diff options
author | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2012-10-14 11:25:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2012-10-14 21:11:20 +0200 |
commit | 831a0af5081dc1ba0b61d53e55bc677cb97d8f5e (patch) | |
tree | b2c7f2617b4e54f732f026b768b663f154fcaaa4 /po | |
parent | 488202feee94e95ef7ba666eab6ba34b00daf311 (diff) | |
download | cryptsetup-831a0af5081dc1ba0b61d53e55bc677cb97d8f5e.tar.gz cryptsetup-831a0af5081dc1ba0b61d53e55bc677cb97d8f5e.tar.bz2 cryptsetup-831a0af5081dc1ba0b61d53e55bc677cb97d8f5e.zip |
Update some po files.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 869 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1100 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1415 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 833 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 857 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 973 |
6 files changed, 3574 insertions, 2473 deletions
@@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-25 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:33+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -23,11 +23,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:199 +#: lib/libdevmapper.c:230 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" -#: lib/libdevmapper.c:492 +#: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" @@ -59,329 +63,266 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n" msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n" -#: lib/setup.c:172 +#: lib/setup.c:179 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:178 +#: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 +#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n" -#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88 +#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n" -#: lib/setup.c:245 +#: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n" -#: lib/setup.c:252 +#: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:258 +#: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n" -#: lib/setup.c:372 +#: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: lib/setup.c:521 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n" - -#: lib/setup.c:528 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "" -"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n" -"autoclear).\n" - -#: lib/setup.c:601 +#: lib/setup.c:560 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312 +#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n" -#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076 +#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:846 +#: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n" -#: lib/setup.c:909 +#: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n" -#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025 +#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Neplatná velikost klíče.\n" -#: lib/setup.c:958 +#: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:999 +#: lib/setup.c:959 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n" -#: lib/setup.c:1002 +#: lib/setup.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto.\n" + +#: lib/setup.c:966 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n" -#: lib/setup.c:1020 +#: lib/setup.c:984 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1056 +#: lib/setup.c:1020 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 +#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 +#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 +#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1185 +#: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1327 +#: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580 -#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141 -#: lib/setup.c:2419 +#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2382 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1425 +#: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Svazek %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:1437 +#: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" -#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524 +#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Svazek %s není uspán.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " -#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670 +#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n" "nebyl poskytnut.\n" -#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680 +#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: " -#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152 +#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n" -#: lib/setup.c:1789 +#: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n" -#: lib/setup.c:1794 +#: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n" -#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988 +#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" -#: lib/setup.c:1999 +#: lib/setup.c:1958 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n" -#: lib/setup.c:2032 +#: lib/setup.c:1991 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš.\n" -#: lib/setup.c:2051 +#: lib/setup.c:2009 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n" -#: lib/setup.c:2080 +#: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Neplatné zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:2108 +#: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n" -#: lib/setup.c:2116 +#: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n" -#: lib/setup.c:2122 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n" -#: lib/setup.c:2317 +#: lib/setup.c:2275 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována.\n" -#: lib/utils.c:275 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" - -#: lib/utils.c:285 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n" - -#: lib/utils.c:286 -msgid "exclusive " -msgstr "výlučný " - -#: lib/utils.c:287 -msgid "writable" -msgstr "zápisový" - -#: lib/utils.c:287 -msgid "read-only" -msgstr "jen pro čtení" - -#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" - -#: lib/utils.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "" -"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" -"(již namapováno nebo připojeno).\n" - -#: lib/utils.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" - -#: lib/utils.c:401 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n" - -#: lib/utils.c:409 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" - -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" - -#: lib/utils.c:444 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n" - -#: lib/utils.c:450 +#: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n" -#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466 +#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n" -#: lib/utils.c:464 +#: lib/utils.c:252 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Paměť nelze odemknout.\n" -#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338 -#: lib/utils_crypt.c:354 +#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" -#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241 +#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:239 +#: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: lib/utils_crypt.c:246 +#: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: lib/utils_crypt.c:287 +#: lib/utils_crypt.c:334 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:306 +#: lib/utils_crypt.c:353 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" -#: lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:362 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" -#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345 +#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n" -#: lib/utils_crypt.c:362 +#: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla.\n" -#: lib/utils_crypt.c:380 +#: lib/utils_crypt.c:426 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n" -#: lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:431 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n" @@ -393,20 +334,75 @@ msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Režim FIPS zapnut.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:82 +#: lib/utils_device.c:48 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" + +#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 +#: lib/verity/verity_hash.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" + +#: lib/utils_device.c:333 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem.\n" + +#: lib/utils_device.c:336 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n" + +#: lib/utils_device.c:343 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "" +"Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n" +"autoclear).\n" + +#: lib/utils_device.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "" +"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" +"(již namapováno nebo připojeno).\n" + +#: lib/utils_device.c:387 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" + +#: lib/utils_device.c:393 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:401 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s" +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" + +#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:109 +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 +#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, podovlení zamítnuto.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:132 +#: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat." -#: lib/luks1/keyencryption.c:148 +#: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -417,67 +413,67 @@ msgstr "" "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:158 +#: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:165 +#: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:157 +#: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:197 +#: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:233 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:246 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:271 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Zařízení %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:272 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." -#: lib/luks1/keymanage.c:273 +#: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." -#: lib/luks1/keymanage.c:274 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -485,140 +481,124 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 -#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 -#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 -#: lib/verity/verity_hash.c:321 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:319 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:324 +#: lib/luks1/keymanage.c:333 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:330 +#: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:341 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 msgid "Repair failed." msgstr "Oprava selhala." -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:370 +#: lib/luks1/keymanage.c:379 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:375 +#: lib/luks1/keymanage.c:384 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:386 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:411 +#: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:432 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:480 +#: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:570 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:577 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:608 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 +#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:651 +#: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:733 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:738 +#: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:805 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:890 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:900 +#: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 +#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:954 +#: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:968 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" @@ -635,42 +615,42 @@ msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfil msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:231 +#: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Zařízení VERITY nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n" -#: lib/verity/verity.c:91 +#: lib/verity/verity.c:92 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:97 +#: lib/verity/verity.c:98 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:127 +#: lib/verity/verity.c:128 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Hlavička VERITY je poškozena.\n" -#: lib/verity/verity.c:161 +#: lib/verity/verity.c:163 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID VERITY ve špatném tvaru.\n" -#: lib/verity/verity.c:189 +#: lib/verity/verity.c:191 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:265 +#: lib/verity/verity.c:270 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:281 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození.\n" @@ -679,7 +659,7 @@ msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození.\n" msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247 +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 #: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n" @@ -689,27 +669,27 @@ msgstr "Pozice na zařízení přetekla.\n" msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:233 +#: lib/verity/verity_hash.c:234 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:265 +#: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:351 +#: lib/verity/verity_hash.c:355 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "Ověření datové oblasti selhalo.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:356 +#: lib/verity/verity_hash.c:360 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "Ověření kořenového haše selhalo.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:362 +#: lib/verity/verity_hash.c:366 msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:364 +#: lib/verity/verity_hash.c:368 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n" @@ -718,221 +698,212 @@ msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "<name> <device>" msgstr "<název> <zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "vytvoří zařízení" -#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<název>" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "odstraní zařízení" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 -#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 -#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 msgid "<device>" msgstr "<zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:92 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid "<device> <name> " msgstr "<zařízení> <název> " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "odstraní mapování LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "open loop-AES device as mapping <name>" msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>" -#: src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "odstraní mapování loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:218 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n" -#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" - -#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" - -#: src/cryptsetup.c:375 +#: src/cryptsetup.c:226 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:541 +#: src/cryptsetup.c:392 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:568 +#: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 +#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n" -#: src/cryptsetup.c:586 +#: src/cryptsetup.c:437 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n" -#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 +#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:658 +#: src/cryptsetup.c:509 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:762 +#: src/cryptsetup.c:613 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" -#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 +#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup.c:622 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:799 +#: src/cryptsetup.c:650 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:902 +#: src/cryptsetup.c:753 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:953 +#: src/cryptsetup.c:804 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n" -#: src/cryptsetup.c:959 +#: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:964 +#: src/cryptsetup.c:815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n" -#: src/cryptsetup.c:1023 +#: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -942,11 +913,11 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -954,7 +925,7 @@ msgstr "" "\n" "<akce> je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1193 +#: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -969,7 +940,7 @@ msgstr "" "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1200 +#: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -980,7 +951,7 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n" "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" -#: src/cryptsetup.c:1205 +#: src/cryptsetup.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,199 +966,200 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 +#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 +#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 +#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 +#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Read the key from a file." msgstr "Klíč načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 -#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 -#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 -#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 +#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 +#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 +#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem." -#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "Použije zařízení s UUID." -#: src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)." -#: src/cryptsetup.c:1309 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1310 +#: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo." -#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 +#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 +#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Chybí argument <akce>." -#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:1399 +#: src/cryptsetup.c:1210 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1407 +#: src/cryptsetup.c:1218 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1415 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1195,100 +1167,105 @@ msgstr "" "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a loopaesOpen.\n" "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1422 +#: src/cryptsetup.c:1233 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze u luksOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1465 +#: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1281 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:118 +#: src/veritysetup.c:56 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n" -#: src/veritysetup.c:198 +#: src/veritysetup.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem.\n" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "<data_device> <hash_device>" msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "naformátuje zařízení" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "ověří zařízení" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "vytvoří aktivní zařízení" -#: src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení" -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "<hash_device>" msgstr "<zařízení_hašů>" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "zobrazí údaje z disku" -#: src/veritysetup.c:406 +#: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1303,7 +1280,7 @@ msgstr "" "<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n" "<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n" -#: src/veritysetup.c:413 +#: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1314,244 +1291,292 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n" "\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n" -#: src/veritysetup.c:495 +#: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Nepoužije superblok verity" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "číslo" -#: src/veritysetup.c:497 +#: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "Velikost bloku na zařízení dat" -#: src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Počet bloků v datovém souboru" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "bloky" -#: src/veritysetup.c:500 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "Hašovací algoritmus" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "řetězec" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "Sůl" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "šestnáctkový řetězec" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n" -# ???: Shouldn't it be `resuming reencryption'? -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 #, c-format -msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" -msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, přešifrování bude znovu zahájeno.\n" +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Přerušeno signálem.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "" "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n" "aktivní pozicí klíče.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 msgid "Enter any LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 #, c-format msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " msgstr "Zadejte LUKS heslo pro pozici klíče %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Reencryption block size" msgstr "Velikost bloku přešifrování" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "Use direct-io when accesing devices." msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "Update log file after every block." msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Přešifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid ", set hash to " msgstr ", nastaví haš na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 msgid ", set cipher to " msgstr ", nastaví šifru na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 msgid "Argument required." msgstr "Vyžadován argument." -# FIXME: Missing space after 1. -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 -msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." -msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 -msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." -msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce_device_size." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size." + +#: src/utils_tools.c:114 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" + +#: src/utils_tools.c:128 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" + +#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n" + +#~ msgid "exclusive " +#~ msgstr "výlučný " + +#~ msgid "writable" +#~ msgstr "zápisový" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "jen pro čtení" + +#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +#~ msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n" + +#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" +#~ msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s" + +#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" +#~ msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n" + +#~ msgid "Failed to read from key storage.\n" +#~ msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n" #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n" @@ -7,27 +7,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:20+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: lib/libdevmapper.c:184 +#: lib/libdevmapper.c:230 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n" -#: lib/libdevmapper.c:423 +#: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n" -#: lib/random.c:75 +#: lib/random.c:74 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" @@ -35,341 +40,358 @@ msgstr "" "Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu generieren.\n" "Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n" -#: lib/random.c:79 +#: lib/random.c:78 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Generiere Schlüssel (%d%% erledigt).\n" -#: lib/random.c:168 +#: lib/random.c:167 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n" -#: lib/random.c:205 +#: lib/random.c:204 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n" -#: lib/random.c:210 +#: lib/random.c:209 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n" -#: lib/setup.c:162 +#: lib/setup.c:179 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n" -#: lib/setup.c:168 +#: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n" -#: lib/setup.c:190 +#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n" -#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87 +#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n" -#: lib/setup.c:229 +#: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n" -#: lib/setup.c:236 +#: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n" -#: lib/setup.c:242 +#: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n" -#: lib/setup.c:345 +#: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: " -#: lib/setup.c:505 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n" - -#: lib/setup.c:513 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n" - -#: lib/setup.c:569 +#: lib/setup.c:560 #, c-format -msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" +msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n" -#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073 +#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n" -#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810 +#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n" -#: lib/setup.c:666 +#: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n" -#: lib/setup.c:780 +#: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n" -#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890 +#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n" -#: lib/setup.c:826 +#: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n" -#: lib/setup.c:864 +#: lib/setup.c:959 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n" -#: lib/setup.c:867 +#: lib/setup.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, Zugriff verweigert.\n" + +#: lib/setup.c:966 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n" -#: lib/setup.c:885 +#: lib/setup.c:984 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n" -#: lib/setup.c:945 +#: lib/setup.c:1020 +msgid "Can't format VERITY without device.\n" +msgstr "Ohne Geräteangabe kann VERITY nicht formatiert werden.\n" + +#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d.\n" + +#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 +msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße.\n" + +#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 +msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset.