# Estonian translation for enlightenment # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n" "Last-Translator: René Pärts \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-08 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Teave Enlightment'ist" #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:175 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:31 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" msgstr "" "Autoriõigus © 1999-2009 Enlightenment Development Team.<br><br>Loodame, " "et teile meeldis seda tarkvara kasutada sama palju, kui meil seda kirjutada." "<br><br>Sellel tarkvaral puudub garantii. Seda tarkvara hoiustavad " "litsenseerimisnõuded, seega uurige faile COPYING ja COPYING-PLAIN, mis on " "installeeritud teie süsteemi.<br><br>Enlightenment on <hilight>VALMIMISEL</" "hilight> ega ole stabiilne. Paljud funktsioonid pole valmis või ei " "eksisteeri ning paljudel esineb vigu. Olete <hilight>HOIATATUD!</hilight>" #: src/bin/e_about.c:50 #, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Meeskond" #: src/bin/e_actions.c:368 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " "window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:380 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Oled sa kindel, et tahad tappa see aken." #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688 #, fuzzy msgid "Kill" msgstr "tapma" #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/bin/e_actions.c:2092 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Kas olete kindel, et soovite väljuda?" #: src/bin/e_actions.c:2094 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Väljapääs" #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "tühistama" #: src/bin/e_actions.c:2189 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2191 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Oled välja logida.

Oled sa kindel, et soovid seda teha?" #: src/bin/e_actions.c:2195 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite välja lülitada." #: src/bin/e_actions.c:2254 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Teil palutakse välja lülitada arvuti.

Oled sa kindel, et tahad " "sulgeda." #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602 #, fuzzy msgid "Power off" msgstr "väljalülitus" #: src/bin/e_actions.c:2315 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite taaskäivitada." #: src/bin/e_actions.c:2317 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Teil palutakse arvuti taaskäivitada.

Oled sa kindel, et soovid uuesti " "käivitada." #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "reboot" #: src/bin/e_actions.c:2385 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Soovitud peatada oma arvuti.

Oled sa kindel, et soovid katkestada." #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "peatama" #: src/bin/e_actions.c:2451 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid hibernate." #: src/bin/e_actions.c:2453 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Soovitud hibernate arvuti.

Oled sa kindel, et soovid peatada kettale." #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341 #, fuzzy msgid "Hibernate" msgstr "talveund magama" #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 #, fuzzy msgid "Window : Actions" msgstr "Window; tegevused" #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "liikuma" #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "resize" #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "menüü" #: src/bin/e_actions.c:2913 #, fuzzy msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "tõstma" #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "vähendada" #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024 #, fuzzy msgid "Window : State" msgstr "Window; riik" #: src/bin/e_actions.c:2941 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Sticky režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2945 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Sticky režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2950 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikooniks režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2954 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ikooniks režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2959 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2963 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583 #, fuzzy msgid "Maximize" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:2971 #, fuzzy msgid "Maximize Vertically" msgstr "maksimeerida vertikaalselt" #: src/bin/e_actions.c:2974 #, fuzzy msgid "Maximize Horizontally" msgstr "maksimeerida horisontaalselt" #: src/bin/e_actions.c:2977 #, fuzzy msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "maksimeerida Fullscreen" #: src/bin/e_actions.c:2979 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2981 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2983 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2990 #, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Shade Up režiim Lülitab" #: src/bin/e_actions.c:2992 #, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Shade Down režiimi lülitamine" #: src/bin/e_actions.c:2994 #, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Shade Vasak režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2996 #, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Shade Right režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:2998 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Shade režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3002 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "varjutatud riik" #: src/bin/e_actions.c:3003 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3007 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Lülitab Piirideta riik" #: src/bin/e_actions.c:3012 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Määra piirivalve" #: src/bin/e_actions.c:3018 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Tsükli vahel Borders" #: src/bin/e_actions.c:3024 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Toggle Kinnitatud riik" #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "lauaarvuti" #: src/bin/e_actions.c:3029 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Flip Desktop Vasak" #: src/bin/e_actions.c:3031 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Flip Desktop Right" #: src/bin/e_actions.c:3033 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Flip Desktop sisse" #: src/bin/e_actions.c:3035 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Flip Desktop Down" #: src/bin/e_actions.c:3037 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Flip Desktop By ..." #: src/bin/e_actions.c:3043 #, fuzzy msgid "Show The Desktop" msgstr "ShowDesktop" #: src/bin/e_actions.c:3049 #, fuzzy msgid "Show The Shelf" msgstr "Näitariiul" #: src/bin/e_actions.c:3054 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Flip Desktop To ..." #: src/bin/e_actions.c:3060 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ..." #: src/bin/e_actions.c:3066 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3068 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3070 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3072 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3074 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3076 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3078 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3080 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3082 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3084 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3086 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Switch to Desktop 10" #: src/bin/e_actions.c:3088 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Switch to Desktop 11" #: src/bin/e_actions.c:3090 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Switch to Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3096 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Flip Desktop vasakule (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3098 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Right (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3100 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Up (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3102 