diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1786 |
1 files changed, 1786 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..8dfd732 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1786 @@ +# German translation for GNU cpio messages. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cpio package. +# Daniel Naber <dnaber@pluto.teuto.de>, 1996. +# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpio 2.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 01:05+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnu/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "Ungültiges Argument »%s« für »%s«" + +#: gnu/argmatch.c:136 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "Mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" + +#: gnu/argmatch.c:155 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#: gnu/argp-help.c:149 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: Wert %s ist kleiner oder gleich %s" + +#: gnu/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter benötigt einen Wert" + +#: gnu/argp-help.c:228 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter muss positiv sein" + +#: gnu/argp-help.c:237 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT-Parameter" + +#: gnu/argp-help.c:249 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Unsinn in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: gnu/argp-help.c:1246 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Notwendige oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso notwendig " +"oder optional für die entsprechenden kurzen Optionen." + +#: gnu/argp-help.c:1639 +msgid "Usage:" +msgstr "Aufruf:" + +#: gnu/argp-help.c:1643 +msgid " or: " +msgstr " oder: " + +#: gnu/argp-help.c:1655 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPTION...]" + +#: gnu/argp-help.c:1682 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« oder »%s --usage« für mehr Informationen.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1710 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an %s.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: gnu/argp-parse.c:83 +msgid "give this help list" +msgstr "Diese Hilfeliste ausgeben" + +#: gnu/argp-parse.c:84 +msgid "give a short usage message" +msgstr "Eine kurze Aufrufnachricht ausgeben" + +#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: gnu/argp-parse.c:85 +msgid "set the program name" +msgstr "Programmname festlegen" + +#: gnu/argp-parse.c:86 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: gnu/argp-parse.c:87 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "SEK Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" + +#: gnu/argp-parse.c:144 +msgid "print program version" +msgstr "Programmversion ausgeben" + +#: gnu/argp-parse.c:160 +#, c-format +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" + +#: gnu/argp-parse.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" + +#: gnu/argp-parse.c:756 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte erkannt werden!?" + +#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "Fehler beim Schreiben" + +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n" + +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein folgendes Argument\n" + +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein folgendes Argument\n" + +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" + +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n" + +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n" + +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein folgendes Argument -- %c\n" + +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n" + +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein folgendes Argument\n" + +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +#: gnu/openat-die.c:36 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht festhalten" + +#: gnu/openat-die.c:54 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "Rückkehr zum anfänglichen Arbeitsverzeichnis schlug fehl" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnu/quotearg.c:274 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: gnu/quotearg.c:275 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: gnu/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Verpackt von %s (%s)\n" + +#: gnu/version-etc.c:79 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Verpackt von %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gnu/version-etc.c:86 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: gnu/version-etc.c:88 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverteilen.\n" +"Es gibt keine Garantie, soweit es Recht und Gesetz zulassen.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:104 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:108 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:112 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s und %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnu/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an %s.\n" + +#: gnu/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Berichten Sie %s-Fehler an <%s>.\n" + +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#: gnu/version-etc.c:258 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Allgemeine Hilfe zur GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Funktion »%s« fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/error.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Warnung: Funktion »%s« fehlgeschlagen" + +#: lib/error.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "" + +#: lib/error.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "" + +#: lib/error.