\n" + +#: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n" -#: lib/setup.c:1088 +#: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?" -#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335 -#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875 -#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119 +#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2382 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n" -#: lib/setup.c:1180 +#: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n" -#: lib/setup.c:1192 +#: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n" -#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279 +#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n" -#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Passsatz eingeben: " -#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425 +#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n" -#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435 +#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: " -#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: " -#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886 +#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n" -#: lib/setup.c:1544 +#: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n" -#: lib/setup.c:1549 +#: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n" -#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743 +#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n" -#: lib/setup.c:1754 +#: lib/setup.c:1958 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n" -#: lib/setup.c:1785 +#: lib/setup.c:1991 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" +msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben.\n" + +#: lib/setup.c:2009 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n" -#: lib/setup.c:1814 +#: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n" -#: lib/setup.c:1842 +#: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n" -#: lib/setup.c:1850 +#: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n" -#: lib/setup.c:1856 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n" -#: lib/utils.c:270 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n" - -#: lib/utils.c:280 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n" - -#: lib/utils.c:281 -msgid "exclusive " -msgstr "exklusiven" - -#: lib/utils.c:282 -msgid "writable" -msgstr "Schreib" - -#: lib/utils.c:282 -msgid "read-only" -msgstr "Lese" - -#: lib/utils.c:289 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n" - -#: lib/utils.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n" - -#: lib/utils.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n" - -#: lib/utils.c:396 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n" +#: lib/setup.c:2275 +msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n" -#: lib/utils.c:404 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n" - -#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n" - -#: lib/utils.c:439 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n" - -#: lib/utils.c:445 +#: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n" -#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461 +#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "setpriority %d fehlgeschlagen: %s\n" -#: lib/utils.c:459 +#: lib/utils.c:252 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n" -#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338 -#: lib/utils_crypt.c:354 +#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n" -#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241 +#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n" -#: lib/utils_crypt.c:239 +#: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Passsatz wiederholen: " -#: lib/utils_crypt.c:246 +#: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n" -#: lib/utils_crypt.c:287 +#: lib/utils_crypt.c:334 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Kann Offset nicht mit Terminaleingabe nutzen.\n" -#: lib/utils_crypt.c:306 +#: lib/utils_crypt.c:353 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n" -#: lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:362 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n" -#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345 +#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position in der Schlüsseldatei springen.\n" -#: lib/utils_crypt.c:362 +#: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n" -#: lib/utils_crypt.c:380 +#: lib/utils_crypt.c:426 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n" -#: lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:431 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n" -#: lib/utils_fips.c:45 +#: lib/utils_fips.c:46 msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n" -#: lib/utils_fips.c:49 +#: lib/utils_fips.c:50 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:79 +#: lib/utils_device.c:48 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln." +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n" + +#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 +#: lib/verity/verity_hash.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n" + +#: lib/utils_device.c:333 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Kann das Loopback-Gerät nicht benutzen, weil das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" + +#: lib/utils_device.c:336 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n" + +#: lib/utils_device.c:343 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:106 +#: lib/utils_device.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n" + +#: lib/utils_device.c:387 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n" + +#: lib/utils_device.c:393 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n" + +#: lib/utils_device.c:401 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n" + +#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 +#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Kann nicht auf Gerät »%s« schreiben, Zugriff verweigert.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:129 +#: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln." -#: lib/luks1/keyencryption.c:145 +#: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -381,66 +403,67 @@ msgstr "" "(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:155 +#: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:162 +#: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:149 +#: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:216 +#: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:237 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:243 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:254 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:262 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Gerät %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören." -#: lib/luks1/keymanage.c:265 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -448,364 +471,423 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!" -#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504 -#: lib/luks1/keymanage.c:538 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:310 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:315 +#: lib/luks1/keymanage.c:333 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren erforderlich.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:321 +#: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Repariere Schlüsselfächer.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:332 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 msgid "Repair failed." msgstr "Reparieren fehlgeschlagen." -#: lib/luks1/keymanage.c:344 +#: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Schlüsselfach %i: Dateiposition repariert (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:352 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:379 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:366 +#: lib/luks1/keymanage.c:384 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:377 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:402 +#: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:423 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:471 +#: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:559 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:566 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:578 +#: lib/luks1/keymanage.c:608 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697 +#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:640 +#: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:657 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:722 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:727 +#: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:794 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:879 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:889 +#: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916 +#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:957 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:142 +#: lib/loopaes/loopaes.c:143 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:143 +#: lib/loopaes/loopaes.c:144 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --keyfile=- ...«\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:175 +#: lib/loopaes/loopaes.c:176 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:225 +#: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 +msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "Verity-Gerät benutzt keinen Kopfbereich auf der Platte.\n" + +#: lib/verity/verity.c:92 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" +msgstr "Gerät %s ist kein gültiges VERITY-Gerät.\n" + +#: lib/verity/verity.c:98 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d.\n" + +#: lib/verity/verity.c:128 +msgid "VERITY header corrupted.\n" +msgstr "VERITY-Header verfälscht.\n" + +#: lib/verity/verity.c:163 +msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" +msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format angegeben.\n" + +#: lib/verity/verity.c:191 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n" + +#: lib/verity/verity.c:270 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht.\n" + +#: lib/verity/verity.c:281 +msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgstr "Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:58 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "Zusätzlicher Platz ist nicht ausgenullt an Position %<PRIu64>.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 +#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 +msgid "Device offset overflow.\n" +msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:160 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "Verifikation fehlgeschlagen an Position %<PRIu64>.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:234 +msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:266 +msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:355 +msgid "Verification of data area failed.\n" +msgstr "Verifikation des Datenbereichs fehlgeschlagen.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:360 +msgid "Verification of root hash failed.\n" +msgstr "Verifikation des Root-Hashes fehlgeschlagen.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:366 +msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:368 +msgid "Creation of hash area failed.\n" +msgstr "Anlegen des Hash-Bereiches fehlgeschlagen.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:415 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "<name> <device>" msgstr "<Name> <Gerät>" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "Gerät erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<Name>" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "Gerät entfernen" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "Gerätestatus anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 -#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 -#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 msgid "<device>" msgstr "<Gerät>" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:92 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]" -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid "<device> <name> " msgstr "<Gerät> <Name> " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" -#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten." -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "open loop-AES device as mapping <name>" msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen" -#: src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen" -#: src/cryptsetup.c:218 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n" -#: src/cryptsetup.c:233 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Befehl erfolgreich.\n" - -#: src/cryptsetup.c:247 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i" - -#: src/cryptsetup.c:375 +#: src/cryptsetup.c:226 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n" -#: src/cryptsetup.c:539 +#: src/cryptsetup.c:392 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?" -#: src/cryptsetup.c:564 +#: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich." -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n" -#: src/cryptsetup.c:584 +#: src/cryptsetup.c:437 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n" -#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030 +#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: " -#: src/cryptsetup.c:654 +#: src/cryptsetup.c:509 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810 +#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n" -#: src/cryptsetup.c:758 +#: src/cryptsetup.c:613 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n" -#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813 +#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:622 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: " -#: src/cryptsetup.c:795 +#: src/cryptsetup.c:650 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:753 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: " -#: src/cryptsetup.c:935 +#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: " -#: src/cryptsetup.c:949 +#: src/cryptsetup.c:804 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n" -#: src/cryptsetup.c:955 +#: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:960 +#: src/cryptsetup.c:815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n" -#: src/cryptsetup.c:1019 +#: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -817,11 +899,11 @@ msgstr "" "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" "aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1183 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -829,7 +911,7 @@ msgstr "" "\n" "<Aktion> ist eine von:\n" -#: src/cryptsetup.c:1189 +#: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +926,7 @@ msgstr "" "<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" "<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n" -#: src/cryptsetup.c:1196 +#: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -855,7 +937,7 @@ msgstr "" "Vorgabewerte für Schlüsseldatei:\n" "\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven Passsatzes: %d Zeichen\n" -#: src/cryptsetup.c:1201 +#: src/cryptsetup.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,190 +952,197 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n" "\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1270 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1274 +#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" -#: src/cryptsetup.c:1275 +#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "Paketversion ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:1276 +#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" -#: src/cryptsetup.c:1277 +#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" -#: src/cryptsetup.c:1278 +#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1279 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen" -#: src/cryptsetup.c:1281 +#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Read the key from a file." msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen." -#: src/cryptsetup.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen." -#: src/cryptsetup.c:1283 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben." -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei" -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden" -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei" -#: src/cryptsetup.c:1288 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "Die Größe des Geräts" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOREN" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "msek" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nicht auf Bestätigung warten" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "sek" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann" -#: src/cryptsetup.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1299 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern." -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1301 +#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen." -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät." -#: src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen." -#: src/cryptsetup.c:1305 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich." -#: src/cryptsetup.c:1324 -msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]" -msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]" +#: src/cryptsetup.c:1122 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passsatz überprüfen." -#: src/cryptsetup.c:1364 +#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>" + +#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Argument <Aktion> fehlt." -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Aktion." -#: src/cryptsetup.c:1385 +#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" -#: src/cryptsetup.c:1394 +#: src/cryptsetup.c:1210 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1403 +#: src/cryptsetup.c:1218 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und »create« unterstützt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1412 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1061,46 +1150,415 @@ msgstr "" "Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen erlaubt.\n" "Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen." -#: src/cryptsetup.c:1419 +#: src/cryptsetup.c:1233 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur für luksOpen erlaubt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" -#: src/cryptsetup.c:1426 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." -#: src/cryptsetup.c:1433 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n" -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1446 +#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1450 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1281 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1468 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n" +#: src/veritysetup.c:56 +msgid "Invalid salt string specified.\n" +msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben.\n" + +#: src/veritysetup.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Kann Hash-Abbild »%s« nicht zum Schreiben anlegen.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 +msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben.\n" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät>" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "format device" +msgstr "Gerät formatieren" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät> <Root-Hash>" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "verify device" +msgstr "Gerät verifizieren" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<Name> <Datengerät> <Hash-Gerät> <Root-Hash>" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "create active device" +msgstr "Aktives Gerät anlegen" + +#: src/veritysetup.c:311 +msgid "remove (deactivate) device" +msgstr "Gerät entfernen (deaktivieren)" + +#: src/veritysetup.c:312 +msgid "show active device status" +msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<Hash-Gerät>" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "show on-disk information" +msgstr "Daten auf der Platte anzeigen" + +#: src/veritysetup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n" +"<Datengerät> ist das Datengerät\n" +"<Hash-Gerät> ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n" +"<Root-Hash> ist der Hash des Rootknotens auf <Hash-Gerät>\n" + +#: src/veritysetup.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Eincompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n" +"\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, Hashformat: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:377 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Verity-Superblock nicht benutzen" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Format-Art (1 - normal, 0 - originales Chrome-OS)" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "number" +msgstr "Zahl" + +#: src/veritysetup.c:379 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Blockgröße auf dem Datengerät" + +#: src/veritysetup.c:380 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Blockgröße auf dem Hash-Gerät" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Die Anzahl der Blöcke in der Datendatei" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "blocks" +msgstr "Blöcke" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Start-Offset auf dem Hash-Gerät" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Hash-Algorithmus" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "string" +msgstr "Zeichenkette" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "Salt" +msgstr "Salt" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "hex string" +msgstr "Hex-Zeichenkette" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht exklusiv öffnen, es wird bereits benutzt.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Markiere LUKS-Gerät »%s« als unbenutzbar.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Markiere LUKS-Gerät »%s« als benutzbar.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht beschreiben.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Kann Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht wegschreiben.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Kann Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht einlesen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Logdatei »%s« existiert, nehme Wiederverschlüsselung wieder auf.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Aktivierung der temporären Geräte fehlgeschlagen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät %s angelegt.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät %s angelegt.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Anlegen der LUKS-Backup-Header fehlgeschlagen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Kann den LUKS-Header auf Gerät %s nicht wiederherstellen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "LUKS-Header auf Gerät %s wiederhergestellt.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position springen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Kann temporäre LUKS-Header-Datei nicht öffnen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Kann Gerätegröße nicht ermitteln.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Geben Sie irgendeinen LUKS-Passsatz ein: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Geben Sie den LUKS-Passsatz für Schlüsselfach %u ein: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Kann die Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht öffnen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "Direkte I/O beim Zugriff auf die Geräte benutzen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). GEFÄHRLICH!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[OPTION...] <Gerät>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "WARNUNG: Dies ist experimenteller Code, kann sein, dass er Ihre Daten komplett zerstört.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Wiederverschlüsselung wird ändern: Laufwerkskennung%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 +msgid ", set hash to " +msgstr ", Hash auf " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", Verschlüsselung auf " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 +msgid "Argument required." +msgstr "Argument erforderlich." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB sind für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße erlaubt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "Die Option --new muss zusammen mit --reduce-device-size benutzt werden." + +#: src/utils_tools.c:114 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Befehl erfolgreich.\n" + +#: src/utils_tools.c:128 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i" + +#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +#~ msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n" + +#~ msgid "exclusive " +#~ msgstr "exklusiven" + +#~ msgid "writable" +#~ msgstr "Schreib" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "Lese" + +#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +#~ msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n" + +#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" +#~ msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln." + +#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" +#~ msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n" + +#~ msgid "Failed to read from key storage.\n" +#~ msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n" + #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n" @@ -1,485 +1,469 @@ # Messages français pour cryptsetup. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. +# # Solveig <perso@solveig.org>, 2009. # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2011. -# +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:06+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: lib/libdevmapper.c:181 +#: lib/libdevmapper.c:230 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Fonctionne comme un utilisateur non-root.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau dm_mod est-il chargé ?\n" -#: lib/libdevmapper.c:469 +#: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué.\n" -#: lib/random.c:73 +#: lib/random.c:74 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" "Le système a manqué d'entropie lors de la génération de la clef de volume.\n" -"SVP remuez la souris ou tapez du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.\n" +"Veuillez remuer la souris ou taper du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.\n" -#: lib/random.c:77 +#: lib/random.c:78 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Génération de la clef (%d%% effectués).\n" -#: lib/random.c:166 +#: lib/random.c:167 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Erreur fatale d'initialisation RNG.\n" -#: lib/random.c:193 +#: lib/random.c:204 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "La qualité du générateur aléatoire RNG demandé est inconnue.\n" -#: lib/random.c:198 +#: lib/random.c:209 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" -msgstr "Erreur %d en lecture du générateur aléatoire RNG : %s\n" +msgstr "Erreur %d en lecture du générateur aléatoire RNG :%s\n" -#: lib/setup.c:126 +#: lib/setup.c:179 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement.\n" -#: lib/setup.c:132 +#: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement.\n" -#: lib/setup.c:161 -#, c-format -msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" -msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier %s contenant la clé.\n" - -#: lib/setup.c:175 +#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté.\n" -#: lib/setup.c:178 +#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Erreur de traitement de clé (valeur hachage %s).\n" -#: lib/setup.c:213 +#: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés.\n" -#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782 +#: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci d'en choisir un entre 0 et %d.\n" -#: lib/setup.c:226 +#: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre.\n" -#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600 -msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " -msgstr "Entrez une phrase secrète LUKS valide :" - -#: lib/setup.c:264 -#, c-format -msgid "Key slot %d verified.\n" -msgstr "L'emplacement de clé %d a été vérifié.\n" - -#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628 -msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " -msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à effacer :" - -#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643 -#, c-format -msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" -msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n" - -#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592 -#, c-format -msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n" - -#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646 -msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." -msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé." - -#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076 -#, c-format -msgid "Device %s already exists.\n" -msgstr "Le périphérique %s existe déjà.\n" - -#: lib/setup.c:383 -#, c-format -msgid "Invalid key size %d.\n" -msgstr "%d n'est pas une taille de clé valide.\n" - -#: lib/setup.c:465 +#: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : " -#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002 -#: src/cryptsetup.c:268 -msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Saisissez la phrase secrète : " +#: lib/setup.c:560 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit.\n" + +#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 +msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n" -#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128 +#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé.\n" -#: lib/setup.c:774 -msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" -msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n" - -#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859 -msgid "Enter LUKS passphrase: " -msgstr "Saisissez la phrase secrète LUKS : " - -#: lib/setup.c:1020 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Impossible de trouver un périphérique boucle \"loopback\" libre.\n" - -#: lib/setup.c:1028 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Impossible d'associer le périphérique boucle \"loopback\" (le drapeau \"autoclear\" est requis).\n" - -#: lib/setup.c:1103 +#: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Le périphérique sous-jacent pour le périphérique chiffré %s a disparu.\n" -#: lib/setup.c:1195 +#: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Paramètres de chiffrement non valides.\n" -#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297 +#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "La taille de la clé n'est pas valide.\n" -#: lib/setup.c:1239 +#: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Impossible de formater en LUKS sans périphérique.\n" -#: lib/setup.c:1271 +#: lib/setup.c:959 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Impossible de formater le périphérique %s qui est déjà en cours d'utilisation.\n" -#: lib/setup.c:1274 +#: lib/setup.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Impossible de formater le périphérique %s. Permission refusée.\n" + +#: lib/setup.c:966 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" -msgstr "Impossible d'effacer l'entête du périphérique %s.\n" +msgstr "Impossible d'effacer l'en-tête du périphérique %s.\n" -#: lib/setup.c:1292 +#: lib/setup.c:984 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" -msgstr "Impossible de formater en boucle \"loopAES\" sans périphérique.\n" +msgstr "Impossible de formater LOOPAES sans périphérique.\n" + +#: lib/setup.c:1020 +msgid "Can't format VERITY without device.\n" +msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique.\n" + +#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté.\n" + +#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 +msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée.\n" + +#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 +msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté.\n" -#: lib/setup.c:1346 +#: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu.\n" -#: lib/setup.c:1443 -msgid "This operation is not supported for this device type.\n" -msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n" - -#: lib/setup.c:1458 +#: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" -msgstr "Voulez-vous réellement changer l'UUID du périphérique ?" +msgstr "Voulez-vous réellement changer l'UUID du périphérique ?" -#: lib/setup.c:1538 +#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2382 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS.\n" + +#: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Le volume %s n'est pas actif.\n" -#: lib/setup.c:1551 +#: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" -msgstr "Le volume %s est déjà en hibernation.\n" - -#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758 -#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298 -#: lib/setup.c:2422 -msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" -msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS.\n" +msgstr "Le volume %s est déjà en suspendu.\n" -#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639 +#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" -msgstr "Le volume %s n'est pas en hibernation.\n" +msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu.\n" -#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772 +#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Saisissez la phrase secrète : " + +#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume.\n" -#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 +#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " -msgstr "Entrez une phrase de passe :" +msgstr "Entrez une phrase de passe : " -#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " -msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé :" +msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : " -#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208 +#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume.\n" -#: lib/setup.c:1879 +#: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide.\n" -#: lib/setup.c:1884 +#: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas utilisé.\n" -#: lib/setup.c:2056 +#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Le périphérique %s existe déjà.\n" + +#: lib/setup.c:1958 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" -msgstr "Clef de volume spécifiée depuis l'entrée en \"clair\" incorrecte.\n" +msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair.\n" -#: lib/setup.c:2067 +#: lib/setup.c:1991 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" +msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity.\n" + +#: lib/setup.c:2009 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Type de périphérique non proprement initialisé.\n" -#: lib/setup.c:2124 -#, c-format -msgid "Device %s is busy.\n" -msgstr "Le périphérique %s est occupé.\n" - -#: lib/setup.c:2132 +#: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide.\n" -#: lib/setup.c:2155 +#: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit.\n" -#: lib/setup.c:2163 +#: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type « plain ».\n" -#: lib/setup.c:2185 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s.\n" -#: lib/utils.c:268 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Le périphérique %s n'existe pas, ou l'accès y est interdit.\n" +#: lib/setup.c:2275 +msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique.\n" -#: lib/utils.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour un accès %s%s.\n" - -#: lib/utils.c:279 -msgid "exclusive " -msgstr "exclusif " - -#: lib/utils.c:280 -msgid "writable" -msgstr "en écriture" - -#: lib/utils.c:280 -msgid "read-only" -msgstr "en lecture seule" - -#: lib/utils.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Impossible de lire le périphérique %s.\n" - -#: lib/utils.c:381 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement en usage (déjà mappé ou monté).\n" - -#: lib/utils.c:385 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s.\n" - -#: lib/utils.c:393 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle.\n" - -#: lib/utils.c:397 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Le périphérique %s est trop petit.\n" - -#: lib/utils.c:458 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "ATTENTION !!! La mémoire n'est peut-être pas sécurisée. Êtes-vous super-utilisateur ?\n" - -#: lib/utils.c:464 +#: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Impossible d'obtenir la priorité du processus.\n" -#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480 +#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" -msgstr "la priorité n'a pu être définie à %d avec « setpriority » : %s\n" +msgstr "setpriority %d a échoué : %s\n" -#: lib/utils.c:478 +#: lib/utils.c:252 msgid "Cannot unlock memory.\n" -msgstr "Impossible de débloquer la mémoire.\n" +msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire.\n" -#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313 -#: lib/utils_crypt.c:322 +#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète.\n" -#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230 +#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console.\n" -#: lib/utils_crypt.c:228 +#: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " -msgstr "Entrez la phrase secrète pour vérification : " +msgstr "Vérifiez la phrase secrète : " -#: lib/utils_crypt.c:235 +#: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques.\n" -#: lib/utils_crypt.c:277 -msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" -msgstr "Taille négative de fichier de clé non autorisée.\n" +#: lib/utils_crypt.c:334 +msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" +msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console.\n" -#: lib/utils_crypt.c:289 +#: lib/utils_crypt.c:353 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef.\n" -#: lib/utils_crypt.c:298 +#: lib/utils_crypt.c:362 msgid "Failed to stat key file.\n" -msgstr "Impossible d'atteindre le fichier de clef.\n" +msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le fichier de clef.\n" -#: lib/utils_crypt.c:330 +#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" +msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète.\n" -#: lib/utils_crypt.c:345 -msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" +#: lib/utils_crypt.c:426 +msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Taille max. de fichier de clé dépassée.\n" -#: lib/utils_crypt.c:350 +#: lib/utils_crypt.c:431 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:66 +#: lib/utils_fips.c:46 +msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +msgstr "La vérification de la somme de contrôle FIPS a échoué.\n" + +#: lib/utils_fips.c:50 +msgid "Running in FIPS mode.\n" +msgstr "Fonctionne en mode FIPS.\n" + +#: lib/utils_device.c:48 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Impossible d'obtenir la taille de secteur de %s" +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:106 -msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" -msgstr "La taille de la clé en mode XTS doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n" +#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 +#: lib/verity/verity_hash.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:333 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un utilisateur non-root.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:108 -msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" -msgstr "Le mode \"bloc\" XTS est disponible depuis le noyau 2.6.24.\n" +#: lib/utils_device.c:336 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Impossible de trouver un périphérique loopback libre.\n" + +#: lib/utils_device.c:343 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est requis).\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:110 -msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" -msgstr "La taille de la clé en mode LRW doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n" +#: lib/utils_device.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement en usage (déjà mappé ou monté).\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:112 -msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" -msgstr "Le mode \"bloc\" LRW est disponible depuis le noyau 2.6.20.\n" +#: lib/utils_device.c:387 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:135 +#: lib/utils_device.c:393 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:401 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle.\n" + +#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Le périphérique %s est trop petit.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 +#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "La taille de la clé en mode XTS doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." -msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire du gestionnaire \"device mapper\"." +msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire du gestionnaire « device mapper »." -#: lib/luks1/keyencryption.c:151 +#: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de configurer la clé dm-crypt pour le périphérique %s.\n" -"Vérifiez que votre noyau supporte le chiffrement %s (pour plus d'informations, voir les journaux du système).\n" +"Impossible de configurer la correspondance des clés dm-crypt pour le périphérique %s.\n" +"Vérifiez que le noyau supporte le chiffrement %s (pour plus d'informations, voir les journaux du système).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:161 +#: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Échec lors de l'ouverture du périphérique de stockage temporaire de clés.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:168 +#: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Impossible d'accéder au périphérique de stockage temporaire de clé.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:76 +#: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" -msgstr "Le fichier demandé (%s) existe déjà.\n" +msgstr "Le fichier demandé %s existe déjà.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:116 +#: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:143 +#: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Le fichier de sauvegarde %s n'existe pas.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:151 -msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:238 +msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:164 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:170 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:181 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" -msgstr "Il y a une incohérence entre le périphérique et la sauvegarde, au niveau du décalage des données (« offset ») ou de la taille de la clé. La restauration a échoué.\n" +msgstr "Le décalage des données (« offset ») ou la taille de la clé ne sont pas identiques dans le périphérique et la sauvegarde. La restauration a échouée.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Périphérique %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:190 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique." -#: lib/luks1/keymanage.c:191 +#: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels." -#: lib/luks1/keymanage.c:192 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -487,288 +471,437 @@ msgstr "" "\n" "ATTENTION : l'en-tête du périphérique a un UUID différent de celui de la sauvegarde !" -#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320 -#: lib/luks1/keymanage.c:355 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 +msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" +msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:333 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" +msgstr "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:339 +msgid "Repairing keyslots.\n" +msgstr "Réparation des emplacements de clé.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:350 +msgid "Repair failed." +msgstr "Échec de la réparation." + +#: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s.\n" +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:241 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format -msgid "Device %s is not a valid LUKS device." -msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide." +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:379 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" +msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:384 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" +msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:395 +msgid "Writing LUKS header to disk.\n" +msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:292 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n" +msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:332 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 +msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" +msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format -msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "En-tête LUKs détecté mais le périphérique %s est trop petit.\n" +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:376 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:383 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le périphérique %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:395 +#: lib/luks1/keymanage.c:608 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Options PBKDF2 incompatibles (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507 +#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" -msgstr "Mauvais format d'UUID Luks fourni.\n" +msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:455 +#: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:532 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez-le d'abord.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:537 +#: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" -msgstr "Le matériel de clé contenu à l'emplacement %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?\n" +msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:603 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Échec lors de l'écriture à l'emplacement de stockage de la clé.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:686 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Échec lors de la lecture depuis l'emplacement de stockage de la clé.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:696 +#: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" -msgstr "Emplacement de clé %d débloqué.\n" +msgstr "Emplacement de clé %d déverrouillé.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748 +#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" -msgstr "Aucune clé n'est disponible avec cette phrase secrète.\n" +msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:812 +#: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un emplacement entre 0 et %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:824 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:135 +#: lib/loopaes/loopaes.c:143 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "Fichier de clé GPG chiffré détecté mais pas encore supporté.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:136 +#: lib/loopaes/loopaes.c:144 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "SVP utilisez gpg --decrypt <FICHIER DE CLE> | cryptsetup --keyfile=-...\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:168 +#: lib/loopaes/loopaes.c:176 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" -msgstr "Fichier de clé incompatible pour boucle \"loopAES\".\n" +msgstr "Fichier de clé incompatible pour boucle « loop-AES ».\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:217 +#: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" -msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle \"loopAES\".\n" +msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle « loop-AES ».\n" -#: src/cryptsetup.c:95 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 +msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "Le périphérique verity n'utilise pas l'en-tête sur le disque.\n" + +#: lib/verity/verity.c:92 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" +msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique VERITY valable.\n" + +#: lib/verity/verity.c:98 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +msgstr "La version VERITY %d n'est pas supportée.\n" + +#: lib/verity/verity.c:128 +msgid "VERITY header corrupted.\n" +msgstr "En-tête VERITY corrompu.\n" + +#: lib/verity/verity.c:163 +msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" +msgstr "Mauvais format d'UUID VERITY fourni.\n" + +#: lib/verity/verity.c:191 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête verity sur le périphérique %s.\n" + +#: lib/verity/verity.c:270 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-verity.\n" + +#: lib/verity/verity.c:281 +msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgstr "Le périphérique verity a détecté une corruption après l'activation.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:58 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "La zone de réserve n'a pas été mise à zéro à la positon %<PRIu64>.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 +#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 +msgid "Device offset overflow.\n" +msgstr "Débordement du décalage du périphérique.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:160 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "La vérification a échoué à la position %<PRIu64>.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:234 +msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:266 +msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +msgstr "Trop de niveaux dans l'arborescence du volume verity.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:355 +msgid "Verification of data area failed.\n" +msgstr "La vérification de la zone de données a échoué.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:360 +msgid "Verification of root hash failed.\n" +msgstr "La vérification du hachage de la racine a échoué.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:366 +msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la création de la zone de hachage.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:368 +msgid "Creation of hash area failed.\n" +msgstr "La création de la zone de hachage a échoué.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:415 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgstr "ATTENTION : Le kernel ne peut pas activer le périphérique si la taille des blocs de données dépasse la taille d'une page (%u).\n" + +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "<name> <device>" msgstr "<nom> <périphérique>" -#: src/cryptsetup.c:95 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "créer un périphérique" -#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 -#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nom>" -#: src/cryptsetup.c:96 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "retirer le périphérique" -#: src/cryptsetup.c:97 +#: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "redimensionner le périphérique actif" -#: src/cryptsetup.c:98 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "afficher le statut du périphérique" -#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101 +#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 +msgid "<device>" +msgstr "<périphérique>" + +#: src/cryptsetup.c:92 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque" + +#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]" -#: src/cryptsetup.c:99 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "formate un périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid "<device> <name> " msgstr "<périphérique> <nom> " -#: src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "ouvrir un périphérique LUKS avec <nom> comme « mapping »" -#: src/cryptsetup.c:101 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]" -#: src/cryptsetup.c:102 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni" -#: src/cryptsetup.c:103 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 -#: src/cryptsetup.c:112 -msgid "<device>" -msgstr "<périphérique>" - -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "retire une association LUKS" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "affiche les informations LUKS de la partition" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." -msgstr "Mettre le périphérique LUKS en hibernation et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)." +msgstr "Suspend le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)." -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." -msgstr "Réveiller le périphérique LUKS de son hibernation." +msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu." -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "open loop-AES device as mapping <name>" -msgstr "ouvre un périphérique \"loopAES\" avec pour nom associé <nom>" +msgstr "ouvre un périphérique loop-AES avec pour nom associé <nom>" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "remove loop-AES mapping" -msgstr "enlève une association \"loopAES\"" - -#: src/cryptsetup.c:196 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Opération réussie.\n" +msgstr "enlève une association loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:210 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "L'opération a échoué, code %i" +#: src/cryptsetup.c:123 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n" -#: src/cryptsetup.c:298 +#: src/cryptsetup.c:226 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "L'option --key-file est requise.\n" -#: src/cryptsetup.c:435 +#: src/cryptsetup.c:392 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?" + +#: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s." -#: src/cryptsetup.c:436 +#: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:730 +#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté.\n" + +#: src/cryptsetup.c:437 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" +msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque.\n" + +#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 +msgid "Enter LUKS passphrase: " +msgstr "Saisissez la phrase secrète LUKS : " + +#: src/cryptsetup.c:509 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" +msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché.\n" + +#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression.\n" + +#: src/cryptsetup.c:613 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé." + +#: src/cryptsetup.c:622 +msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " +msgstr "Entrez toute phrase secrète LUKS restante : " + +#: src/cryptsetup.c:650 +msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " +msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à effacer : " + +#: src/cryptsetup.c:753 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " -msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à changer :" +msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS à changer : " -#: src/cryptsetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new LUKS passphrase: " -msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète LUKS :" +msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète LUKS : " -#: src/cryptsetup.c:780 +#: src/cryptsetup.c:804 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Emplacement de clef %d modifié.\n" -#: src/cryptsetup.c:786 +#: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Remplacé par l'emplacement de clé %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:791 +#: src/cryptsetup.c:815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" -msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à utiliser.\n" +msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger.\n" -#: src/cryptsetup.c:848 +#: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" -"Le contenu de l'entête LUKS avec la clef de volume est une information\n" +"Le contenu de l'en-tête LUKS avec la clef de volume est une information\n" "sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n" "Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr." -#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972 +#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "L'option --header-backup-file est requise.\n" -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -776,7 +909,7 @@ msgstr "" "\n" "<action> est l'une de :\n" -#: src/cryptsetup.c:1012 +#: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,7 +924,7 @@ msgstr "" "<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n" "<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1019 +#: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,10 +932,10 @@ msgid "" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" msgstr "" "\n" -"Paramètres compilés par défaut pour les fichiers de clé :\n" -"\tTaille max. fichier de clé : %d Ko, longueur max. de phrase secrète %d (caractères)\n" +"Paramètres compilés par défaut pour les fichiers de clé :\n" +"\tTaille max. fichier de clé : %d Ko, longueur max. de phrase secrète %d (caractères)\n" -#: src/cryptsetup.c:1024 +#: src/cryptsetup.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,208 +945,641 @@ msgid "" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" -"Paramètres de chiffrement compilés par défaut :\n" -"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" -"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +"Paramètres de chiffrement compilés par défaut :\n" +"\tloop-AES: %s, Clé %d bits\n" +"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1092 +#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Afficher ce message d'aide" -#: src/cryptsetup.c:1093 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation" -#: src/cryptsetup.c:1097 +#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Options d'aide :" -#: src/cryptsetup.c:1098 +#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "Afficher la version du paquet" -#: src/cryptsetup.c:1099 +#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Affiche des messages d'erreur plus détaillés" -#: src/cryptsetup.c:1100 +#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" -#: src/cryptsetup.c:1101 +#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" -msgstr "L'algorithme (« cipher ») utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)" +msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1102 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète" -#: src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Vérifie la phrase secrète en la demandant deux fois" -#: src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Read the key from a file." msgstr "Lit la clef depuis un fichier." -#: src/cryptsetup.c:1105 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Lit la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier." -#: src/cryptsetup.c:1106 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." -msgstr "Liste les informations de la clef (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs." +msgstr "Liste les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs." -#: src/cryptsetup.c:1107 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" msgstr "La taille de la clé de chiffrement" -#: src/cryptsetup.c:1107 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" -msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clef" +msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé" -#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/cryptsetup.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé" + +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" -msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clef ajouté" +msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté" -#: src/cryptsetup.c:1110 +#: src/cryptsetup.c:1104 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté" + +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)" -#: src/cryptsetup.c:1111 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "La taille du périphérique" -#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113 -#: src/cryptsetup.c:1119 +#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "SECTEURS" -#: src/cryptsetup.c:1112 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" -msgstr "Le décalage à partir du début du périphérique sous-jacent" +msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent" -#: src/cryptsetup.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" -msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées sauter au début" +msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début" -#: src/cryptsetup.c:1114 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crée une association en lecture seule" -#: src/cryptsetup.c:1115 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup.c:1115 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1116 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Ne pas demander confirmation" -#: src/cryptsetup.c:1117 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)" -#: src/cryptsetup.c:1117 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1118 +#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète" -#: src/cryptsetup.c:1119 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" -msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données - pour luksFormat" +msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données – pour luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1120 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés." -#: src/cryptsetup.c:1121 +#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." -msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clef de volume." +msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume." -#: src/cryptsetup.c:1122 +#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." -msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clef de volume." +msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume." -#: src/cryptsetup.c:1123 +#: src/cryptsetup.c:1118 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." +msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement." + +#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID du périphérique à utiliser." -#: src/cryptsetup.c:1141 -msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]" -msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>]" +#: src/cryptsetup.c:1120 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." +msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique." + +#: src/cryptsetup.c:1121 +msgid "Device or file with separated LUKS header." +msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé." + +#: src/cryptsetup.c:1122 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète." -#: src/cryptsetup.c:1176 +#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>" + +#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Il manque l'argument <action>." -#: src/cryptsetup.c:1182 +#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Action inconnue." -#: src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" -msgstr "%s : les arguments %s sont requis." +msgstr "%s : exige %s comme arguments." + +#: src/cryptsetup.c:1210 +msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" +msgstr "L'option --shared est utilisable uniquement avec la commande create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1209 +#: src/cryptsetup.c:1218 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" +msgstr "L'option --allow-discards est utilisable uniquement avec les commandes luksOpen, loopaesOpen et create.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" "L'option --key-size est utilisable seulement avec luksFormat, create et loopaesOpen.\n" -"Pour limiter la lecture depuis un fichier de clef, utiliser --keyfile-size=(octets)." +"Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)." + +#: src/cryptsetup.c:1233 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" +msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement avec luksOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1216 +#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:1223 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Key slot is invalid." -msgstr "Emplacement de clef non valide." +msgstr "Emplacement de clé non valide." -#: src/cryptsetup.c:1230 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" -msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clef spécifié en argument.\n" +msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument.\n" -#: src/cryptsetup.c:1237 +#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." -msgstr "Nombre négatif non autorisé pour cette option." +msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option." -#: src/cryptsetup.c:1242 +#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée." -#: src/cryptsetup.c:1245 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1249 +#: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1254 -msgid "Option --skip is supported only for create command.\n" -msgstr "L'option --skip est utilisable uniquement avec la commande \"create\".\n" +#: src/cryptsetup.c:1276 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1259 +#: src/cryptsetup.c:1281 +msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" +msgstr "L'option --skip est utilisable uniquement avec les commandes create et loopaesOpen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" -msgstr "L'option --offset est utilisable uniquement avec les commandes \"create\" et \"loopaesOpen\".\n" +msgstr "L'option --offset est utilisable uniquement avec les commandes create et loopaesOpen.\n" + +#: src/veritysetup.c:56 +msgid "Invalid salt string specified.\n" +msgstr "Chaîne d'aléa spécifiée invalide.\n" + +#: src/veritysetup.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Impossible de créer l'image de hachage %s en écriture.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 +msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgstr "Chaîne de hachage racine invalide.\n" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<périph_données> <périph_hachage>" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "format device" +msgstr "formater le périphérique" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "verify device" +msgstr "vérifier le périphérique" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<nom> <périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "create active device" +msgstr "créer le périphérique actif" + +#: src/veritysetup.c:311 +msgid "remove (deactivate) device" +msgstr "supprime (désactive) le périphérique" + +#: src/veritysetup.c:312 +msgid "show active device status" +msgstr "afficher le statut du périphérique actif" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<périph_hachage>" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "show on-disk information" +msgstr "afficher les informations sur le disque" + +#: src/veritysetup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<nom> est le périphérique à créer sous %s\n" +"<périph_données> est le périphérique de données\n" +"<périph_hachage> est le périphérique contenant les données de vérification\n" +"<hachage_racine> hachage du nœud racine sur <périph_hachage>\n" + +#: src/veritysetup.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Paramètres compilés par défaut dans dm-verity :\n" +"\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille aléa: %u, Format hachage: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:377 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Ne pas utiliser le superbloc de verity" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Type de format (1: normal ; 0: Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "number" +msgstr "nombre" + +#: src/veritysetup.c:379 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de données" + +#: src/veritysetup.c:380 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de hachage" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Le nombre de blocs dans le fichier de données" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "blocks" +msgstr "blocs" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Décalage de départ dans le périphérique de hachage" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Algorithme de hachage" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "string" +msgstr "chaîne" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "Salt" +msgstr "Aléa" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "hex string" +msgstr "chaîne hexa" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Impossible de lire le périphérique %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme inutilisable.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme utilisable.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Impossible d'écrire le périphérique %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Impossible d'écrire le journal de re-chiffrement.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Emplacement de clé activé %i.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Sauvegarde de l'en-tête LUKS du périphérique %s créée.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête LUKS sur le périphérique %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "En-tête LUKS rétabli sur le périphérique %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Progression: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB écrits, vitesse %5.1f MIB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire de l'en-tête LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Interrompu par un signal.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Entrez n'importe quelle phrase secrète LUKS : " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Entrez la phrase secrète LUKS pour l'emplacement de clé %u : " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "Utilise direct-io pour accéder aux périphériques." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Met le journal à jour après chaque bloc." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des données). DANGEREUX !" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Utilise uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du périphérique). DANGEREUX !" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[OPTION...] <périph>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "ATTENTION : ce code est expérimental. Il peut complètement détruire vos données.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Le re-chiffrement va changer : clé de volume%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 +msgid ", set hash to " +msgstr ", change hachage en " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", change chiffrement en " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 +msgid "Argument required." +msgstr "Argument requis." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des blocs de re-chiffrement." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size." + +#: src/utils_tools.c:114 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Opération réussie.\n" + +#: src/utils_tools.c:128 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "L'opération a échoué avec le code %i" + +#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" +#~ msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier %s contenant la clé.\n" + +#~ msgid "Key slot %d verified.\n" +#~ msgstr "L'emplacement de clé %d a été vérifié.\n" + +#~ msgid "Invalid key size %d.\n" +#~ msgstr "%d n'est pas une taille de clé valide.\n" + +#~ msgid "Device %s is busy.\n" +#~ msgstr "Le périphérique %s est occupé.\n" + +#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour un accès %s%s.\n" + +#~ msgid "exclusive " +#~ msgstr "exclusif " + +#~ msgid "writable" +#~ msgstr "en écriture" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "en lecture seule" + +#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +#~ msgstr "ATTENTION !!! La mémoire n'est peut-être pas sécurisée. Êtes-vous super-utilisateur ?\n" + +#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" +#~ msgstr "Taille négative de fichier de clé non autorisée.\n" + +#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de secteur de %s" + +#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" +#~ msgstr "Le mode \"bloc\" XTS est disponible depuis le noyau 2.6.24.\n" + +#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" +#~ msgstr "La taille de la clé en mode LRW doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n" + +#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" +#~ msgstr "Le mode \"bloc\" LRW est disponible depuis le noyau 2.6.20.\n" + +#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" +#~ msgstr "Échec lors de l'écriture à l'emplacement de stockage de la clé.\n" + +#~ msgid "Failed to read from key storage.\n" +#~ msgstr "Échec lors de la lecture depuis l'emplacement de stockage de la clé.\n" #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Attention : requête de lecture, mais le fichier de clef n'est pas régulier, la procédure peut rester bloquée.\n" @@ -1021,9 +1587,6 @@ msgstr "L'option --offset est utilisable uniquement avec les commandes \"create\ #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n" #~ msgstr "Impossible de trouver des modules noyau compatibles avec device-mapper.\n" -#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" -#~ msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console.\n" - #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique : %s\n" @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -17,11 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:199 +#: lib/libdevmapper.c:230 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Nie mona zainicjowa device-mappera w czasie dziaania jako nie-root.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nie mona zainicjowa device-mappera. Czy modu jdra dm_mod jest wczytany?\n" -#: lib/libdevmapper.c:492 +#: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID dla urzdzenia %s zosta skrcony.\n" @@ -52,323 +56,264 @@ msgstr "Nieznane danie jakoci RNG.\n" msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Bd %d podczas odczytu z RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:172 +#: lib/setup.c:179 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Nie mona zainicjowa backendu kryptograficznego RNG.\n" -#: lib/setup.c:178 +#: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Nie mona zainicjowa backendu kryptograficznego.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 +#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "dany skrt skrtu %s nie jest obsugiwany.\n" -#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88 +#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Bd przetwarzania klucza (uyto algorytmu skrtu %s).\n" -#: lib/setup.c:245 +#: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s pene.\n" -#: lib/setup.c:252 +#: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest bdny, prosz wybra warto midzy 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:258 +#: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Miejsce na klucz %d jest pene, prosz wybra inne.\n" -#: lib/setup.c:372 +#: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Haso dla %s: " -#: lib/setup.c:521 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Nie znaleziono wolnego urzdzenia loopback.\n" - -#: lib/setup.c:528 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Nie udao si podczy urzdzenia loopback (wymagane urzdzenie loop z flag autoclear).\n" - -#: lib/setup.c:601 +#: lib/setup.c:560 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Wykryto nagwek, ale urzdzenie %s jest zbyt mae.\n" -#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312 +#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obsugiwana dla tego rodzaju urzdzenia.\n" -#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076 +#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Urzdzenie %s nie jest aktywne.\n" -#: lib/setup.c:846 +#: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Urzdzenie stojce za urzdzeniem szyfrowanym %s zniko.\n" -#: lib/setup.c:909 +#: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Bdne parametry szyfru plain.\n" -#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025 +#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Bdny rozmiar klucza.\n" -#: lib/setup.c:958 +#: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Nie mona sformatowa LUKS-a bez urzdzenia.\n" -#: lib/setup.c:999 +#: lib/setup.c:959 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Nie mona sformatowa urzdzenia %s, ktre jest nadal w uyciu.\n" -#: lib/setup.c:1002 +#: lib/setup.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Nie mona sformatowa urzdzenia %s, brak uprawnie.\n" + +#: lib/setup.c:966 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Nie mona wyczyci nagwka na urzdzeniu %s.\n" -#: lib/setup.c:1020 +#: lib/setup.c:984 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Nie mona sformatowa urzdzenia LUKSAES bez urzdzenia.\n" -#: lib/setup.c:1056 +#: lib/setup.c:1020 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Nie mona sformatowa VERITY bez urzdzenia.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 +#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nieobsugiwany typ hasza VERITY %d.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 +#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nieobsugiwany rozmiar bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 +#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nieobsugiwany offset hasza VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1185 +#: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Nieznany typ danego urzdzenia szyfrujcego %s.\n" -#: lib/setup.c:1327 +#: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Czy na pewno zmieni UUID urzdzenia?" -#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580 -#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141 -#: lib/setup.c:2419 +#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2382 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Ta operacja jest obsugiwana tylko na urzdzeniach LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1425 +#: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n" -#: lib/setup.c:1437 +#: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Wolumen %s ju zosta zatrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524 +#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Haso: " -#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670 +#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Nie mona doda klucza, wszystkie miejsca na klucze wyczone i nie podano klucza wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680 +#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Dowolne haso: " -#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Nowe haso dla klucza: " -#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152 +#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1789 +#: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidowy.\n" -#: lib/setup.c:1794 +#: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Klucz %d nie jest uywany.\n" -#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988 +#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Urzdzenie %s ju istnieje.\n" -#: lib/setup.c:1999 +#: lib/setup.c:1958 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Podano niewaciwy klucz wolumenu dla zwykego urzdzenia.\n" -#: lib/setup.c:2032 +#: lib/setup.c:1991 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Podano niewaciwy hasz gwny dla urzdzenia VERITY.\n" -#: lib/setup.c:2051 +#: lib/setup.c:2009 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ urzdzenia nie zosta waciwie zainicjalizowany.\n" -#: lib/setup.c:2080 +#: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Bdne urzdzenie %s.\n" -#: lib/setup.c:2108 +#: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt may.\n" -#: lib/setup.c:2116 +#: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nie mona odtworzy klucza wolumenu dla zwykego urzdzenia.\n" -#: lib/setup.c:2122 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obsugiwana dla urzdzenia szyfrujcego %s.\n" -#: lib/setup.c:2317 +#: lib/setup.c:2275 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operacja zrzutu nie jest obsugiwana dla tego rodzaju urzdzenia.\n" -#: lib/utils.c:275 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Urzdzenie %s nie istnieje lub dostp jest zabroniony.\n" - -#: lib/utils.c:285 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s do %sdostpu %s.\n" - -#: lib/utils.c:286 -msgid "exclusive " -msgstr "wycznego " - -#: lib/utils.c:287 -msgid "writable" -msgstr "do zapisu" - -#: lib/utils.c:287 -msgid "read-only" -msgstr "tylko do odczytu" - -#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Nie mona odczyta urzdzenia %s.\n" - -#: lib/utils.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Nie mona uy urzdzenia %s, ktre jest w uyciu (ju podmapowane lub zamontowane).\n" - -#: lib/utils.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Nie mona uzyska informacji o urzdzeniu %s.\n" - -#: lib/utils.c:401 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urzdzenia %s.\n" - -#: lib/utils.c:409 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Urzdzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" - -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Urzdzenie %s jest zbyt mae.\n" - -#: lib/utils.c:444 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "UWAGA! Pami moe nie by bezpieczna. Czy jeste rootem?\n" - -#: lib/utils.c:450 +#: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Nie mona odczyta priorytetu procesu.\n" -#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466 +#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "setpriority %d nie powiodo si: %s\n" -#: lib/utils.c:464 +#: lib/utils.c:252 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Nie mona odblokowa pamici.