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Down (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3104 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop By ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3110 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop To ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3116 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3122 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Flip töölaual suund ..." #: src/bin/e_actions.c:3127 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 0 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3129 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 1 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3131 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 2 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3133 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 3 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3135 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 4 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3137 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 5 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3139 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 6 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3141 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 7 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3143 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 8 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3145 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 9 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3147 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 10 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3149 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 11 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3151 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Window : List" msgstr "Window; nimekiri" #: src/bin/e_actions.c:3157 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Hüppa desk" #: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "ekraan" #: src/bin/e_actions.c:3168 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Saada Mouse Screen." #: src/bin/e_actions.c:3170 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Saada Mouse Saal." #: src/bin/e_actions.c:3172 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Saada Mouse Screen ..." #: src/bin/e_actions.c:3178 #, fuzzy msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Saada Mouse edasi 1 Screen" #: src/bin/e_actions.c:3180 #, fuzzy msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Saada Mouse Tagasi 1 Screen" #: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3187 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Dim" #: src/bin/e_actions.c:3190 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Undim" #: src/bin/e_actions.c:3193 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Backlight Set" #: src/bin/e_actions.c:3195 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Backlight Min" #: src/bin/e_actions.c:3197 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "Backlight Mid" #: src/bin/e_actions.c:3199 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Backlight Max" #: src/bin/e_actions.c:3202 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "taustvalgustuse reguleerimine" #: src/bin/e_actions.c:3204 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "Backlight Up" #: src/bin/e_actions.c:3206 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "Backlight Down" #: src/bin/e_actions.c:3211 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Liikuda Center" #: src/bin/e_actions.c:3215 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Liikuda Center" #: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3226 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Resize ..." #: src/bin/e_actions.c:3232 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Lükake suund ..." #: src/bin/e_actions.c:3238 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Lohista Icon ..." #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 #, fuzzy msgid "Window : Moving" msgstr "Window; Liikumine" #: src/bin/e_actions.c:3243 #, fuzzy msgid "To Next Desktop" msgstr "Et Järgmine Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3245 #, fuzzy msgid "To Previous Desktop" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3253 #, fuzzy msgid "To Desktop..." msgstr "To Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3259 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_actions.c:3261 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3266 #, fuzzy msgid "Show Main Menu" msgstr "Näita Main Menu" #: src/bin/e_actions.c:3268 #, fuzzy msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Näita lemmikud Menu" #: src/bin/e_actions.c:3270 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused" #: src/bin/e_actions.c:3272 #, fuzzy msgid "Show Clients Menu" msgstr "Näita Kliente Menu" #: src/bin/e_actions.c:3274 #, fuzzy msgid "Show Menu..." msgstr "Näita Menüü ..." #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 #, fuzzy msgid "Launch" msgstr "algatama" #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "käsk" #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Application" msgstr "taotlus" #: src/bin/e_actions.c:3291 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Restart" #: src/bin/e_actions.c:3303 #, fuzzy msgid "Exit Now" msgstr "Lõpeta nüüd" #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3308 #, fuzzy msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Esitlusrežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3313 #, fuzzy msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Reļiimis Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 #, fuzzy msgid "System" msgstr "süsteem" #: src/bin/e_actions.c:3317 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #: src/bin/e_actions.c:3321 #, fuzzy msgid "Power Off Now" msgstr "Power Off Now" #: src/bin/e_actions.c:3325 #, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Power Off" #: src/bin/e_actions.c:3333 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "peatada Now" #: src/bin/e_actions.c:3345 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernate Now" #: src/bin/e_actions.c:3353 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "lukk" #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178 #, fuzzy msgid "Cleanup Windows" msgstr "Cleanup Windows" #: src/bin/e_actions.c:3363 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" msgstr "Generic ; tegevused" #: src/bin/e_actions.c:3363 #, fuzzy msgid "Delayed Action" msgstr "hilinenud tegevusest" #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "klaviatuur" #: src/bin/e_actions.c:3372 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_actions.c:3376 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" #: src/bin/e_bg.c:21 #, fuzzy msgid "Set As Background" msgstr "Set As Background" #: src/bin/e_color_dialog.c:26 #, fuzzy msgid "Color Selector" msgstr "Color Selector" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "valimine" #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " "development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " "new settings
data by default for usable functionality that your " "old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1007 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " "settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1652 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" "%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." "
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_config.c:2161 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "seaded Täiendatud" #: src/bin/e_config.c:2179 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EET file handle on halb." #: src/bin/e_config.c:2183 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "Faili andmed on tühi." #: src/bin/e_config.c:2187 #, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Fail ei ole kirjutatav. Ehk ketas on read-only
või olete kaotanud õigusi " "faile." #: src/bin/e_config.c:2191 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Mälu otsa koostamise ajal kirjutada.
