanage.c:472 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:517 +#: lib/luks1/keymanage.c:532 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:522 +#: lib/luks1/keymanage.c:537 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:582 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:696 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482 +#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:783 +#: lib/luks1/keymanage.c:812 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:795 +#: lib/luks1/keymanage.c:824 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" -#: src/cryptsetup.c:75 +#: lib/loopaes/loopaes.c:135 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" +msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:136 +msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" +msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:217 +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" +msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n" + +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "<name> <device>" msgstr "<název> <zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:75 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "create device" msgstr "vytvoří zařízení" -#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78 -#: src/cryptsetup.c:86 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 +#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114 msgid "<name>" msgstr "<název>" -#: src/cryptsetup.c:76 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "remove device" msgstr "odstraní zařízení" -#: src/cryptsetup.c:77 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:78 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81 +#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:79 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113 msgid "<device> <name> " msgstr "<zařízení> <název> " -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>" -#: src/cryptsetup.c:81 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:82 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:82 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:83 +#: src/cryptsetup.c:103 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>" -#: src/cryptsetup.c:83 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87 -#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 -#: src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "<device>" msgstr "<zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:84 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:85 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:86 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "odstraní mapování LUKS" -#: src/cryptsetup.c:87 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:88 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:89 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:90 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:169 +#: src/cryptsetup.c:113 +msgid "open loop-AES device as mapping <name>" +msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>" + +#: src/cryptsetup.c:114 +msgid "remove loop-AES mapping" +msgstr "odstraní mapování loop-AES" + +#: src/cryptsetup.c:196 msgid "Command successful.\n" msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" -#: src/cryptsetup.c:183 +#: src/cryptsetup.c:210 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" -#: src/cryptsetup.c:351 +#: src/cryptsetup.c:298 +msgid "Option --key-file is required.\n" +msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:435 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:352 +#: src/cryptsetup.c:436 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:730 +msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " +msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: " + +#: src/cryptsetup.c:767 +msgid "Enter new LUKS passphrase: " +msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: " + +#: src/cryptsetup.c:780 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed.\n" +msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n" + +#: src/cryptsetup.c:786 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d.\n" +msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n" + +#: src/cryptsetup.c:791 +msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n" + +#: src/cryptsetup.c:848 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -696,11 +783,11 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790 +#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:824 +#: src/cryptsetup.c:1006 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -708,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" "<akce> je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:830 +#: src/cryptsetup.c:1012 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,208 +810,232 @@ msgstr "" "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:837 +#: src/cryptsetup.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in keyfile parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +msgstr "" +"\n" +"Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n" +"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" + +#: src/cryptsetup.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n" +"\tloop-AES: %s, Klíč %d bitů\n" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:901 +#: src/cryptsetup.c:1092 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:902 +#: src/cryptsetup.c:1093 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:906 +#: src/cryptsetup.c:1097 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:907 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:908 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:909 +#: src/cryptsetup.c:1100 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:910 +#: src/cryptsetup.c:1101 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:911 +#: src/cryptsetup.c:1102 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:912 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:913 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Read the key from a file." msgstr "Klíč načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:915 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:916 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:916 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918 +#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:918 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:919 +#: src/cryptsetup.c:1110 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:920 +#: src/cryptsetup.c:1111 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922 -#: src/cryptsetup.c:928 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1119 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:921 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:922 +#: src/cryptsetup.c:1113 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:923 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:924 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:924 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:925 +#: src/cryptsetup.c:1116 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:926 +#: src/cryptsetup.c:1117 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:926 +#: src/cryptsetup.c:1117 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:927 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:928 +#: src/cryptsetup.c:1119 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:929 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:930 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:931 +#: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:932 +#: src/cryptsetup.c:1123 msgid "UUID for device to use." msgstr "Použije zařízení s UUID." -#: src/cryptsetup.c:950 +#: src/cryptsetup.c:1141 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]" -#: src/cryptsetup.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1176 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Chybí argument <akce>." -#: src/cryptsetup.c:991 +#: src/cryptsetup.c:1182 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1197 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:1017 +#: src/cryptsetup.c:1209 msgid "" -"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" -"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat a create.\n" +"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a loopaesOpen.\n" "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1024 +#: src/cryptsetup.c:1216 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:1031 +#: src/cryptsetup.c:1223 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:1038 +#: src/cryptsetup.c:1230 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1044 +#: src/cryptsetup.c:1237 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." + +#: src/cryptsetup.c:1242 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1047 +#: src/cryptsetup.c:1245 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1051 +#: src/cryptsetup.c:1249 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1055 -msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n" -msgstr "Přepínače --offset a --skip jsou podporovány jen u příkazu create.\n" +#: src/cryptsetup.c:1254 +msgid "Option --skip is supported only for create command.\n" +msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazu create.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1259 +msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" +msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" + +#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" +#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n" |