\n" -#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338 -#: lib/utils_crypt.c:354 +#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Brak pamici podczas odczytu hasa.\n" -#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241 +#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Bd podczas odczytu hasa z terminala.\n" -#: lib/utils_crypt.c:239 +#: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Weryfikacja hasa: " -#: lib/utils_crypt.c:246 +#: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hasa nie zgadzaj si.\n" -#: lib/utils_crypt.c:287 +#: lib/utils_crypt.c:334 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Nie mona uy offsetu, jeli wejciem jest terminal.\n" -#: lib/utils_crypt.c:306 +#: lib/utils_crypt.c:353 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Nie udao si otworzy pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:362 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Nie udao si wykona stat na pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345 +#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Nie mona przemieci si do danego pooenia pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:362 +#: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Bd podczas odczytu hasa.\n" -#: lib/utils_crypt.c:380 +#: lib/utils_crypt.c:426 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:431 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Nie mona odczyta danej iloci danych.\n" @@ -380,20 +325,71 @@ msgstr "Weryfikacja sumy kontrolnej FIPS nie powioda si.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Dziaanie w trybie FIPS.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:82 +#: lib/utils_device.c:48 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Urzdzenie %s nie istnieje lub dostp jest zabroniony.\n" + +#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 +#: lib/verity/verity_hash.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:333 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Nie mona uy urzdzenia loopback w czasie dziaania jako nie-root.\n" + +#: lib/utils_device.c:336 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Nie znaleziono wolnego urzdzenia loopback.\n" + +#: lib/utils_device.c:343 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Nie udao si podczy urzdzenia loopback (wymagane urzdzenie loop z flag autoclear).\n" + +#: lib/utils_device.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Nie mona uy urzdzenia %s, ktre jest w uyciu (ju podmapowane lub zamontowane).\n" + +#: lib/utils_device.c:387 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Nie mona uzyska informacji o urzdzeniu %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:393 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urzdzenia %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:401 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Nie udao si uzyska rozmiaru sektora dla %s" +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Urzdzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:109 +#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Urzdzenie %s jest zbyt mae.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 +#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Nie mona zapisa na urzdzenie %s, brak uprawnie.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosi 256 lub 512 bitw.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:132 +#: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Nie udao si uzyska katalogu device mappera." -#: lib/luks1/keyencryption.c:148 +#: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -404,67 +400,67 @@ msgstr "" "Prosz sprawdzi, czy jdro obsuguje szyfr %s (wicej informacji w syslogu).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:158 +#: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:165 +#: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Nie udao si uzyska dostpu do urzdzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:157 +#: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "dany plik %s ju istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Urzdzenie %s nie jest prawidowym urzdzeniem LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:197 +#: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nie mona zapisa pliku kopii zapasowej nagwka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:233 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawidowego nagwka LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:246 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nie mona otworzy pliku kopii zapasowej nagwka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Nie mona odczyta pliku kopii zapasowej nagwka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza rni si midzy urzdzeniem a kopi zapasow; przywrcenie nie powiodo si.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:271 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Urzdzenie %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:272 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "nie zawiera nagwka LUKS. Nadpisanie nagwka moe zniszczy dane na tym urzdzeniu." -#: lib/luks1/keymanage.c:273 +#: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "ju zawiera nagwek LUKS. Nadpisanie nagwka zniszczy istniejce klucze." -#: lib/luks1/keymanage.c:274 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -472,140 +468,124 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA: nagwek prawdziwego urzdzenia ma inny UUID ni kopia zapasowa!" -#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 -#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 -#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 -#: lib/verity/verity_hash.c:321 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:319 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Niestandardowy rozmiar klucza, wymagana rczna naprawa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:324 +#: lib/luks1/keymanage.c:333 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Niestandardowe wyrwnanie kluczy, wymagana rczna naprawa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:330 +#: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Naprawianie kluczy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:341 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 msgid "Repair failed." msgstr "Naprawa nie powioda si." -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Klucz %i: naprawiono offset (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Klucz %i: naprawiono pasy (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:370 +#: lib/luks1/keymanage.c:379 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Klucz %i: bdna sygnatura partycji.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:375 +#: lib/luks1/keymanage.c:384 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Klucz %i: zarodek wyczyszczony.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:386 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Zapis nagwka LUKS na dysk.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:411 +#: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nieobsugiwana wersja LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "dany skrt LUKS %s nie jest obsugiwany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:432 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawidowy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "W nagwku LUKS nie wykryto adnych znanych problemw.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:480 +#: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nie mona otworzy pliku %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:570 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Bd podczas uaktualniania nagwka LUKS na urzdzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:577 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Bd podczas ponownego odczytu nagwka LUKS po uaktualnieniu na urzdzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:608 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy uyciu algorytmu skrtu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 +#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Podano zy format LUKS UUID.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:651 +#: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Nie mona utworzy nagwka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powid si.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Nie mona utworzy nagwka LUKS: uzyskanie skrtu nagwka nie powiodo si (przy uyciu algorytmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:733 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, naley go najpierw wyczyci.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:738 +#: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Klucz %d zawiera zbyt mao pasw. Zmieniony nagwek?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:805 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Nie udao si zapisa klucza.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:890 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Nie udao si odczyta klucza.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:900 +#: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 +#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Dla tego hasa nie ma dostpnego klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:954 +#: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest bdny, prosz wybra numer od 0 do %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:968 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Nie mona wyczyci urzdzenia %s.\n" @@ -622,42 +602,42 @@ msgstr "Prosz uy gpg --decrypt <PLIK-KLUCZA> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:231 +#: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jdro nie obsuguje odwzorowa zgodnych z loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Urzdzenie VERITY nie uywa nagwka na dysku.\n" -#: lib/verity/verity.c:91 +#: lib/verity/verity.c:92 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Urzdzenie %s nie jest prawidowym urzdzeniem VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:97 +#: lib/verity/verity.c:98 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Nieobsugiwana wersja VERITY %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:127 +#: lib/verity/verity.c:128 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Uszkodzony nagwek VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:161 +#: lib/verity/verity.c:163 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Podano zy format UUID-a VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:189 +#: lib/verity/verity.c:191 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Bd podczas uaktualniania nagwka VERITY na urzdzeniu %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:265 +#: lib/verity/verity.c:270 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Jdro nie obsuguje odwzorowa dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:281 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Urzdzenie VERITY wykryo uszkodzenie po uaktywnieniu.\n" @@ -666,7 +646,7 @@ msgstr "Urzdzenie VERITY wykryo uszkodzenie po uaktywnieniu.\n" msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Nie wyzerowane miejsce zapasowe na pozycji %<PRIu64>.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247 +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 #: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "Przepenienie offsetu urzdzenia.\n" @@ -676,27 +656,27 @@ msgstr "Przepenienie offsetu urzdzenia.\n" msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Weryfikacja nie powioda si na pozycji %<PRIu64>.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:233 +#: lib/verity/verity_hash.c:234 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "Bdne parametry rozmiaru dla urzdzenia VERITY.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:265 +#: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "Za duo poziomw drzewa dla wolumenu VERITY.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:351 +#: lib/verity/verity_hash.c:355 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "Weryfikacja obszaru danych nie powioda si.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:356 +#: lib/verity/verity_hash.c:360 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "Weryfikacja gwnego hasza nie powioda si.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:362 +#: lib/verity/verity_hash.c:366 msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "Bd wejcia/wyjcia podczas tworzenia obszaru haszy.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:364 +#: lib/verity/verity_hash.c:368 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiodo si.\n" @@ -705,215 +685,206 @@ msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiodo si.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "UWAGA: Jdro nie moe uaktywni urzdzenia, jeli rozmiar bloku danych przekracza rozmiar strony (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "<name> <device>" msgstr "<nazwa> <urzdzenie>" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "utworzenie urzdzenia" -#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nazwa>" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "usunicie urzdzenia" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urzdzenia" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "pokazanie stanu urzdzenia" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 -#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 -#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 msgid "<device>" msgstr "<urzdzenie>" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:92 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "prba naprawy metadanych na dysku" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<urzdzenie> [<nowy plik klucza>]" -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "sformatowanie urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid "<device> <name> " msgstr "<uzdzenie> <nazwa> " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "otwarcie urzdzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "dodanie klucza do urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<urzdzenie> [<plik klucza>]" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "usunicie podanego klucza lub pliku klucza z urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<urzdzenie> <numer klucza>" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "wypisanie UUID-a urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "sprawdzenie <urzdzenia> pod ktem nagwka partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "usunicie odwzorowania LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Zatrzymanie urzdzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamraa wszystkie operacje we/wy)." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Wznowienie zatrzymanego urzdzenia LUKS." -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Kopia zapasowa nagwka i kluczy urzdzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Odtworzenie nagwka i kluczy urzdzenia LUKS z kopii zapasowej" -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "open loop-AES device as mapping <name>" msgstr "otwarcie urzdzenia loop-AES jako odwzorowania <nazwa>" -#: src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "usunicie odwzorowania loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:218 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Nie mona wykona weryfikacji hasa, jeli wejciem nie jest terminal.\n" -#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Polecenie si powiodo.\n" - -#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Polecenie nie powiodo si z kodem %i" - -#: src/cryptsetup.c:375 +#: src/cryptsetup.c:226 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:541 +#: src/cryptsetup.c:392 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Naprawd prbowa naprawi nagwek urzdzenia LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwoalnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:568 +#: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "bd przydzielania pamici w action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 +#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okrelajcego szyfr.\n" -#: src/cryptsetup.c:586 +#: src/cryptsetup.c:437 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Nie mona uy %s jako nagwka na dysku.\n" -#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 +#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Haso LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:658 +#: src/cryptsetup.c:509 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nagwka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "klucz %d wybrany do usunicia.\n" -#: src/cryptsetup.c:762 +#: src/cryptsetup.c:613 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mona wyczyci.\n" -#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 +#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urzdzenie stanie si bezuyteczne po usuniciu tego klucza." -#: src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup.c:622 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Dowolne pozostae haso LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:799 +#: src/cryptsetup.c:650 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Haso LUKS do usunicia: " -#: src/cryptsetup.c:902 +#: src/cryptsetup.c:753 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Haso LUKS, ktre ma by zmienione: " -#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Nowe haso LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:953 +#: src/cryptsetup.c:804 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n" -#: src/cryptsetup.c:959 +#: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Zastpiono kluczem numer %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:964 +#: src/cryptsetup.c:815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Nie udao si podstawi nowego klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1023 +#: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -924,11 +895,11 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien by zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -936,7 +907,7 @@ msgstr "" "\n" "<akcja> to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1193 +#: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -951,7 +922,7 @@ msgstr "" "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n" "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1200 +#: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -962,7 +933,7 @@ msgstr "" "Domylne wkompilowane parametry plikw klucza:\n" "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna dugo hasa interaktywnego %d (znakw)\n" -#: src/cryptsetup.c:1205 +#: src/cryptsetup.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -977,196 +948,197 @@ msgstr "" "\tplain: %s, bitw klucza: %d, skrt hasa: %s\n" "\tLUKS1: %s, bitw klucza: %d, skrt nagwka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Wywietlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" msgstr "Wywietlenie krtkiej informacji o skadni" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 +#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 +#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Wywietlanie bardziej szczegowych komunikatw bdw" -#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 +#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Wywietlanie informacji diagnostycznych" -#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 +#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Szyfr uywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Skrt uywany do utworzenia klucza szyfrujcego z hasa" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Sprawdzenie poprawnoci hasa poprzez dwukrotne pytanie" -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Read the key from a file." msgstr "Odczyt klucza z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza gwnego) z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Zrzut (gwnego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach." -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfrujcego" -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "BITW" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 -#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 -#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Liczba bajtw do pominicia w pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Liczba bajtw do pominicia w nowo dodanym kluczu" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numer dla nowego klucza (domylny: pierwszy wolny)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "Rozmiar urzdzenia" -#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 -#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORW" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Offset pocztku na urzdzeniu przechowujcym" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Liczba sektorw zaszyfrowanych danych do pominicia" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Bez pyta o potwierdzenie" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o haso (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 +#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Jak czsto mona powtarza prby wprowadzenia hasa" -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Wyrwnanie danych do granicy <n> sektorw - dla luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Plik z kopi zapasow nagwka LUKS i kluczy." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 +#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Uycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 +#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Uycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Wspdzielenie urzdzenia z innym, nie zachodzcym segmentem szyfrowanym." -#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dla urzdzenia, ktre ma by uyte." -#: src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Zezwolenie na dania porzucenia (TRIM) dla urzdzenia." -#: src/cryptsetup.c:1309 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Urzdzenie lub plik z osobnym nagwkiem LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1310 +#: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Sprawdzenie hasa bez uaktywniania urzdzenia." -#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 +#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 +#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Brak argumentu <akcja>." -#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: wymaga %s jako argumentw" -#: src/cryptsetup.c:1399 +#: src/cryptsetup.c:1210 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1407 +#: src/cryptsetup.c:1218 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Opcja --allow-discards jest obsugiwana tylko dla polece luksOpen, loopaesOpen i create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1415 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1175,100 +1147,105 @@ msgstr "" "i loopaesOpen.\n" "Aby ograniczy odczyt z pliku klucza, naley uy --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1422 +#: src/cryptsetup.c:1233 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko dla operacji luksOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi by wielokrotnoci 8 bitw" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawidowy." -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji." -#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1465 +#: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1281 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Opcja --skip jest obsugiwana tylko dla polece create i loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Opcja --offset jest obsugiwana tylko dla polece create i loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:118 +#: src/veritysetup.c:56 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Podano bdny acuch zarodka.\n" -#: src/veritysetup.c:198 +#: src/veritysetup.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Nie mona utworzy obrazu hasza %s do zapisu.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Podano bdny acuch gwnego hasza.\n" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "<data_device> <hash_device>" msgstr "<urzdzenie_danych> <urzdzenie_haszy>" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "sformatowanie urzdzenia" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<urzdzenie_danych> <urzdzenie_haszy> <gwny_hasz>" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "weryfikacja urzdzenia" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<nazwa> <urzdzenie_danych> <urzdzenie_haszy> <gwny_hasz>" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "utworzenie aktywnego urzdzenia" -#: src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "usunicie (deaktywacja) urzdzenia" -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "pokazanie stanu aktywnego urzdzenia" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "<hash_device>" msgstr "<urzdzenie_haszy>" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "wywietlenie informacji z dysku" -#: src/veritysetup.c:406 +#: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1283,7 +1260,7 @@ msgstr "" "<urzdzenie_haszy> to urzdzenie zawierajce dane weryfikacyjne\n" "<gwny_hasz> to hasz gwnego wza na <urzdzeniu_haszy>\n" -#: src/veritysetup.c:413 +#: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,237 +1271,263 @@ msgstr "" "Domylnie wkompilowane parametry dm-verity:\n" "\tHasz: %s, blok danych (bajtw): %u, blok haszy (bajtw): %u, rozmiar zarodka: %u, format haszy: %u\n" -#: src/veritysetup.c:495 +#: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Nieuywanie superbloku VERITY" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Typ formatu (1 - normalny, 0 - oryginalny Chrome OS)" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "liczba" -#: src/veritysetup.c:497 +#: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "Rozmiar bloku na urzdzeniu z danymi" -#: src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Rozmiar bloku na urzdzeniu z haszami" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Liczba blokw w pliku danych" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "bloki" -#: src/veritysetup.c:500 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Offset pocztku na urzdzeniu z haszami" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "Algorytm skrtu" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "acuch" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "Zarodek" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "acuch szesnastkowy" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Nie mona otworzy %s w trybie wycznym, urzdzenie jest w uyciu.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Nie mona otworzy urzdzenia %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Przydzielenie wyrwnanego obszaru pamici nie powiodo si.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Nie mona odczyta urzdzenia %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Oznaczanie urzdzenia LUKS %s jako bezuytecznego.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Oznaczenie urzdzenia LUKS %s jako uytecznego.