Palun vaba mälu." #: src/bin/e_config.c:2195 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "See on üldine viga." #: src/bin/e_config.c:2199 #, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" "Seadete fail on liiga suur.
See peaks olema väga väikesed (paarsada KB " "kõige rohkem)." #: src/bin/e_config.c:2203 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2207 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Sa otsa ruumi kirjutamise ajal faili" #: src/bin/e_config.c:2211 #, fuzzy msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Toimiku sulgemise kohta see kirjutamise ajal." #: src/bin/e_config.c:2215 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Mälu kaardistamine (mmap) toimiku ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2219 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Encoding ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2223 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Allkiri ei õnnestunud." #: src/bin/e_config.c:2227 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Allkiri on kehtetu." #: src/bin/e_config.c:2231 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "Pole sisse." #: src/bin/e_config.c:2235 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Funktsiooni ei rakendata." #: src/bin/e_config.c:2239 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG ei külvatud." #: src/bin/e_config.c:2243 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "Krüpteerimine ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2247 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Dekodeerimiseks ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2251 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2273 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" "%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "edasijõudnud" #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "põhi-" #: src/bin/e_config_dialog.c:280 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "kohaldama" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "moodulid" #: src/bin/e_configure.c:403 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "eelistused" #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530 #: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:216 #, fuzzy msgid "Error - no PAM support" msgstr "Viga - ei PAM toetust" #: src/bin/e_desklock.c:217 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:281 #, fuzzy msgid "Lock Failed" msgstr "Lock ebaõnnestus" #: src/bin/e_desklock.c:282 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Töölaua lukustamine ebaõnnestus, sest mõned taotlus
on haaranud " "kasklaviatuuri võihiire või nii
ja haarata ei suuda katki." #: src/bin/e_desklock.c:505 #, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli" #: src/bin/e_desklock.c:930 #, fuzzy msgid "Authentication System Error" msgstr "Authentication System Error" #: src/bin/e_desklock.c:931 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " "The error code was %i.
This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136 #, fuzzy msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktiveeri Esitlusrežiim." #: src/bin/e_desklock.c:1267 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149 #, fuzzy msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151 #, fuzzy msgid "No, and stop asking" msgstr "No, ja lõpetage paludes" #: src/bin/e_eap_editor.c:178 #, fuzzy msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Puudulik Window omadused" #: src/bin/e_eap_editor.c:179 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " "will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " "the window title instead. This will only
work if the window title is the " "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" "Akna loodikooni
ei sisalda akna nime ja klassi
omadused, etvaja " "omadused
ikoon , nii et seda kasutatakse selleks
aken ei saa arvata. " "Sa pead
kasutada akna tiitli asemel. See ainult
tööd, kui akna " "pealkiri on sama at
aegaken käivitub, ja ei
muutusi." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop Entry Editor" #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "nimi" #: src/bin/e_eap_editor.c:686 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "kommentaar" #: src/bin/e_eap_editor.c:708 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "ikoon" #: src/bin/e_eap_editor.c:743 #, fuzzy msgid "Generic Name" msgstr "üldnimetus" #: src/bin/e_eap_editor.c:749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 #, fuzzy msgid "Window Class" msgstr "Window klass" #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" #: src/bin/e_eap_editor.c:762 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Mime tüübid" #: src/bin/e_eap_editor.c:769 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "desktop-fail" #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "General" msgstr "üldine" #: src/bin/e_eap_editor.c:782 #, fuzzy msgid "Startup Notify" msgstr "Startup Notify" #: src/bin/e_eap_editor.c:784 #, fuzzy msgid "Run in Terminal" msgstr "Käivita Terminal" #: src/bin/e_eap_editor.c:786 #, fuzzy msgid "Show in Menus" msgstr "Kuva menüüd" #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Valikud" #: src/bin/e_eap_editor.c:820 #, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "ValiIcon" #: src/bin/e_eap_editor.c:886 #, fuzzy msgid "Select an Executable" msgstr "ValiTeostatavad" #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "kustutama" #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "lõigatud" #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "pasta" #: src/bin/e_entry.c:542 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "vali kõik" #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 #, fuzzy msgid "Run Error" msgstr "Run viga" #: src/bin/e_exec.c:246 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:254 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:267 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:321 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:445 #, fuzzy msgid "Application run error" msgstr "Taotlus run viga" #: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:547 #, fuzzy msgid "Application Execution Error" msgstr "Taotluse täitmine Viga" #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:568 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:576 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:579 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:583 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:586 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:590 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:594 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:598 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:605 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:664 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808 #, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "viga Logid" #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809 #, fuzzy msgid "There was no error message." msgstr "Puudus veateate." #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816 #, fuzzy msgid "Save This Message" msgstr "Salvesta see sõnum" #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821 #: src/bin/e_exec.c:824 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:767 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Error Information" #: src/bin/e_exec.c:775 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Viga Signal Information" #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792 #, fuzzy msgid "Output Data" msgstr "väljundandmed" #: src/bin/e_exec.c:793 #, fuzzy msgid "There was no output." msgstr "Ei olnud toodangut." #: src/bin/e_fm.c:1019 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "olematu tee" #: src/bin/e_fm.c:1022 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:2946 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Mount viga" #: src/bin/e_fm.c:2946 #, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Ei saa paigaldada seade" #: src/bin/e_fm.c:2962 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "lahutada viga" #: src/bin/e_fm.c:2962 #, fuzzy msgid "Can't unmount device" msgstr "Ei saa lahutada seade" #: src/bin/e_fm.c:2977 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Eject viga" #: src/bin/e_fm.c:2977 #, fuzzy msgid "Can't eject device" msgstr "Ei saa väljastada seade" #: src/bin/e_fm.c:3654 #, c-format msgid "%i file" msgid_plural "%i files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "link" #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Abort" #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Vaata režiim" #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "värskenda vaadet" #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274 msgid "New..." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "tegevus" #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nimeta" #: src/bin/e_fm.c:8459 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "lahutada" #: src/bin/e_fm.c:8464 #, fuzzy msgid "Mount" msgstr "Paigaldage" #: src/bin/e_fm.c:8469 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Eject" #: src/bin/e_fm.c:8481 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "taotlus omadused" #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "file Properties" #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "Kasuta vaikimisi" #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262 #, fuzzy msgid "Grid Icons" msgstr "Grid Icons" #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "ikoone" #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272 #, fuzzy msgid "List" msgstr "nimekiri" #: src/bin/e_fm.c:8763 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8799 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "New Directory" #: src/bin/e_fm.c:8819 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" msgstr "Pärivad vanema seaded" #: src/bin/e_fm.c:8828 #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bin/e_fm.c:8840 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Pea meeles Tellimise" #: src/bin/e_fm.c:8849 #, fuzzy msgid "Sort Now" msgstr "Sorteeri Now" #: src/bin/e_fm.c:8857 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Kasuta Single Click" #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Taust ..." #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Seadke kate ..." #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kustuta" #: src/bin/e_fm.c:9240 #, fuzzy msgid "Create a new Directory" msgstr "Loo uus Directory" #: src/bin/e_fm.c:9241 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "New Directory Name:" #: src/bin/e_fm.c:9301 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9303 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Nimeta fail" #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Uuesti" #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "viga" #: src/bin/e_fm.c:9473 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9529 #, fuzzy msgid "No to all" msgstr "Ei, kõik" #: src/bin/e_fm.c:9531 #, fuzzy msgid "Yes to all" msgstr "Jah, kõik" #: src/bin/e_fm.c:9534 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "hoiatus" #: src/bin/e_fm.c:9537 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9611 #, fuzzy msgid "Ignore this" msgstr "ignoreerib seda" #: src/bin/e_fm.c:9612 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "eirata kõiki" #: src/bin/e_fm.c:9617 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9789 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/bin/e_fm.c:9799 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_fm.c:9804 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9814 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" msgstr[0] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." msgstr[1] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:56 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "tundmatu köide" #: src/bin/e_fm_device.c:313 #, fuzzy msgid "Removable Device" msgstr "teisaldatav seade" #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "nimi;" #: src/bin/e_fm_prop.c:394 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "pöörlemine" #: src/bin/e_fm_prop.c:401 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "suurus:" #: src/bin/e_fm_prop.c:408 msgid "Occuped blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:415 #, fuzzy msgid "Last Accessed:" msgstr "viimati kasutatud" #: src/bin/e_fm_prop.c:422 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_fm_prop.c:429 #, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_fm_prop.c:436 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Failitüüp;" #: src/bin/e_fm_prop.c:443 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "permissions" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466 #, fuzzy msgid "read" msgstr "valmis" #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468 msgid "write" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 msgid "execute" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:455 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Rühmitusalus" #: src/bin/e_fm_prop.c:464 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Muu" #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "vaikimisi" #: src/bin/e_fm_prop.c:527 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "thumbnail" #: src/bin/e_fm_prop.c:530 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "tava" #: src/bin/e_fm_prop.c:540 #, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Kasutage seda ikooni kõigi seda tüüpi failid" #: src/bin/e_fm_prop.c:548 #, fuzzy msgid "Link Information" msgstr "link Information" #: src/bin/e_fm_prop.c:555 msgid "This link is broken." msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:610 #, fuzzy msgid "Select an Image" msgstr "Valige pilt" #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Minna" #: src/bin/e_gadcon.c:1609 #, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaatselt leidke sisu" #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 #, fuzzy msgid "Plain" msgstr "tavaline" #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "vahetükk" #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "Vaata" #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "kõrvaldama" #: src/bin/e_gadcon.c:2218 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "peatub" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:66 #, fuzzy msgid "Window Locks" msgstr "Window Lukud" #: src/bin/e_int_border_locks.c:284 #, fuzzy msgid "Generic Locks" msgstr "Generic Lukud" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 #, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "Eelmine aken samasse klassi" #: src/bin/e_int_border_locks.c:291 #, fuzzy msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ärge lubage piiri muuta selle akna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 #, fuzzy msgid "Remember the Locks for this window appears" msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "suurus" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 #, fuzzy msgid "Stacking" msgstr "virnastamine" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 #, fuzzy msgid "Iconified state" msgstr "ikooniks riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 #, fuzzy msgid "Stickiness" msgstr "kleepuvus" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 #, fuzzy msgid "Shaded state" msgstr "varjutatud riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 #, fuzzy msgid "Maximized state" msgstr "maksimeeritud riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 #, fuzzy msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 msgid "Program Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "ääriselaad" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 #, fuzzy msgid "User Locks" msgstr "Generic Lukud" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 #, fuzzy msgid "Prevent:" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 #, fuzzy msgid "Closing the window" msgstr "Akna sulgemine" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 #, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Väljumine mu kasutajatunnust selle akna avada" #: src/bin/e_int_border_locks.c:353 #, fuzzy msgid "Behavior Locks" msgstr "käitumine" #: src/bin/e_int_border_locks.c:357 #, fuzzy msgid "Remember these Locks" msgstr "Pea meeles, need lukud" #: src/bin/e_int_border_menu.c:125 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "aken" #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Alati peal" #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "kleepuv" #: src/bin/e_int_border_menu.c:176 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "vari" #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:392 #, fuzzy msgid "Maximize vertically" msgstr "maksimeerida vertikaalselt" #: src/bin/e_int_border_menu.c:403 #, fuzzy msgid "Maximize horizontally" msgstr "maksimeerida horisontaalselt" #: src/bin/e_int_border_menu.c:414 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "Unmaximize" #: src/bin/e_int_border_menu.c:525 #, fuzzy msgid "Edit Icon" msgstr "Edit Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:533 #, fuzzy msgid "Create Icon" msgstr "Loo Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Lisa lemmikutesse menüü" #: src/bin/e_int_border_menu.c:546 #, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Lisa IBAR" #: src/bin/e_int_border_menu.c:554 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_int_border_menu.c:595 #, fuzzy msgid "Iconify" msgstr "Iconify" #: src/bin/e_int_border_menu.c:645 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "piir" #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 #, fuzzy msgid "Locks" msgstr "lukud" #: src/bin/e_int_border_menu.c:675 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #, fuzzy msgid "Remember" msgstr "meeles pidama" #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:878 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Normal" msgstr "normaalne" #: src/bin/e_int_border_menu.c:979 #, fuzzy msgid "Always Below" msgstr "alati Allpool" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Käsku Eemalda Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123 #, fuzzy msgid "Select Border Style" msgstr "Piirdestiili" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135 #, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Kasuta E17 Ikoonivaade eelistus" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143 #, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Kasuta taotluses esitatud Icon " #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151 #, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Kasutage User Defined Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "paku Resistance" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Window List" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "piipar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "jooksul" #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "ikoon" #: src/bin/e_int_border_prop.c:217 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:221 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:225 #, c-format msgid "North" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:229 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:233 #, c-format msgid "West" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Center" msgstr "keskus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:241 #, c-format msgid "East" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:245 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:249 #, c-format msgid "South" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:253 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Static" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 #, fuzzy msgid "None" msgstr "mitte ükski" #: src/bin/e_int_border_prop.c:303 msgid "Above" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:307 msgid "Below" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:386 #, fuzzy msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM omadused" #: src/bin/e_int_border_prop.c:388 #, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:394 #, fuzzy msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM omadused" #: src/bin/e_int_border_prop.c:396 #, fuzzy msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "pealkiri" #: src/bin/e_int_border_prop.c:449 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "klass" #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Icon nimi" #: src/bin/e_int_border_prop.c:451 #, fuzzy msgid "Machine" msgstr "masin" #: src/bin/e_int_border_prop.c:452 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "roll" #: src/bin/e_int_border_prop.c:456 #, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "minimaalne suurus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:457 #, fuzzy msgid "Maximum Size" msgstr "maksimaalne suurus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:458 #, fuzzy msgid "Base Size" msgstr "Base Size" #: src/bin/e_int_border_prop.c:459 #, fuzzy msgid "Resize Steps" msgstr "resize Steps" #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Suurus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:463 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "kuvasuhe" #: src/bin/e_int_border_prop.c:464 #, fuzzy msgid "Initial State" msgstr "esialgne olek" #: src/bin/e_int_border_prop.c:465 #, fuzzy msgid "State" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 #, fuzzy msgid "Window ID" msgstr "Window ID" #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #, fuzzy msgid "Window Group" msgstr "Window Group" #: src/bin/e_int_border_prop.c:468 #, fuzzy msgid "Transient For" msgstr "mööduv jaoks" #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 #, fuzzy msgid "Client Leader" msgstr "Client Leader" #: src/bin/e_int_border_prop.c:470 #, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "raskus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 #, fuzzy msgid "States" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "võtke Focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 #, fuzzy msgid "Accepts Focus" msgstr "aktsepteerib Focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "kiire" #: src/bin/e_int_border_prop.c:478 #, fuzzy msgid "Request Delete" msgstr "Küsi kustutamine" #: src/bin/e_int_border_prop.c:479 #, fuzzy msgid "Request Position" msgstr "taotlus seisukoha" #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "seaded" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Modal" #: src/bin/e_int_border_prop.c:510 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "varjutatud" #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 #, fuzzy msgid "Skip Taskbar" msgstr "Jäta Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 #, fuzzy msgid "Skip Pager" msgstr "Skip piipari" #: src/bin/e_int_border_prop.c:513 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "peidetud" #: src/bin/e_int_border_remember.c:89 #, fuzzy msgid "Window Remember" msgstr "aken Remember" #: src/bin/e_int_border_remember.c:301 #, fuzzy msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Window omadused ei oleainulaadne mängu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " "have unique properties.