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" + +#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "Lesefehler bei Byte %ld in Datei %s, wird mit Nullen aufgefüllt" +msgstr[1] "Lesefehler bei Byte %ld in Datei %s, wird mit Nullen aufgefüllt" + +#: lib/error.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/error.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" + +#: lib/error.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "" + +#: lib/error.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" + +#: lib/error.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/names.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "" + +#: lib/names.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "" + +#: lib/names.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "" + +#: lib/names.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Service nicht verfügbar" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Kann keine 'remote shell' ausführen (Shell auf anderen Rechner)" + +#: rmt/rmt.c:413 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:419 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: rmt/rmt.c:427 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Ungültige Blockgröße" + +#: rmt/rmt.c:433 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" +msgstr "verfrühtes Ende der Datei" + +#: rmt/rmt.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Bandoperation" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:645 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 +#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht öffnen" + +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:803 +msgid "Garbage command" +msgstr "" + +#: src/copyin.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: skipped %ld byte of junk" +msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk" +msgstr[0] "Warnung: %ld Bytes Müll (junk) übersprungen" +msgstr[1] "Warnung: %ld Bytes Müll (junk) übersprungen" + +#: src/copyin.c:66 +#, c-format +msgid "rename %s -> " +msgstr "Benenne %s um -> " + +#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 +#, c-format +msgid "%s: file name too long" +msgstr "%s: Dateiname zu lang" + +#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" +msgstr "%s: Prüfsummenfehler (0x%x, hätte 0x%x sein müssen)" + +#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 +#, c-format +msgid "%s not created: newer or same age version exists" +msgstr "%s nicht erzeugt: Neuere oder gleichalte Version existiert schon" + +#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 +#, c-format +msgid "cannot remove current %s" +msgstr "Kann `%s' nicht löschen" + +#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 +#, c-format +msgid "cannot link %s to %s" +msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" + +#: src/copyin.c:509 +#, c-format +msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" +msgstr "" +"Kann halfwords (Byte-Paare) von %s nicht vertauschen: ungerade Anzahl von " +"halfwords (Byte-Paaren)" + +#: src/copyin.c:517 +#, c-format +msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" +msgstr "" +"Kann die Bytes von %s nicht vertauschen: unterschiedliche Anzahl von Bytes" + +#: src/copyin.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot symlink to %s" +msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" + +#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 +#, c-format +msgid "%s: unknown file type" +msgstr "%s: unbekannter Dateityp" + +#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 +#, c-format +msgid "Malformed number %.*s" +msgstr "" + +#: src/copyin.c:929 +#, c-format +msgid "Archive value %.*s is out of range" +msgstr "" + +#: src/copyin.c:964 +#, c-format +msgid "premature end of archive" +msgstr "verfrühtes Ende des Archivs" + +#: src/copyin.c:1184 +#, c-format +msgid "warning: archive header has reverse byte-order" +msgstr "Warnung: Archivkopf hat umgekehrte Byte-Reihenfolge" + +#: src/copyin.c:1331 +#, c-format +msgid "standard input is closed" +msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" + +#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%d Blöcke\n" +msgstr[1] "%d Blöcke\n" + +#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 +#, c-format +msgid "cannot read checksum for %s" +msgstr "Kann Prüfsumme für %s nicht lesen" + +#: src/copyout.c:300 +#, c-format +msgid "%s: field width not sufficient for storing %s" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: truncating %s" +msgstr "%s: kürze inode-Nummer" + +#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 +#, fuzzy +msgid "inode number" +msgstr "Dateinummer = %d\n" + +#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 +msgid "file mode" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 +msgid "gid" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 +msgid "number of links" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 +msgid "modification time" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 +msgid "file size" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:365 +msgid "device major number" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:369 +msgid "device minor number" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:373 +msgid "rdev major" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:377 +msgid "rdev minor" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 +msgid "name size" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:403 +#, fuzzy +msgid "device number" +msgstr "Dateinummer = %d\n" + +#: src/copyout.c:418 +msgid "rdev" +msgstr "" + +#: src/copyout.c:476 +#, c-format +msgid "%s: truncating inode number" +msgstr "%s: kürze inode-Nummer" + +#: src/copyout.c:619 +#, c-format +msgid "standard output is closed" +msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" + +#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 +#, c-format +msgid "blank line ignored" +msgstr "leere Zeile ignoriert" + +#: src/copyout.c:775 +#, c-format +msgid "%s not dumped: not a regular file" +msgstr "%s nicht festgeschrieben: Kein reguläre Datei" + +#: src/copyout.c:826 +#, c-format +msgid "%s: symbolic link too long" +msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung (link) zu lang" + +#: src/copypass.c:389 +#, c-format +msgid "%s linked to %s" +msgstr "%s verbunden mit %s" + +#: src/main.c:73 +msgid "" +"GNU `cpio' copies files to and from archives\n" +"\n" +"Examples:\n" +" # Copy files named in name-list to the archive\n" +" cpio -o < name-list [> archive]\n" +" # Extract files from the archive\n" +" cpio -i [< archive]\n" +" # Copy files named in name-list to destination-directory\n" +" cpio -p destination-directory < name-list\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:87 +#, c-format +msgid "%s is meaningless with %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:93 +#, fuzzy +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Bandoperation" + +#: src/main.c:95 +msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" +msgstr "" + +#: src/main.c:97 +msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 +msgid "Run in copy-pass mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:101 +msgid "Print a table of contents of the input" +msgstr "" + +#: src/main.c:107 +msgid "Operation modifiers valid in any mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 +msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" +msgstr "" + +#: src/main.c:110 +msgid "" +"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " +"HOST specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#: src/main.c:112 +msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" +msgstr "" + +#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 +msgid "FORMAT" +msgstr "" + +#: src/main.c:114 +msgid "Use given archive FORMAT" +msgstr "" + +#: src/main.c:116 +msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" +msgstr "" + +#: src/main.c:117 +msgid "BLOCK-SIZE" +msgstr "" + +#: src/main.c:118 +msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" +msgstr "" + +#: src/main.c:120 +msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" +msgstr "" + +#: src/main.c:122 +msgid "Print a \".\" for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c:124 +msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" +msgstr "" + +#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/main.c:126 +msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" +msgstr "" + +#: src/main.c:129 +msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" +msgstr "" + +#: src/main.c:131 +msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" +msgstr "" + +#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: src/main.c:134 +msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "" + +#: src/main.c:136 +msgid "Do not print the number of blocks copied" +msgstr "" + +#: src/main.c:138 +msgid "Verbosely list the files processed" +msgstr "" + +#: src/main.c:141 +msgid "Enable debugging info" +msgstr "" + +#: src/main.c:143 +msgid "FLAG" +msgstr "" + +#: src/main.c:144 +msgid "" +"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " +"Multiple options accumulate." +msgstr "" + +#: src/main.c:150 +msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:152 +msgid "" +"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" +msgstr "" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " +"archive, don't actually extract the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:156 +msgid "Interactively rename files" +msgstr "" + +#: src/main.c:160 +msgid "" +"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " +"to -sS" +msgstr "" + +#: src/main.c:162 +msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:164 +msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:167 +msgid "Extract files to standard output" +msgstr "" + +#: src/main.c:173 +msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:175 +msgid "Append to an existing archive." +msgstr "" + +#: src/main.c:177 +msgid "" +"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " +"specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#: src/main.c:183 +msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" +msgstr "" + +#: src/main.c:185 +msgid "Link files instead of copying them, when possible" +msgstr "" + +#: src/main.c:192 +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" +msgstr "" + +#: src/main.c:194 +msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" +msgstr "" + +#: src/main.c:197 +msgid "Create all files relative to the current directory" +msgstr "" + +#: src/main.c:202 +msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" +msgstr "" + +#: src/main.c:204 +msgid "" +"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" +msgstr "" + +#: src/main.c:206 +msgid "" +"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " +"specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#: src/main.c:208 +msgid "" +"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " +"copying the links)." +msgstr "" + +#: src/main.c:209 +msgid "[USER][:.][GROUP]" +msgstr "" + +#: src/main.c:210 +msgid "" +"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" +msgstr "" + +#: src/main.c:212 +msgid "Reset the access times of files after reading them" +msgstr "" + +#: src/main.c:218 +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" +msgstr "" + +#: src/main.c:220 +msgid "Retain previous file modification times when creating files" +msgstr "" + +#: src/main.c:222 +msgid "Create leading directories where needed" +msgstr "" + +#: src/main.c:224 +msgid "Do not change the ownership of the files" +msgstr "" + +#: src/main.c:226 +msgid "Replace all files unconditionally" +msgstr "" + +#: src/main.c:228 +msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" +msgstr "" + +#: src/main.c:304 src/main.c:321 +#, c-format +msgid "invalid block size" +msgstr "Ungültige Blockgröße" + +#: src/main.c:310 src/main.c:342 +#, c-format +msgid "Archive format multiply defined" +msgstr "" + +#: src/main.