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Nie mona zapisa na urzdzenie %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Nie mona zapisa pliku logu ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Nie mona odczyta pliku logu ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 #, c-format -msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" -msgstr "Plik logu %s istnieje, restart ponownego szyfrowania.\n" +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Plik logu %s istnieje, wznowienie ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Aktywacja urzdze tymczasowych nie powioda si.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Utworzono nowy nagwek LUKS dla urzdzenia %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Utworzono kopi zapasow nagwka LUKS urzdzenia %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nagwkw LUKS nie powiodo si.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Nie mona odtworzy nagwka LUKS na urzdzeniu %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Odtworzono nagwek LUKS na urzdzeniu %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Postp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybko %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Nie mona przemieci si we waciwe pooenie urzdzenia.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Nie mona otworzy pliku tymczasowego nagwka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Nie mona pobra rozmiaru urzdzenia.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Przerwano sygnaem.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Bd we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Rozmiaru klucza mona uy tylko z --key-slot albo przy dokadnie jednym aktywnym kluczu.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 msgid "Enter any LUKS passphrase: " msgstr "Dowolne haso LUKS: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 #, c-format msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " msgstr "Haso LUKS dla klucza %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Nie mona otworzy pliku logu ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Reencryption block size" msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "Use direct-io when accesing devices." msgstr "Uycie bezporedniego we/wy przy dostpie do urzdze." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Uycie fsync po kadym bloku." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "Update log file after every block." msgstr "Uaktualnianie pliku logu po kadym bloku." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Uycie tylko tego slotu (wyczenie pozostaych)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Ograniczenie rozmiaru urzdzenia danych (przesunicie pooenia danych). NIEBEZPIECZNE!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Uycie tylko okrelonego rozmiaru urzdzenia (zignorowanie pozostaej czci). NIEBEZPIECZNE!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Utworzenie nowego nagwka na nieszyfrowanym urzdzeniu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[OPCJA...] <urzdzenie>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, moe cakowicie uszkodzi dane.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: klucz wolumenu%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid ", set hash to " msgstr ", hasz na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 msgid ", set cipher to " msgstr ", szyfr na" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 msgid "Argument required." msgstr "Wymagany argument." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 -msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." -msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone s jedynie wartoci od 1MiB do 64MiB." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone s jedynie wartoci od 1 MiB do 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Bdne okrelenie rozmiaru urzdzenia." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maksymalna warto ograniczenia rozmiaru urzdzenia to 64MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 -msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Rozmiar ograniczenia musi by wielokrotnoci 512-bajtowego sektora." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Opcja --new musi by uyta wraz z --reduce_device_size." + +#: src/utils_tools.c:114 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Polecenie si powiodo.\n" + +#: src/utils_tools.c:128 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Polecenie nie powiodo si z kodem %i" @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 13:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -18,11 +18,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/libdevmapper.c:199 +#: lib/libdevmapper.c:230 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Не можна ініціалізувати device-mapper, якщо програму запущено не від імені адміністратора (root).\n" + +#: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n" -#: lib/libdevmapper.c:492 +#: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n" @@ -53,323 +57,264 @@ msgstr "Надійшов запит щодо невідомого RNG якост msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Помилка %d під час читання з RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:172 +#: lib/setup.c:179 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування RNG.\n" -#: lib/setup.c:178 +#: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування.\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 +#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено.\n" -#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88 +#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Помилка під час обробки ключа (на основі хешу %s).\n" -#: lib/setup.c:245 +#: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Заповнено всі слоти ключів.\n" -#: lib/setup.c:252 +#: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть число від 0 до %d.\n" -#: lib/setup.c:258 +#: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Слот ключа %d заповнено, будь ласка, виберіть інший.\n" -#: lib/setup.c:372 +#: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Введіть пароль до %s: " -#: lib/setup.c:521 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Не вдалося знайти вільний петльовий пристрій.\n" - -#: lib/setup.c:528 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Спроба долучення петльового пристрою зазнала невдачі (потрібен петльовий пристрій з встановленим прапорцем автоматичного спорожнення).\n" - -#: lib/setup.c:601 +#: lib/setup.c:560 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Виявлено заголовок, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n" -#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312 +#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Підтримки цієї дії для цього типу пристроїв не передбачено.\n" -#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076 +#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Пристрій %s є неактивним.\n" -#: lib/setup.c:846 +#: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Зник основний пристрій для пристрою для шифрування %s.\n" -#: lib/setup.c:909 +#: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування.\n" -#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025 +#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Некоректний розмір ключа.\n" -#: lib/setup.c:958 +#: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе.\n" -#: lib/setup.c:999 +#: lib/setup.c:959 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні.\n" -#: lib/setup.c:1002 +#: lib/setup.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, недостатні права доступу.\n" + +#: lib/setup.c:966 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Не можна витирати заголовок на пристрої %s.\n" -#: lib/setup.c:1020 +#: lib/setup.c:984 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою.\n" -#: lib/setup.c:1056 +#: lib/setup.c:1020 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 +#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 +#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 +#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1185 +#: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Надіслано запит щодо невідомого типу пристрою шифрування, %s.\n" -#: lib/setup.c:1327 +#: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Ви справді хочете змінити UUID пристрою?" -#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580 -#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141 -#: lib/setup.c:2419 +#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2382 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1425 +#: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Том %s не є активним.\n" -#: lib/setup.c:1437 +#: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Том %s вже приспано.\n" -#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524 +#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Том %s не приспано.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Введіть пароль: " -#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670 +#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому.\n" -#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680 +#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Введіть будь-який пароль: " -#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: " -#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152 +#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Ключ тому не відповідає тому.\n" -#: lib/setup.c:1789 +#: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Слот ключа %d є некоректним.\n" -#: lib/setup.c:1794 +#: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Слот ключа %d не використовується.\n" -#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988 +#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Пристрій %s вже існує.\n" -#: lib/setup.c:1999 +#: lib/setup.c:1958 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Для пристрою зі звичайним шифруванням вказано помилковий ключ тому.\n" -#: lib/setup.c:2032 +#: lib/setup.c:1991 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Для пристрою перевірки вказано помилковий кореневий хеш.\n" -#: lib/setup.c:2051 +#: lib/setup.c:2009 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Тип пристрою не ініціалізовано належним чином.\n" -#: lib/setup.c:2080 +#: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Некоректний пристрій %s.\n" -#: lib/setup.c:2108 +#: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Буфер ключів тому є занадто малим.\n" -#: lib/setup.c:2116 +#: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Неможливо отримати ключ тому для пристрою зі звичайним шифруванням.\n" -#: lib/setup.c:2122 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Підтримки цієї дії для шифрованого пристрою %s не передбачено.\n" -#: lib/setup.c:2317 +#: lib/setup.c:2275 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Підтримки дії зі створення дампу для цього типу пристроїв не передбачено.\n" -#: lib/utils.c:275 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено.\n" - -#: lib/utils.c:285 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s для доступу %s%s.\n" - -#: lib/utils.c:286 -msgid "exclusive " -msgstr "ексклюзивний " - -#: lib/utils.c:287 -msgid "writable" -msgstr "придатний до запису" - -#: lib/utils.c:287 -msgid "read-only" -msgstr "тільки читання" - -#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s.\n" - -#: lib/utils.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Не можна використовувати пристрій %s, оскільки його вже використано (призначено або змонтовано).\n" - -#: lib/utils.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою %s.\n" - -#: lib/utils.c:401 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "Бажана точка відступу перебуває за межами об’єму пристрою %s.\n" - -#: lib/utils.c:409 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим.\n" - -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим.\n" - -#: lib/utils.c:444 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "УВАГА!!! Небезпека доступу до даних у пам’яті. Працюєте від імені адміністратора?\n" - -#: lib/utils.c:450 +#: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Не вдалося отримати значення пріоритетності процесу.\n" -#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466 +#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "помилка під час встановлення пріоритетності %d: %s\n" -#: lib/utils.c:464 +#: lib/utils.c:252 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Не вдалося розблокувати пам’ять.\n" -#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338 -#: lib/utils_crypt.c:354 +#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Під час читання пароля вичерпано пам’ять.\n" -#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241 +#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Помилка під час читання пароля з термінала.\n" -#: lib/utils_crypt.c:239 +#: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Перевірка пароля: " -#: lib/utils_crypt.c:246 +#: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Паролі не збігаються.\n" -#: lib/utils_crypt.c:287 +#: lib/utils_crypt.c:334 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Не можна використовувати відступ у даних, що надходять з термінала.\n" -#: lib/utils_crypt.c:306 +#: lib/utils_crypt.c:353 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл ключа.\n" -#: lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:362 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо файла ключа.\n" -#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345 +#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Не вдалося встановити потрібну позицію у файлі ключа.\n" -#: lib/utils_crypt.c:362 +#: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Помилка під час читання пароля.\n" -#: lib/utils_crypt.c:380 +#: lib/utils_crypt.c:426 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Перевищено максимальний розмір файла ключа.\n" -#: lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:431 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n" @@ -381,20 +326,71 @@ msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:82 +#: lib/utils_device.c:48 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено.\n" + +#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 +#: lib/verity/verity_hash.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:333 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Не можна використовувати петльовий пристрій, програму запущено не від імені адміністративного користувача (root).\n" + +#: lib/utils_device.c:336 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Не вдалося знайти вільний петльовий пристрій.\n" + +#: lib/utils_device.c:343 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Спроба долучення петльового пристрою зазнала невдачі (потрібен петльовий пристрій з встановленим прапорцем автоматичного спорожнення).\n" + +#: lib/utils_device.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Не можна використовувати пристрій %s, оскільки його вже використано (призначено або змонтовано).\n" + +#: lib/utils_device.c:387 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:393 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Бажана точка відступу перебуває за межами об’єму пристрою %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:401 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим.\n" + +#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Не вдалося отримати розмір сектора %s" +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:109 +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 +#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:132 +#: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв." -#: lib/luks1/keyencryption.c:148 +#: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -405,67 +401,67 @@ msgstr "" "Перевірте, чи передбачено у ядрі підтримку шифрування %s (докладніші дані можна знайти у журналі системи (syslog)).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:158 +#: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасового сховища ключів.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:165 +#: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:157 +#: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Файл %s, щодо якого надійшов запит, вже існує.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:197 +#: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Не вдалося записати файл резервної копії заголовка, %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Файла резервної копії, %s, не існує.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:233 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:246 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:271 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Пристрій %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:272 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої." -#: lib/luks1/keymanage.c:273 +#: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів." -#: lib/luks1/keymanage.c:274 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -473,140 +469,124 @@ msgstr "" "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: заголовок, що зберігається на пристрої, має інший UUID, ніж заголовок у резервній копії!" -#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 -#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 -#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 -#: lib/verity/verity_hash.c:321 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:319 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:324 +#: lib/luks1/keymanage.c:333 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:330 +#: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Виправлення слотів ключів.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:341 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 msgid "Repair failed." msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі." -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Слот ключа %i: виправлено відступ (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Слот ключа %i: виправлено смужки (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:370 +#: lib/luks1/keymanage.c:379 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Слот ключа %i: зайвий підпис розділу.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:375 +#: lib/luks1/keymanage.c:384 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Слот ключа %i: дані ініціалізації (сіль) витерто.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:386 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:411 +#: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:432 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:480 +#: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:570 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS на пристрої %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:577 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:608 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 +#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:651 +#: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:733 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:738 +#: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:805 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Не вдалося виконати запис до сховища ключів.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:890 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Не вдалося виконати читання даних зі сховища ключів.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:900 +#: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 +#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:954 +#: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:968 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n" @@ -623,42 +603,42 @@ msgstr "Будь ласка, скористайтеся командою gpg --d msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Виявлено несумісний з loop-AES файл ключа.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:231 +#: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "На пристрої перевірки не використовується вбудований заголовок.\n" -#: lib/verity/verity.c:91 +#: lib/verity/verity.c:92 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:97 +#: lib/verity/verity.c:98 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Непідтримувана версія VERITY, %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:127 +#: lib/verity/verity.c:128 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Пошкоджено заголовок VERITY.\n" -#: lib/verity/verity.c:161 +#: lib/verity/verity.c:163 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Вказано UUID VERITY у помилковому форматі.\n" -#: lib/verity/verity.c:189 +#: lib/verity/verity.c:191 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Помилка під час оновлення заголовка verity на пристрої %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:265 +#: lib/verity/verity.c:270 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення за dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:281 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Виявлено пошкодження даних на пристрої перевірки після активації.\n" @@ -667,7 +647,7 @@ msgstr "Виявлено пошкодження даних на пристрої msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247 +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 #: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n" @@ -677,27 +657,27 @@ msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n" msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Помилка під час перевірки за позицією %<PRIu64>.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:233 +#: lib/verity/verity_hash.c:234 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:265 +#: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:351 +#: lib/verity/verity_hash.c:355 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:356 +#: lib/verity/verity_hash.c:360 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:362 +#: lib/verity/verity_hash.c:366 msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:364 +#: lib/verity/verity_hash.c:368 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n" @@ -706,215 +686,206 @@ msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "<name> <device>" msgstr "<назва> <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "створити пристрій" -#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<назва>" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "вилучити пристрій" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "змінити розмір активного пристрою" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "показати стан пристрою" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 -#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 -#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 msgid "<device>" msgstr "<пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:92 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "спробувати виправити метадані на диску" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "форматує пристрій LUKS" -#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid "<device> <name> " msgstr "<пристрій> <назва> " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "відкрити пристрій LUKS як призначення <назва>" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "додати ключ до пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<пристрій> <слот ключа>" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "вивести UUID пристрою LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "вилучити призначення LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS" -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS." -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів" -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "open loop-AES device as mapping <name>" msgstr "відкрити пристрій loop-AES як призначення <назва>" -#: src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "вилучити призначення loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:218 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n" -#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Команду виконано успішно.\n" - -#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i" - -#: src/cryptsetup.c:375 +#: src/cryptsetup.c:226 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:541 +#: src/cryptsetup.c:392 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення." -#: src/cryptsetup.c:568 +#: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 +#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n" -#: src/cryptsetup.c:586 +#: src/cryptsetup.c:437 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n" -#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 +#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Введіть пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:658 +#: src/cryptsetup.c:509 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n" -#: src/cryptsetup.c:762 +#: src/cryptsetup.c:613 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n" -#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 +#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа." -#: src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup.c:622 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:799 +#: src/cryptsetup.c:650 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід вилучити: " -#: src/cryptsetup.c:902 +#: src/cryptsetup.c:753 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід змінити: " -#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Введіть новий пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:953 +#: src/cryptsetup.c:804 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Слот ключа %d змінено.\n" -#: src/cryptsetup.c:959 +#: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Замінено слотом ключа %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:964 +#: src/cryptsetup.c:815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа.\n" -#: src/cryptsetup.c:1023 +#: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -925,11 +896,11 @@ msgstr "" "без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n" "у безпечному місці." -#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -937,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" "<дія> є однією з таких:\n" -#: src/cryptsetup.c:1193 +#: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -952,7 +923,7 @@ msgstr "" "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n" "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1200 +#: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -963,7 +934,7 @@ msgstr "" "Типові вбудовані параметри файла ключа:\n" "\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n" -#: src/cryptsetup.c:1205 +#: src/cryptsetup.