This means it shares Name/Class, " "Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " "screen and remembering
properties for this window will apply to all other " "windows
that match these properties.

This is just a warning in " "case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " "Apply or OK buttons
and your " "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 #, fuzzy msgid "No match properties set" msgstr "Ei sobi omaduste kogum" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " "specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:603 #, fuzzy msgid "Size and Position" msgstr "Suurus ja asend" #: src/bin/e_int_border_remember.c:607 #, fuzzy msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Size , Position ja Lukud" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704 #, fuzzy msgid "All" msgstr "kõik" #: src/bin/e_int_border_remember.c:627 #, fuzzy msgid "Window name" msgstr "Window nimi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:639 #, fuzzy msgid "Window class" msgstr "Window klass" #: src/bin/e_int_border_remember.c:663 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Window roll" #: src/bin/e_int_border_remember.c:675 #, fuzzy msgid "Window type" msgstr "akna tüüp" #: src/bin/e_int_border_remember.c:683 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "wildcard tulemust on lubatud" #: src/bin/e_int_border_remember.c:685 #, fuzzy msgid "Transience" msgstr "mööduvus" #: src/bin/e_int_border_remember.c:688 #, fuzzy msgid "Using" msgstr "menüüde" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 #, fuzzy msgid "Icon Preference" msgstr "Icon eelistus" #: src/bin/e_int_border_remember.c:713 #, fuzzy msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtual Desktop" #: src/bin/e_int_border_remember.c:722 #, fuzzy msgid "Current Screen" msgstr "Praegune Screen" #: src/bin/e_int_border_remember.c:725 #, fuzzy msgid "Skip Window List" msgstr "Jäta Window List" #: src/bin/e_int_border_remember.c:737 #, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop." #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "omadused" #: src/bin/e_int_border_remember.c:745 #, fuzzy msgid "Match only one window" msgstr "Sobib ainult 1 aken" #: src/bin/e_int_border_remember.c:749 #, fuzzy msgid "Always focus on start" msgstr "Alati keskenduda start" #: src/bin/e_int_border_remember.c:753 #, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Hoia praegune omadused" #: src/bin/e_int_border_remember.c:759 #, fuzzy msgid "Start this program on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/bin/e_int_config_modules.c:50 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "kommunaalteenused" #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "faile" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Launcher" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 #, fuzzy msgid "Core" msgstr "tuum" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "liikuv" #: src/bin/e_int_config_modules.c:97 #, fuzzy msgid "Module Settings" msgstr "moodul seaded" #: src/bin/e_int_config_modules.c:175 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "koormus" #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "maha laadima" #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Ei mooduleid valitud." #: src/bin/e_int_config_modules.c:592 #, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Rohkem kui üks moodul valitud." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 #, fuzzy msgid "Shelf Contents" msgstr "riiuli sisu" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 #, fuzzy msgid "Toolbar Contents" msgstr "Toolbar sisu" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137 #, fuzzy msgid "Add Gadget" msgstr "Lisa Gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 #, fuzzy msgid "Remove Gadget" msgstr "Eemalda vidin" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339 #, fuzzy msgid "Toolbar Settings" msgstr "tööriistariba seaded" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/bin/e_intl.c:355 #, fuzzy msgid "Input Method Error" msgstr "Input Method viga" #: src/bin/e_intl.c:356 #, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" "Viga algabsisestamise viis käivitatava

palun veenduge, et Teie " "panus
meetod konfiguratsioon on õige ja
et konfiguratsiooni " "oma
käivitatava on oma teed
" #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "põhiline" #: src/bin/e_int_menus.c:117 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "lemmik rakendusi" #: src/bin/e_int_menus.c:128 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "rakendused" #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191 #, fuzzy msgid "Lost Windows" msgstr "Lost Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:188 #, fuzzy msgid "About" msgstr "umbes" #: src/bin/e_int_menus.c:193 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "teema" #: src/bin/e_int_menus.c:284 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "virtuaalne" #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #, fuzzy msgid "Shelves" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_int_menus.c:300 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:622 #, fuzzy msgid "(No Applications)" msgstr "(No Applications." #: src/bin/e_int_menus.c:768 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Määra virtuaalsed töölauad" #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324 #, fuzzy msgid "(No Windows)" msgstr "(No Windows)" #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336 #, fuzzy msgid "No name!!" msgstr "No name." #: src/bin/e_int_menus.c:1427 #, fuzzy msgid "(No Shelves)" msgstr "(No Riiulid." #: src/bin/e_int_menus.c:1503 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Lisariiul" #: src/bin/e_int_menus.c:1510 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "Kustutariiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Shelf Settings" msgstr "riiul Settings" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 #, fuzzy msgid "Above Everything" msgstr "üle kõik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 #, fuzzy msgid "Below Windows" msgstr "allpool Windows" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 #, fuzzy msgid "Below Everything" msgstr "allpool Kõik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 #, fuzzy msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Luba akende kattudariiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Kahaneb sisu Laius" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "stiil" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto -hideriiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 #, fuzzy msgid "Show on mouse in" msgstr "Näita hiire" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 #, fuzzy msgid "Show on mouse click" msgstr "Näita hiireklõpsuga" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 #, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "Peida timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 #, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "Peida kestus" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 #, fuzzy