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" +"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)" +msgstr "" +"Ungültiges Archiv-Format `%s'; gültige Formate sind:\n" +"crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin" + +#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 +#, c-format +msgid "Mode already defined" +msgstr "" + +#: src/main.c:411 +#, c-format +msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" +msgstr "" + +#: src/main.c:454 +#, c-format +msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" +msgstr "" + +#: src/main.c:501 +#, c-format +msgid "Invalid value for --warning option: %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +msgid "[destination-directory]" +msgstr "" + +#: src/main.c:561 +#, c-format +msgid "" +"You must specify one of -oipt options.\n" +"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +#, c-format +msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 src/main.c:637 +#, c-format +msgid "Too many arguments" +msgstr "" + +#: src/main.c:620 +#, c-format +msgid "" +"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" +msgstr "" + +#: src/main.c:626 +#, c-format +msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:639 +#, c-format +msgid "Not enough arguments" +msgstr "" + +#: src/main.c:643 +#, c-format +msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" +msgstr "" + +#: src/main.c:665 +#, c-format +msgid "-F can be used only with --create or --extract" +msgstr "" + +#: src/main.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht öffnen" + +#: src/main.c:740 +#, c-format +msgid "error closing archive" +msgstr "Fehler beim Schliessen des Archivs" + +#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 +#, c-format +msgid "cannot make directory `%s'" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht erstellen" + +#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 +#, c-format +msgid "`%s' exists but is not a directory" +msgstr "`%s' existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/mt.c:166 +msgid "control magnetic tape drive operation" +msgstr "" + +#: src/mt.c:180 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/mt.c:181 +msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" +msgstr "" + +#: src/mt.c:183 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "" + +#: src/mt.c:204 +#, fuzzy +msgid "operation" +msgstr "Bandoperation" + +#: src/mt.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid count value" +msgstr "ungültiger Benutzer" + +#: src/mt.c:231 +#, c-format +msgid "no tape device specified" +msgstr "Kein Bandlaufwerk angegeben" + +#: src/mt.c:254 +msgid "operation [count]" +msgstr "" + +#: src/mt.c:271 +#, c-format +msgid "%s is not a character special file" +msgstr "%s ist keine Buchstaben-Spezial-Datei" + +#: src/mt.c:282 src/mt.c:291 +#, c-format +msgid "%s: rmtioctl failed" +msgstr "" + +#: src/mt.c:344 +#, c-format +msgid "%s: rmtopen failed" +msgstr "" + +#: src/mt.c:357 +#, c-format +msgid "%s: rmtclose failed" +msgstr "" + +#: src/tar.c:309 +#, c-format +msgid "invalid header: checksum error" +msgstr "Ungültiger Header: Prüfsummenfehler" + +#: src/userspec.c:116 +msgid "invalid user" +msgstr "ungültiger Benutzer" + +#: src/userspec.c:122 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "Kann nicht die Login-Gruppe zu einer numerischen UID ermitteln" + +#: src/userspec.c:162 +msgid "invalid group" +msgstr "Ungültige Benutzergruppe" + +#: src/util.c:207 src/util.c:376 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "Fehler beim Lesen" + +#: src/util.c:210 +#, c-format +msgid "premature end of file" +msgstr "verfrühtes Ende der Datei" + +#: src/util.c:495 src/util.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" +msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" +msgstr[0] "Datei %s um %ld Bytes geschrumpft, wird mit Nullen aufgefüllt" +msgstr[1] "Datei %s um %ld Bytes geschrumpft, wird mit Nullen aufgefüllt" + +#: src/util.c:501 src/util.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" +msgstr "Lesefehler bei Byte %ld in Datei %s, wird mit Nullen aufgefüllt" + +#: src/util.c:586 +#, c-format +msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied" +msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:592 +#, c-format +msgid "File %s was modified while being copied" +msgstr "" + +#: src/util.c:620 +#, c-format +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "Virtueller Speicher überfüllt" + +#: src/util.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating intermediate directory `%s'" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht erstellen" + +#: src/util.c:663 src/util.c:669 +#, c-format +msgid "cannot seek on output" +msgstr "Kann nicht in der Ausgabe suchen" + +#: src/util.c:841 +#, c-format +msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " +msgstr "Ende des Bandes gefunden. Nächstes Band einlegen und RETURN drücken. " + +#: src/util.c:843 +#, c-format +msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" +msgstr "" +"Ende des Bandes gefunden. Zum Weitermachen Gerät/Datei-Namen angeben.