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -978,196 +949,197 @@ msgstr "" "\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n" "\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" msgstr "Показати короткі настанови щодо користування" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 +#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Пункти довідки:" -#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 +#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка" -#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки" -#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 +#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Показувати повідомлення зневадження" -#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 +#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього" -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Read the key from a file." msgstr "Прочитати ключ з файла." -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла." -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів." -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Розмір ключа шифрування" -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "БІТИ" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Обмежує читання з файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 -#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 -#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "байти" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "Розмір пристрою" -#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 -#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "СЕКТОРИ" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Створити призначення у режимі лише читання" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Не питати про підтвердження" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "секунди" -#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 +#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля" -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 +#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 +#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття." -#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID пристрою, який слід використати." -#: src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою." -#: src/cryptsetup.c:1309 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1310 +#: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль." -#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 +#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 +#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Не вказано аргумент <дія>." -#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Невідома дія." -#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s" -#: src/cryptsetup.c:1399 +#: src/cryptsetup.c:1210 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1407 +#: src/cryptsetup.c:1218 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n" -#: src/cryptsetup.c:1415 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1175,100 +1147,105 @@ msgstr "" "Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, create і loopaesOpen.\n" "Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)." -#: src/cryptsetup.c:1422 +#: src/cryptsetup.c:1233 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для luksOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Некоректний слот ключа." -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра." -#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1465 +#: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1281 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n" -#: src/veritysetup.c:118 +#: src/veritysetup.c:56 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Вказано некоректний рядок солі.\n" -#: src/veritysetup.c:198 +#: src/veritysetup.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Не вдалося створити образ хешу %s для запису.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого хешу.\n" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "<data_device> <hash_device>" msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "форматувати пристрій" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "перевірити пристрій" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<назва> <пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "створити активний пристрій" -#: src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "вилучити пристрій (скасувати активацію)" -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "показати стан активного пристрою" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "<hash_device>" msgstr "<пристрій_хешу>" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "показати вбудовані дані" -#: src/veritysetup.c:406 +#: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1283,7 +1260,7 @@ msgstr "" "<пристрій_хешу> — пристрій, на якому зберігаються дані для перевірки\n" "<кореневий_хеш> — хеш кореневого вузла на пристрої <пристрій_хешу>\n" -#: src/veritysetup.c:413 +#: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,240 +1271,290 @@ msgstr "" "Типові вбудовані параметри dm-verity:\n" "\tхеш: %s, блок даних (у байтах): %u, блок хешу (у байтах): %u, розмір солі: %u, формат хешування: %u\n" -#: src/veritysetup.c:495 +#: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Не використовувати суперблок verity" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Тип форматування (1 — звичайне, 0 — початкове Chrome OS)" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "номер" -#: src/veritysetup.c:497 +#: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "Розмір блоку на пристрої даних" -#: src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Розмір блоку на пристрої хешу" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Кількість блоків у файлі даних" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "блоки" -#: src/veritysetup.c:500 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Початковий відступ на пристрої хешу" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "Алгоритм хешування" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "рядок" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "Сіль" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "шістнадцятковий рядок" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі, пристрій вже використовується.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Позначаємо пристрій LUKS %s як непридатний.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Позначаємо пристрій LUKS %s як придатний\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Не вдалося записати файл журналу повторного шифрування.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Не вдалося прочитати файл журналу повторного шифрування.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 #, c-format -msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" -msgstr "Файл журналу %s вже існує, перезапускаємо повторне шифрування.\n" +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Файл журналу %s вже існує, поновлюємо повторне шифрування.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Спроба задіяти тимчасові пристрої зазнала невдачі.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Задіяний слот ключа %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Створено резервну копію заголовка LUKS пристрою %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Не вдалося відновити заголовок LUKS на пристрої %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Відновлено заголовок LUKS на пристрої %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Поступ: %5.1f%%, час до завершення: %02llu:%02llu, записано %4llu МіБ, швидкість %5.1f МіБ/с%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл тимчасового заголовка LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Перервано за сигналом.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 msgid "Enter any LUKS passphrase: " msgstr "Введіть довільний пароль LUKS: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 #, c-format msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " msgstr "Вкажіть пароль LUKS для слоту ключа %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Reencryption block size" msgstr "Розмір блоку повторного шифрування" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "Use direct-io when accesing devices." msgstr "Використовувати безпосереднє введення-виведення під час доступу до пристроїв." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Використовувати fsync після кожного блоку." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "Update log file after every block." msgstr "Оновлювати файл журналу після кожного блоку." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Використовувати лише вказаний розмір пристрою (ігнорувати решту об’єму). НЕБЕЗПЕЧНО!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Створити новий заголовок на незашифрованому пристрої." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цей код не перевірено достатнім чином, його використання може призвести до незворотного пошкодження даних.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Повторне шифрування призведе до зміни: ключа тому%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid ", set hash to " msgstr ", встановити хеш у значення " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 msgid ", set cipher to " msgstr ", встановити шифрування " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 msgid "Argument required." msgstr "Слід вказати аргумент." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 -msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Розмір блоку повторного шифрування повинен належати діапазону від 1 МіБ до 64 МІБ." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Некоректна специфікація розміру пристрою." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 -msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." -msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce_device_size." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Розмір зменшення має бути кратним до 512-байтового сектора." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce-device-size." + +#: src/utils_tools.c:114 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Команду виконано успішно.\n" + +#: src/utils_tools.c:128 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i" + +#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s для доступу %s%s.\n" + +#~ msgid "exclusive " +#~ msgstr "ексклюзивний " + +#~ msgid "writable" +#~ msgstr "придатний до запису" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "тільки читання" + +#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +#~ msgstr "УВАГА!!! Небезпека доступу до даних у пам’яті. Працюєте від імені адміністратора?\n" + +#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" +#~ msgstr "Не вдалося отримати розмір сектора %s" + +#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" +#~ msgstr "Не вдалося виконати запис до сховища ключів.\n" + +#~ msgid "Failed to read from key storage.\n" +#~ msgstr "Не вдалося виконати читання даних зі сховища ключів.\n" #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Пристрій %s зайнято.\n" @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.5.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-20 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 08:46+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 14:51+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -18,15 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" -"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: lib/libdevmapper.c:199 +#: lib/libdevmapper.c:230 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" -msgstr "Không thể sơ khởi tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân \"dm_mod\" được nạp chưa?\n" +msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị. Mô-đun hạt nhân`dm_mod' được nạp chưa?\n" -#: lib/libdevmapper.c:492 +#: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt bớt.\n" @@ -57,323 +59,264 @@ msgstr "Không hiểu chất lượng RNG đã yêu cầu.\n" msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Lỗi %d khi đọc một từ RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:172 +#: lib/setup.c:179 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" -msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mật mã RNG.\n" +msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mã hóa RNG.\n" -#: lib/setup.c:178 +#: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" -msgstr "Không thể sơ khởi hậu phương mật mã.\n" +msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n" -#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:119 +#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88 +#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Lỗi xử lý khoá (dùng mã băm %s).\n" -#: lib/setup.c:245 +#: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Mọi khe khoá đều bị đầy.\n" -#: lib/setup.c:252 +#: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Khe khoá %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi 0 đến %d.\n" -#: lib/setup.c:258 +#: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Khe khoá %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n" -#: lib/setup.c:372 +#: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho %s: " -#: lib/setup.c:521 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback ) nào còn rảnh.\n" - -#: lib/setup.c:528 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng lặp (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n" - -#: lib/setup.c:601 +#: lib/setup.c:560 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n" -#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312 +#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n" -#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076 +#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n" -#: lib/setup.c:846 +#: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n" -#: lib/setup.c:909 +#: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" -msgstr "Sai lập tham số mật mã bình thường.\n" +msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n" -#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025 +#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Kích cỡ khoá không đúng.\n" -#: lib/setup.c:958 +#: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Không thể định dạng LUKS mà không có thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:999 +#: lib/setup.c:959 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n" -#: lib/setup.c:1002 +#: lib/setup.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n" + +#: lib/setup.c:966 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Không thể tẩy xoá phần đầu trên thiết bị %s.\n" -#: lib/setup.c:1020 +#: lib/setup.c:984 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Không thể định dạng LOOPAES bên ngoài thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:1056 +#: lib/setup.c:1020 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Không thể định dạng VERITY mà không có thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:102 +#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Kiểu băm VERITY %d không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:110 +#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Kích thước khối VERITY không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:73 +#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm VERITY không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1185 +#: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" -msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mật mã %s được yêu cầu.\n" +msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n" -#: lib/setup.c:1327 +#: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?" -#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580 -#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141 -#: lib/setup.c:2419 +#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 +#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 +#: lib/setup.c:2382 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1425 +#: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n" -#: lib/setup.c:1437 +#: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n" -#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524 +#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Khối %s không bị ngưng.\n" -#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:343 +#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: " -#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670 +#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Không thể thêm khe khoá vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khoá khối tin.\n" -#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680 +#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Gõ bất cứ cụm từ mật khẩu nào: " -#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760 +#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khoá: " -#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152 +#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Khoá khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n" -#: lib/setup.c:1789 +#: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Khe khoá %d không đúng.\n" -#: lib/setup.c:1794 +#: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Khe khoá %d không được dùng.\n" -#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988 +#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Thiết bị %s đã có.\n" -#: lib/setup.c:1999 +#: lib/setup.c:1958 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Khóa dung lượng đã chỉ định không dúng cho thiết bị thường.\n" -#: lib/setup.c:2032 +#: lib/setup.c:1991 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không dúng cho thiết bị verity.\n" -#: lib/setup.c:2051 +#: lib/setup.c:2009 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n" -#: lib/setup.c:2080 +#: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n" -#: lib/setup.c:2108 +#: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vùng đệm khoá khối tin quá nhỏ.\n" -#: lib/setup.c:2116 +#: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Không thể lấy khoá khối tin cho thiết bị bình thường.\n" -#: lib/setup.c:2122 +#: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" -msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mật mã %s.\n" +msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n" -#: lib/setup.c:2317 +#: lib/setup.c:2275 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n" -#: lib/utils.c:275 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n" - -#: lib/utils.c:285 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n" - -#: lib/utils.c:286 -msgid "exclusive " -msgstr "dành riêng" - -#: lib/utils.c:287 -msgid "writable" -msgstr "ghi được" - -#: lib/utils.c:287 -msgid "read-only" -msgstr "chỉ đọc" - -#: lib/utils.c:294 src/cryptsetup_reencrypt.c:241 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n" - -#: lib/utils.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng(đang được ánh xạ hoặc gắn).\n" - -#: lib/utils.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n" - -#: lib/utils.c:401 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n" - -#: lib/utils.c:409 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n" - -#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:85 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n" - -#: lib/utils.c:444 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n" - -#: lib/utils.c:450 +#: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n" -#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466 +#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "đặt quyền ưu tiên %d gặp lỗi: %s\n" -#: lib/utils.c:464 +#: lib/utils.c:252 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Không thể mở khoá bộ nhớ.\n" -#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338 -#: lib/utils_crypt.c:354 +#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241 +#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n" -#: lib/utils_crypt.c:239 +#: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu: " -#: lib/utils_crypt.c:246 +#: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n" -#: lib/utils_crypt.c:287 +#: lib/utils_crypt.c:334 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào thiết bị cuối.\n" -#: lib/utils_crypt.c:306 +#: lib/utils_crypt.c:353 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khoá.\n" -#: lib/utils_crypt.c:315 +#: lib/utils_crypt.c:362 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khoá.\n" -#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345 +#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Không thể tìm (seek) tới vị trí bù (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:362 +#: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:380 +#: lib/utils_crypt.c:426 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n" -#: lib/utils_crypt.c:385 +#: lib/utils_crypt.c:431 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n" @@ -385,20 +328,71 @@ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n" msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:82 +#: lib/utils_device.c:48 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n" + +#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 +#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 +#: lib/verity/verity_hash.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:333 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng lặp (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n" + +#: lib/utils_device.c:336 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback ) nào còn rảnh.\n" + +#: lib/utils_device.c:343 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng lặp (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n" + +#: lib/utils_device.c:383 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng(đang được ánh xạ hoặc gắn).\n" + +#: lib/utils_device.c:387 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:393 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:401 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ số không.\n" + +#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Không thể lấy kích cỡ rãnh ghi cho %s" +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:109 +#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 +#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Kích thước khóa trong chế độ XTS phải là 256 hay 512 bit.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:132 +#: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị." -#: lib/luks1/keyencryption.c:148 +#: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -406,212 +400,196 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Lỗi thiết lập chức năng ánh xạ khoá dm-crypt cho thiết bị %s.\n" -"Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mật mã %s\n" +"Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mã hóa %s\n" "(xem sổ theo dõi hệ thống để tìm thêm thông tin.)\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:158 +#: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Lỗi mở thiết bị lưu trữ khoá tạm thời.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:165 +#: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Lỗi truy cập đến thiết bị lưu trữ khoá tạm thời.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:157 +#: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Yêu cầu tập tin %s đã có.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:177 lib/luks1/keymanage.c:408 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1062 +#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:197 +#: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Không thể ghi nhớ tập tin sao lưu phần đầu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:224 +#: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:233 +#: lib/luks1/keymanage.c:238 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:246 +#: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 +#: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khoá vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:271 +#: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Thiết bị %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:272 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó." -#: lib/luks1/keymanage.c:273 +#: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khoá đã có." -#: lib/luks1/keymanage.c:274 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" -"CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số UUID khác với bản sao lưu !" - -#: lib/luks1/keymanage.c:289 lib/luks1/keymanage.c:513 -#: lib/luks1/keymanage.c:549 lib/verity/verity.c:79 lib/verity/verity.c:172 -#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302 -#: lib/verity/verity_hash.c:321 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n" +"CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số UUID khác với bản sao lưu!" -#: lib/luks1/keymanage.c:319 +#: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:324 +#: lib/luks1/keymanage.c:333 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:330 +#: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Đang chuẩn bị keyslots.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:341 +#: lib/luks1/keymanage.c:350 msgid "Repair failed." msgstr "Sửa chữa gặp lỗi." -#: lib/luks1/keymanage.c:353 +#: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:361 +#: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: stripes được sửa chữa (%u -> %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:370 +#: lib/luks1/keymanage.c:379 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:375 +#: lib/luks1/keymanage.c:384 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) %i: salt bị tẩy xóa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:386 +#: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:411 +#: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:621 +#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:432 +#: lib/luks1/keymanage.c:441 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "khe-khoá LUKS %u là không hợp lệ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:446 src/cryptsetup.c:537 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:480 +#: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:570 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:577 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:608 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" -msgstr "Gặp các tuỳ chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n" +msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:626 lib/luks1/keymanage.c:708 +#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:651 +#: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:733 +#: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Khe khoá %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:738 +#: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Nguyên liệu khe khoá %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:805 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:890 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khoá.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:900 +#: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Khe khoá %d được mở khoá.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:936 src/cryptsetup.c:736 src/cryptsetup.c:920 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1000 +#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Không có khoá sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:954 +#: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Khe khoá %d không đúng: hãy chọn khe khoá trong phạm vi 0 đến %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:968 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Không thể xoá thiết bị %s.\n" @@ -626,44 +604,44 @@ msgstr "Hãy sử dụng gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:176 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" -msgstr "Tập tin khoá (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n" +msgstr "Tập tin khoá (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:231 +#: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n" -#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:166 +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "Thiết bị verity không sử dụng phần đầu on-disk.