msgid "Auto Hide" msgstr "Auto Peida" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 #, fuzzy msgid "Show on all Desktops" msgstr "Näita kõik Arvutid" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 #, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Näita kindlaksmääratud Arvutid" #: src/bin/e_main.c:291 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:297 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:348 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:357 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:366 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:378 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:401 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:410 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:419 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:430 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:442 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:452 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:462 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:477 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:485 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:495 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:507 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:555 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:564 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:620 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:637 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:654 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:685 #, fuzzy msgid "Starting International Support" msgstr "Alates International Support" #: src/bin/e_main.c:689 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:698 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:721 #, fuzzy msgid "Setup Screens" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_main.c:725 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:733 #, fuzzy msgid "Setup ACPI" msgstr "Setup ACPI" #: src/bin/e_main.c:740 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "Setup Backlight" #: src/bin/e_main.c:744 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:751 #, fuzzy msgid "Setup DPMS" msgstr "Setup DPMS" #: src/bin/e_main.c:755 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:762 #, fuzzy msgid "Setup Screensaver" msgstr "Setup Screensaver" #: src/bin/e_main.c:766 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:773 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Setup Energiasääst Modes" #: src/bin/e_main.c:777 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:784 #, fuzzy msgid "Setup Desklock" msgstr "Setup Desklock" #: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:795 #, fuzzy msgid "Setup Popups" msgstr "Setup hüpikaknad" #: src/bin/e_main.c:799 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:811 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "Setup Sõnum Bus" #: src/bin/e_main.c:818 #, fuzzy msgid "Setup Paths" msgstr "Setup Paths" #: src/bin/e_main.c:824 #, fuzzy msgid "Setup System Controls" msgstr "Setup süsteem Controls" #: src/bin/e_main.c:828 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:835 #, fuzzy msgid "Setup Actions" msgstr "Setup tegevused" #: src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:846 #, fuzzy msgid "Setup Execution System" msgstr "Setup Execution System" #: src/bin/e_main.c:850 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:861 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "Setup failihalduri" #: src/bin/e_main.c:865 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:872 #, fuzzy msgid "Setup Message System" msgstr "Setup Sõnum süsteemi" #: src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:883 #, fuzzy msgid "Setup DND" msgstr "Setup DND" #: src/bin/e_main.c:887 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:894 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Setup Grab Sisend käitlemine" #: src/bin/e_main.c:898 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:905 #, fuzzy msgid "Setup Modules" msgstr "Setup Modules" #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:916 #, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "Setup Remembers" #: src/bin/e_main.c:920 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:927 #, fuzzy msgid "Setup Color Classes" msgstr "Setup Color klass" #: src/bin/e_main.c:931 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:938 #, fuzzy msgid "Setup Gadcon" msgstr "Setup Gadcon" #: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:949 #, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Setup Wallpaper" #: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:960 #, fuzzy msgid "Setup Mouse" msgstr "Setup Mouse" #: src/bin/e_main.c:964 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:977 #, fuzzy msgid "Setup Bindings" msgstr "Setup Sidemed" #: src/bin/e_main.c:981 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:988 #, fuzzy msgid "Setup Shelves" msgstr "Setup Riiulid" #: src/bin/e_main.c:999 #, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Setup Thumbnailer" #: src/bin/e_main.c:1003 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1012 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1039 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Setup Desktop Environment" #: src/bin/e_main.c:1043 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1051 #, fuzzy msgid "Setup File Ordering" msgstr "Installifaili Tellimise" #: src/bin/e_main.c:1055 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1070 #, fuzzy msgid "Load Modules" msgstr "Load Modules" #: src/bin/e_main.c:1100 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "Seadista Riiulid" #: src/bin/e_main.c:1111 #, fuzzy msgid "Almost Done" msgstr "peaaegu valmis" #: src/bin/e_main.c:1267 #, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" "\t-locked\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1320 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" "will handle setting up environment variables, paths,\n" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1601 #, fuzzy msgid "Testing Format Support" msgstr "Testimine Format Support" #: src/bin/e_main.c:1605 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1617 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1627 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1637 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1647 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1661 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1852 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " "error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " "not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1858 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " "error loading module named: %s

This module has been disabled and will " "not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1867 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1875 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " "modules from your configuration.