\n" + +#: src/util.c:866 +#, c-format +msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" +msgstr "" +"Zum Weitermachen Geräte- bzw. Datei-Namen angeben, wenn das Gerät bereit " +"ist.\n" + +#: src/util.c:891 +#, c-format +msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" +msgstr "interner Fehler: Bandbeschreibung änderte sich von %d auf %d" + +#: src/util.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a directory" +msgstr "`%s' existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: tests/genfile.c:112 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:128 +msgid "File creation options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:130 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:132 +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:134 +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:136 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:137 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:138 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:141 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:143 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:145 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:146 +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "File statistics options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:155 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:162 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:164 +#, fuzzy +msgid "OPTION" +msgstr " [OPTION...]" + +#: tests/genfile.c:165 +msgid "" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:171 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:174 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:179 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:182 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:189 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:192 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "Ungültige Blockgröße" + +#: tests/genfile.c:250 +#, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:253 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:269 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:273 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:362 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:368 +#, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:392 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht öffnen" + +#: tests/genfile.c:435 +#, fuzzy +msgid "cannot seek" +msgstr "Kann nicht in der Ausgabe suchen" + +#: tests/genfile.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "Ungültiger Vergleichsbuchstabe" + +#: tests/genfile.c:517 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:595 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht erstellen" + +#: tests/genfile.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht öffnen" + +#: tests/genfile.c:826 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:828 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:832 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:834 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:837 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:840 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:872 +#, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: illegale Option -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command]\n" +#~ "\t[--help] [--version] operation [count]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [-V] [-f gerät] [--file=gerät] [--help] [--version] operation " +#~ "[count]\n" + +#~ msgid "block size cannot be 0" +#~ msgstr "Blockgröße kann nicht 0 sein" + +#~ msgid "GNU mt version %s\n" +#~ msgstr "GNU mt version %s\n" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Erfolgreich" + +#~ msgid "parse error in blocksize" +#~ msgstr "kann die Blockgröße nicht interpretieren" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu lang" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M message]\n" +#~ " [-O [[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive]\n" +#~ " [--file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--" +#~ "message=message]\n" +#~ " [--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append]\n" +#~ " [--block-size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet]\n" +#~ " [--force-local] [--help] [--version] < name-list [> archive]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M " +#~ "nachricht]\n" +#~ " [-O [[benutzer@]rechner:]archiv] [-F [[benutzer@]rechner:]archiv]\n" +#~ " [--file=[[benutzer@]host:]archiv] [--format=format] [--" +#~ "message=nachricht]\n" +#~ " [--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append]\n" +#~ " [--block-size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet]\n" +#~ " [--force-local] [--help] [--version] < namens-liste [> archiv]\n" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Verfrühtes Ende des regulären Ausdrucks" + +#~ msgid "" +#~ " %s {-r|--read} {-w|--write} [-cdnv] [-f archive] [-s replacement]\n" +#~ " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--" +#~ "verbose]\n" +#~ " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s {-r|--read} {-w|--write} [-cdnv] [-f archiv] [-s ersatz]\n" +#~ " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--" +#~ "verbose]\n" +#~ " [--replace=ersatz] [muster...] [< archiv]\n" + +#~ msgid "block number = %d\n" +#~ msgstr "Blocknummer = %d\n" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Ungültiger Charakterklassen-Name" + +#~ msgid "drive type = %d\n" +#~ msgstr "Laufwerks-Typ = %d\n" + +#~ msgid "unrecognized flag `%c' for -p; recognized flags are `aemop'" +#~ msgstr "unbekannter Schalter `%c' für -p; bekannte