\n" -#: lib/verity/verity.c:91 +#: lib/verity/verity.c:92 #, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n" -#: lib/verity/verity.c:97 +#: lib/verity/verity.c:98 #, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n" -#: lib/verity/verity.c:127 +#: lib/verity/verity.c:128 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n" -#: lib/verity/verity.c:161 +#: lib/verity/verity.c:163 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID VERITY không đúng.\n" -#: lib/verity/verity.c:189 +#: lib/verity/verity.c:191 #, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu verity trên thiết bị %s.\n" -#: lib/verity/verity.c:265 +#: lib/verity/verity.c:270 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n" -#: lib/verity/verity.c:276 +#: lib/verity/verity.c:281 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "Thiết bị verity đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n" @@ -672,7 +650,7 @@ msgstr "Thiết bị verity đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247 +#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 #: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n" @@ -682,27 +660,27 @@ msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n" msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:233 +#: lib/verity/verity_hash.c:234 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị verity không hợp lệ.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:265 +#: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng verity.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:351 +#: lib/verity/verity_hash.c:355 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:356 +#: lib/verity/verity_hash.c:360 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:362 +#: lib/verity/verity_hash.c:366 msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n" -#: lib/verity/verity_hash.c:364 +#: lib/verity/verity_hash.c:368 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n" @@ -711,215 +689,206 @@ msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "<name> <device>" msgstr "<tên> <thiết_bị>" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "tạo thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125 src/veritysetup.c:385 -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<tên>" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "gỡ bỏ thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117 -#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121 -#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 msgid "<device>" msgstr "<thiết_bị>" -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:92 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá_mới>]" -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid "<device> <name> " msgstr "<thiết_bị> <tên> " -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping <name>" msgstr "mở thiết bị LUKS như là bản ánh xạ <tên>" -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "thêm khoá vào thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khoá>]" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khoá hoặc tập tin khoá đưa ra" -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:97 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<thiết_bị> <khe_khoá>" -#: src/cryptsetup.c:115 +#: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "xoá khỏi thiết bị LUKS khoá có số <khe_khoá>" -#: src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:117 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không" -#: src/cryptsetup.c:118 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "gỡ bỏ sự ánh xạ LUKS" -#: src/cryptsetup.c:119 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS" -#: src/cryptsetup.c:120 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và xoá khoá (thì mọi việc V/R đều đông cứng)." -#: src/cryptsetup.c:121 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng." -#: src/cryptsetup.c:122 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:123 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:124 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "open loop-AES device as mapping <name>" msgstr "mở thiết bị loop-AES như là ánh xạ <tên>" -#: src/cryptsetup.c:125 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "remove loop-AES mapping" -msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES" +msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:218 +#: src/cryptsetup.c:123 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n" -#: src/cryptsetup.c:233 src/veritysetup.c:432 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n" - -#: src/cryptsetup.c:247 src/veritysetup.c:446 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i" - -#: src/cryptsetup.c:375 +#: src/cryptsetup.c:226 msgid "Option --key-file is required.\n" -msgstr "Tuỳ chọn --key-file là cần thiết.\n" +msgstr "Cần tùy chọn `--key-file'.\n" -#: src/cryptsetup.c:541 +#: src/cryptsetup.c:392 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?" -#: src/cryptsetup.c:566 +#: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Hành động này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được." -#: src/cryptsetup.c:568 +#: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" -msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong \"action_luksFormat\"" +msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong`action_luksFormat'" -#: src/cryptsetup.c:580 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:611 +#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" -msgstr "Không phát hiện mẫu chỉ thị mật mã đã biết.\n" +msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n" -#: src/cryptsetup.c:586 +#: src/cryptsetup.c:437 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n" -#: src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:1034 +#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:658 +#: src/cryptsetup.c:509 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n" -#: src/cryptsetup.c:759 src/cryptsetup.c:814 +#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Khe khoá %d đã được chọn để xoá.\n" -#: src/cryptsetup.c:762 +#: src/cryptsetup.c:613 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Khoá %d không hoạt động thì không xoá được.\n" -#: src/cryptsetup.c:770 src/cryptsetup.c:817 +#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Đây là khe khoá cuối cùng. Sau khi tẩy khoá này thì thiết bị không dùng được." -#: src/cryptsetup.c:771 +#: src/cryptsetup.c:622 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS nào còn lại:" +msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS nào còn lại: " -#: src/cryptsetup.c:799 +#: src/cryptsetup.c:650 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS cần xoá:" +msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS cần xoá: " -#: src/cryptsetup.c:902 +#: src/cryptsetup.c:753 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS được thay đổi:" +msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS được thay đổi: " -#: src/cryptsetup.c:939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS:" -#: src/cryptsetup.c:953 +#: src/cryptsetup.c:804 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Khe khoá %d đã thay đổi.\n" -#: src/cryptsetup.c:959 +#: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Đã thay thế với khe khoá %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:964 +#: src/cryptsetup.c:815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khoá mới.\n" -#: src/cryptsetup.c:1023 +#: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -929,19 +898,19 @@ msgstr "" "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n" "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn." -#: src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" -msgstr "Tuỳ chọn \"--header-backup-file\" cũng cần thiết.\n" +msgstr "Cần tùy chọn`--header-backup-file'.\n" -#: src/cryptsetup.c:1187 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" msgstr "" "\n" -"<hành_vi> là một của những điều dưới đây:\n" +"<hành_động> là một trong:\n" -#: src/cryptsetup.c:1193 +#: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -952,11 +921,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "<tên> là thiết bị cần tạo dưới %s\n" -"<thiết_bị> là thiết bị đã mật mã\n" +"<thiết_bị> là thiết bị đã mã hóa\n" "<khe_khoá> là số thứ tự khe khoá LUKS cần sửa đổi\n" -"<tập_tin_khoá> là tập tin khoá tuỳ chọn cho khoá mới trong hành động luksAddKey\n" +"<tập_tin_khoá> là tập tin khoá tùy chọn cho khoá mới trong hành động luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1200 +#: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -967,7 +936,7 @@ msgstr "" "Các tham số khóa tập tin mặc định đã được dịch sẵn:\n" "\tKích thước tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu trao đổi tối đa %d (ký tự)\n" -#: src/cryptsetup.c:1205 +#: src/cryptsetup.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -977,302 +946,308 @@ msgid "" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" -"Các tham số mặc định về mật mã thiết bị biên dịch sẵn:\n" +"Các tham số mặc định về mã hóa thiết bị biên dịch sẵn:\n" "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n" "\tbình thường: %s, Khoá: %d bit, Mã băm mật khẩu: %s\n" "\tLUKS1: %s, Khoá: %d bit, Mã băm phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/cryptsetup.c:1274 src/veritysetup.c:487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1208 +#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" -msgstr " Hiển thị thông điệp ngắn về cách sử dụng" +msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng" -#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1212 +#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Tùy chọn trợ giúp:" -#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:492 src/cryptsetup_reencrypt.c:1213 +#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "In ra phiên bản gói" -#: src/cryptsetup.c:1280 src/veritysetup.c:493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn" -#: src/cryptsetup.c:1281 src/veritysetup.c:494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1215 +#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi" -#: src/cryptsetup.c:1282 src/cryptsetup_reencrypt.c:1217 +#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" -msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem \"/proc/crypto\")" +msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem`/proc/crypto')" -#: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup_reencrypt.c:1219 +#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" -msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khoá mật mã từ cụm từ mật khẩu" +msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khoá mã hóa từ cụm từ mật khẩu" -#: src/cryptsetup.c:1284 +#: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần" -#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 msgid "Read the key from a file." msgstr "Đọc khoá từ một tập tin." -#: src/cryptsetup.c:1286 +#: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Đọc khoá khối tin (chủ) từ tập tin." -#: src/cryptsetup.c:1287 +#: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa dung lượng (master) thay vì thông tin khe-khóa." -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" -msgstr "Kích cỡ của khoá mật mã" +msgstr "Kích cỡ của khoá mã hóa" -#: src/cryptsetup.c:1288 src/cryptsetup_reencrypt.c:1218 +#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "BIT" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Giới hạn việc đọc từ tệp-tin-khoá" -#: src/cryptsetup.c:1289 src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 -#: src/cryptsetup.c:1292 src/veritysetup.c:497 src/veritysetup.c:498 -#: src/veritysetup.c:500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 +#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khoá" -#: src/cryptsetup.c:1291 +#: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào" -#: src/cryptsetup.c:1292 +#: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm" -#: src/cryptsetup.c:1293 +#: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Số thứ tự khe cho khoá mới (mặc định là khe trống thứ nhất)" -#: src/cryptsetup.c:1294 +#: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "Kích cỡ của thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:1294 src/cryptsetup.c:1295 src/cryptsetup.c:1296 -#: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "RÃNH GHI" -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị hậu phương" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" -msgstr "Bao nhiêu rãnh ghi dữ liệu mật mã cần bỏ qua ở đầu" +msgstr "Bao nhiêu rãnh ghi dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu" -#: src/cryptsetup.c:1297 +#: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho phép đọc" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)" -#: src/cryptsetup.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 +#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "mili-giây" -#: src/cryptsetup.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1222 +#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Thời hạn khi nhắc gõ cụm từ mật khẩu (theo giây)" -#: src/cryptsetup.c:1300 +#: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "giây" -#: src/cryptsetup.c:1301 src/cryptsetup_reencrypt.c:1223 +#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Số các lần có thể thử lại gõ cụm từ mật khẩu" -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" -msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới rãnh ghi — cho định dạng luksFormat" +msgstr "Sắp hàng trọng tải ở <n> biên giới rãnh ghi — cho định dạng `luksFormat'" -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khoá của thiết bị LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1304 src/cryptsetup_reencrypt.c:1224 +#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Sử dụng /dev/random để tạo khoá volume." -#: src/cryptsetup.c:1305 src/cryptsetup_reencrypt.c:1225 +#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Sử dụng /dev/urandom để tạo khoá volume." -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1118 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác." -#: src/cryptsetup.c:1307 src/veritysetup.c:503 +#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng." -#: src/cryptsetup.c:1308 +#: src/cryptsetup.c:1120 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Cho phép huỷ bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị." -#: src/cryptsetup.c:1309 +#: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau." -#: src/cryptsetup.c:1310 +#: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu." -#: src/cryptsetup.c:1329 src/veritysetup.c:520 +#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" -msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_vi> <đặc_trưng_cho_hành_vi>" +msgstr "[TÙY_CHỌN...] <hành_động> <đặc_tả_hành_động>" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/veritysetup.c:557 +#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." -msgstr "Đối số <hành_vi> còn thiếu." +msgstr "Đối số <hành_động> còn thiếu." -#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Hành động không rõ." -#: src/cryptsetup.c:1390 src/veritysetup.c:578 +#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số" -#: src/cryptsetup.c:1399 +#: src/cryptsetup.c:1210 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" -msgstr "Tuỳ chọn --shared chỉ cho phép với thao tác tạo (create).\n" +msgstr "Tùy chọn `--shared' chỉ cho phép với thao tác tạo (create).\n" -#: src/cryptsetup.c:1407 +#: src/cryptsetup.c:1218 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" -msgstr "Tuỳ chọn --allow-discards thì chỉ cho phép với thao tác luksOpen, loopaesOpen và tạo (create).\n" +msgstr "Tùy chọn `--allow-discards' thì chỉ cho phép với thao tác `luksOpen', `loopaesOpen' và tạo (create).\n" -#: src/cryptsetup.c:1415 +#: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" -"Tuỳ chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, tạo (create) và loopaesOpen.\n" -"Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khoá sử dụng tuỳ chọn --keyfile-size=(bytes)." +"Tùy chọn `--key-size' thì chỉ cho phép với các thao tác `luksFormat', tạo (create) và `loopaesOpen'.\n" +"Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khoá sử dụng tùy chọn `--keyfile-size=(bytes)'." -#: src/cryptsetup.c:1422 +#: src/cryptsetup.c:1233 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" -msgstr "Tùy chọn --test-passphrase chỉ được phép cho luksOpen.\n" +msgstr "Tùy chọn `--test-passphrase' chỉ được phép cho `luksOpen'.\n" -#: src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kích cỡ khoá phải là bội số cho 8 bit" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Khe khoá không đúng." -#: src/cryptsetup.c:1441 +#: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" -msgstr "Tuỳ chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khoá đã chỉ định.\n" +msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khoá đã chỉ định.\n" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/veritysetup.c:585 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." -msgstr "Số âm cho tuỳ chọn là không được phép." +msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm." -#: src/cryptsetup.c:1453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." -msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn --use-[u]random." +msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn `--use-[u]random'." -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." -msgstr "Tuỳ chọn --use-[u]random chỉ được phép cho luksFormat." +msgstr "Tùy chọn `--use-[u]random' chỉ được phép cho `luksFormat'." -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." -msgstr "Tuỳ chọn --uuid thì chỉ cho phép với luksFormat và luksUUID." +msgstr "Tùy chọn `--uuid' thì chỉ cho phép với `luksFormat' và `luksUUID'." -#: src/cryptsetup.c:1465 +#: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." -msgstr "Tuỳ chọn --align-payload chỉ được phép cho luksFormat." +msgstr "Tùy chọn `--align-payload' chỉ được phép cho `luksFormat'." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1281 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" -msgstr "Tuỳ chọn --skip chỉ hỗ trợ cho lệnh tạo (create) và loopaesOpen.\n" +msgstr "Tùy chọn `--skip' chỉ hỗ trợ cho lệnh tạo (create) và `loopaesOpen'.\n" -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" -msgstr "Tuỳ chọn --offset chỉ hỗ trợ cho lệnh tạo (create) và loopaesOpen.\n" +msgstr "Tùy chọn `--offset' chỉ hỗ trợ cho lệnh tạo (create) và `loopaesOpen'.\n" -#: src/veritysetup.c:118 +#: src/veritysetup.c:56 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Chuỗi salt (muối) đã chỉ ra không hợp lệ.\n" -#: src/veritysetup.c:198 +#: src/veritysetup.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "<data_device> <hash_device>" msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm>" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "định dạng thiết bị" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "thẩm tra thiết bị" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<tên> <thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>" -#: src/veritysetup.c:384 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "tạo thiết bị hoạt động" -#: src/veritysetup.c:385 +#: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "gỡ bỏ (bất hoạt) thiết bị" -#: src/veritysetup.c:386 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "<hash_device>" msgstr "<thiết_bị_băm>" -#: src/veritysetup.c:387 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa" -#: src/veritysetup.c:406 +#: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1287,7 +1262,7 @@ msgstr "" "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n" "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n" -#: src/veritysetup.c:413 +#: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,240 +1273,290 @@ msgstr "" "Các tham số compiled-in dm-verity mặc định:\n" "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước salt: %u, Định dạng băm: %u\n" -#: src/veritysetup.c:495 +#: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" -msgstr "Không sử dụng siêu khối verity" +msgstr "Không sử dụng siêu khối sự thực" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS nguyên gốc)" -#: src/veritysetup.c:496 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "số" -#: src/veritysetup.c:497 +#: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu" -#: src/veritysetup.c:498 +#: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu" -#: src/veritysetup.c:499 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "khối" -#: src/veritysetup.c:500 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "Thuật toán băm dữ liệu" -#: src/veritysetup.c:501 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "chuỗi" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "Salt" -#: src/veritysetup.c:502 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "chuỗi hex" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:220 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:234 src/cryptsetup_reencrypt.c:460 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:870 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:252 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" -msgstr "Dánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n" +msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:273 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:352 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" -msgstr "Không thể ghi tập tin nhật trình reencryption.\n" +msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" -msgstr "Không đọc được tập tin nhật trình reencryption.\n" +msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 #, c-format -msgid "Log file %s exists, restarting reencryption.\n" -msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, đang khởi động lại reencryption.\n" +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, coi là reencryption (mã hóa thêm lần nữa).\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:530 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Khe-khoá (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:590 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" +msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:719 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Tiến trình: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB đã ghi, tốc độ %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:735 src/cryptsetup_reencrypt.c:807 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:853 src/cryptsetup_reencrypt.c:859 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Không thể mở tập tin phần đầu LUKS tạm thời.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:887 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:889 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Lỗi IO (V/R) trong quá trình reencryption.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:990 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa tích cực.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1032 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 msgid "Enter any LUKS passphrase: " -msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào:" +msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1039 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 #, c-format msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " msgstr "Nhập mật khẩu LUKS cho khe khoá %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1088 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Không mở được tập tin nhật trình reencryption.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Reencryption block size" msgstr "Kích thước khối Reencryption" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "Use direct-io when accesing devices." msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1227 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1228 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "Update log file after every block." msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1232 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1233 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1249 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[TÙY_CHỌN...] <thiết-bị>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung tích%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid ", set hash to " -msgstr ", đặt kiểu băm thành" +msgstr ", đặt kiểu băm thành " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 msgid ", set cipher to " -msgstr ", đặt mật mã thành" +msgstr ", đặt mã hóa thành " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 msgid "Argument required." msgstr "Cần đối số." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 -msgid "Only values between 1MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." -msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1311 -msgid "Option --new must be used together with --reduce_device_size." -msgstr "Tùy chọn --new phải được sử dụng cùng với --reduce_device_size." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "Tùy chọn `--new' phải được sử dụng cùng với `--reduce-device-size'." + +#: src/utils_tools.c:114 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n" + +#: src/utils_tools.c:128 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i" + +#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +#~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n" + +#~ msgid "exclusive " +#~ msgstr "dành riêng" + +#~ msgid "writable" +#~ msgstr "ghi được" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "chỉ đọc" + +#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +#~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n" + +#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" +#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ rãnh ghi cho %s" + +#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" +#~ msgstr "Lỗi ghi khoá vào kho lưu khoá.\n" + +#~ msgid "Failed to read from key storage.\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khoá.\n" #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Thiết bị %s đang bận.\n" @@ -1570,17 +1595,17 @@ msgstr "Tùy chọn --new phải được sử dụng cùng với --reduce_devic #~ msgstr "sửa đổi thiết bị hoạt động - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn" #~ msgid "" -#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" +#~ "The reload action is deprecated. Please use`dmsetup reload' in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" -#~ "Hành động nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng \"dmsetup reload\" trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n" +#~ "Hành động nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng`dmsetup reload' trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n" #~ "CẢNH BÁO: đừng sử dụng chức năng nạp lại để thao tác thiết bị kiểu LUKS. Trong trường hợp đó, bấm tổ hợp phím Ctrl-C ngay bây giờ.\n" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" -#~ msgstr "Tuỳ chọn cũ \"--non-exclusive\" bị bỏ qua.\n" +#~ msgstr "Tùy chọn cũ`--non-exclusive' bị bỏ qua.\n" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" -#~ msgstr "Đọc khoá từ một tập tin nào đó (có thể là \"/dev/random\")" +#~ msgstr "Đọc khoá từ một tập tin nào đó (có thể là`/dev/random')" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)" |