Schalter sind `aemop'" + +#~ msgid "ambiguous" +#~ msgstr "unklar" + +#~ msgid "missing regexp" +#~ msgstr "fehlender regulärer Ausdruck" + +#~ msgid "1 block\n" +#~ msgstr "1 Block\n" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#~ msgid "residue count = %d\n" +#~ msgstr "Rückwärtszähler = %d\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][group]]\n" +#~ " [--null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--" +#~ "quiet]\n" +#~ " [--preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--" +#~ "dot]\n" +#~ " [--dereference] [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner]\n" +#~ " [--sparse] [--help] [--version] destination-directory < name-list\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [benutzer][:.][gruppe]]\n" +#~ " [--null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--" +#~ "quiet]\n" +#~ " [--preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--" +#~ "dot]\n" +#~ " [--dereference] [--owner=[benutzer][:.][gruppe]] [--no-preserve-" +#~ "owner]\n" +#~ " [--sparse] [--help] [--version] zielverzeichnis < namens-liste\n" + +#~ msgid "drive status = %d\n" +#~ msgstr "Laufwerkszustand = %d\n" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Einzelne [ oder [^ ohne Entsprechung" + +#~ msgid "" +#~ " %s {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H " +#~ "format]\n" +#~ " [-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive]\n" +#~ " [-F [[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive]\n" +#~ " [--make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-" +#~ "time]\n" +#~ " [--numeric-uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--" +#~ "dot]\n" +#~ " [--unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-" +#~ "halfwords]\n" +#~ " [--io-size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format]\n" +#~ " [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner] [--" +#~ "message=message]\n" +#~ " [--force-local] [--no-absolute-filenames] [--sparse] [--only-" +#~ "verify-crc]\n" +#~ " [--quiet] [--help] [--version] [pattern...] [< archive]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E datei] [-H " +#~ "format]\n" +#~ " [-M nachricht] [-R [benutzer][:.][gruppe]] [-I [[benutzer@]" +#~ "rechner:]archiv]\n" +#~ " [-F [[benutzer@]rechner:]archiv] [--file=[[benutzer@]rechner:]" +#~ "archiv]\n" +#~ " [--make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-" +#~ "time]\n" +#~ " [--numeric-uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--" +#~ "dot]\n" +#~ " [--unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-" +#~ "halfwords]\n" +#~ " [--io-size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format]\n" +#~ " [--owner=[benutzer][:.][gruppe]] [--no-preserve-owner] [--" +#~ "message=nachricht]\n" +#~ " [--force-local] [--no-absolute-filenames] [--sparse] [--only-" +#~ "verify-crc]\n" +#~ " [--quiet] [--help] [--version] [muster...] [< archiv]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s {-r|--read} [-cdiknuv] [-f archive] [-s replacement]\n" +#~ " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--" +#~ "verbose]\n" +#~ " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s {-r|--read} [-cdiknuv] [-f archiv] [-s ersatz]\n" +#~ " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--" +#~ "verbose]\n" +#~ " [--replace=ersatz] [muster...] [< archiv]\n" + +#~ msgid "drive status (low) = %d\n" +#~ msgstr "Laufwerkszustand (tief) = %d\n" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Einzelne \\{ ohne Entsprechung" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Einzelne ) oder \\) ohne Entprechung" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Ungültiger vorangehender regulärer Ausdruck" + +#~ msgid "null regexp" +#~ msgstr "leerer regulärer Ausdruck" + +#~ msgid "%s already exists; not created" +#~ msgstr "%s existierte bereits und wurde deshalb nicht neu erzeugt" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Ungültige Rückreferenz" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-cdnv] [-f archive] [-s replacement] [--nonmatching]\n" +#~ " [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" +#~ " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [-cdnv] [-f archiv] [-s ersatz] [--nonmatching]\n" +#~ " [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" +#~ " [--replace=ersatz] [muster...] [< archiv]\n" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Einzelne ( oder \\( ohne Entsprechung" + +#~ msgid "GNU cpio version %s\n" +#~ msgstr "GNU cpio Version %s\n" + +#~ msgid "invalid" +#~ msgstr "ungültig" + +#~ msgid "GNU pax version %s\n" +#~ msgstr "GNU pax Version %s\n" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#~ msgid "sense key error = %d\n" +#~ msgstr "Schlüsselfehler = %d\n" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Nachfolgender Backslash (`\\')" + +#~ msgid "can not omit both user and group" +#~ msgstr "Benutzer und Gruppe können nicht gleichzeitig ausgelassen werden" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" + +#~ msgid "" +#~ " %s {-w|--write} [-cdnv] [-f archive] [-s replacement]\n" +#~ " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--" +#~ "verbose]\n" +#~ " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s {-w|--write} [-cdnv] [-f archiv] [-s ersatz]\n" +#~ " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--" +#~ "verbose]\n" +#~ " [--replace=ersatz] [muster...] [< archiv]\n" + +#~ msgid "drive status (high) = %d\n" +#~ msgstr "Laufwerkszustand (hoch) = %d\n" + +#~ msgid "%s while compiling pattern" +#~ msgstr "%s während der Compilierung des Musters" + +#~ msgid "invalid regexp modifier `%c'" +#~ msgstr "Ungültiger Zusatz `%c' zu regulärem Ausdruck" |