The module configuration dialog " "should let you select your
modules again." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:96 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:134 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " "found in the
module search directories.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168 #, fuzzy msgid "Error loading Module" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " "is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:167 #, fuzzy msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Moodul ei sisalda kõiki vajalikke funktsioone" #: src/bin/e_module.c:182 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " "module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " "%i.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:187 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:513 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Kas soovite maha laadida see moodul.
" #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 msgid "Keep" msgstr "" #: src/bin/e_screensaver.c:139 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:228 msgid "Shelf #" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:847 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:847 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 #, fuzzy msgid "Shelf" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_shelf.c:1434 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "peatub" #: src/bin/e_shelf.c:1436 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Eemalda vidin" #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_shelf.c:1550 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Soovitud kustutada riiulil.

Oled sa kindel, et soovite kustutada?" #: src/bin/e_shelf.c:2004 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2023 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "Nimeta fail" #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "sisu" #: src/bin/e_startup.c:66 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "algus" #: src/bin/e_sys.c:183 #, fuzzy msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontrollisüsteemi reeglid" #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249 #: src/bin/e_sys.c:258 #, fuzzy msgid "System Check Done" msgstr "Süsteem Vaata Valmis" #: src/bin/e_sys.c:325 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:385 #, fuzzy msgid "Logout problems" msgstr "Logi välja probleemid" #: src/bin/e_sys.c:387 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Logi nüüd" #: src/bin/e_sys.c:389 #, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "kauem ootama" #: src/bin/e_sys.c:391 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Loobu Logi välja" #: src/bin/e_sys.c:431 #, fuzzy msgid "Logout in progress" msgstr "Logi pooleli" #: src/bin/e_sys.c:434 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:466 #, fuzzy msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" "Väljalogimist.
Sa ei saa teha muid süsteemi tegevuse
kord logout on " "alanud." #: src/bin/e_sys.c:473 #, fuzzy msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." msgstr "" "Väljalülitust.
Sa ei saa teha mingit muud süsteemi " "tegevuse
kuishutdown on alustatud." #: src/bin/e_sys.c:479 #, fuzzy msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." msgstr "" "Lähtestamine.
Sa ei saa teha mingit muud süsteemi tegevuse
kord reboot " "on alanud." #: src/bin/e_sys.c:485 #, fuzzy msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "" "Peatatakse.
Kuni peatada on täielik te ei saa teha
muu süsteemi " "tegevust." #: src/bin/e_sys.c:491 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" "Talveuneks.
Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse
kuni see on " "lõpule viidud." #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538 #, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! See ei tohiks juhtuda" #: src/bin/e_sys.c:522 #, fuzzy msgid "Power off failed." msgstr "Toide välja kukkunud." #: src/bin/e_sys.c:526 #, fuzzy msgid "Reset failed." msgstr "Nulli ebaõnnestus." #: src/bin/e_sys.c:530 #, fuzzy msgid "Suspend failed." msgstr "Peatada ei suutnud." #: src/bin/e_sys.c:534 #, fuzzy msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernate ebaõnnestus." #: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:633 #, fuzzy msgid "Resetting" msgstr "lähtestamine" #: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:665 #, fuzzy msgid "Suspending" msgstr "peatatakse" #: src/bin/e_sys.c:668 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:697 #, fuzzy msgid "Hibernating" msgstr "talveunes" #: src/bin/e_sys.c:700 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_theme_about.c:14 #, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "umbes teema" #: src/bin/e_theme.c:35 #, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Määra teemaks" #: src/bin/e_toolbar.c:329 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" #: src/bin/e_toolbar.c:331 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" #: src/bin/e_toolbar.c:344 #, fuzzy msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Määra tööriistariba näitamine" #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:252 #, fuzzy msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Ei saa väljuda - surematu aknad." #: src/bin/e_utils.c:253 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "In the future" msgstr "Tulevikus" #: src/bin/e_utils.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Viimase hetke" #: src/bin/e_utils.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Last year" msgstr "viimati kasutatud" #: src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "Last month" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "Last week" msgstr "viimati kasutatud" #: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:934 #, c-format msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:936 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:942 #, c-format msgid "An hour ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:944 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:950 #, c-format msgid "A minute ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:952 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" #: src/bin/e_utils.c:1243 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " "during development, so don't report a
bug. This means the module needs " "new configuration
data by default for usable functionality that your " "old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.
" msgstr "" "Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma vana konfiguratsiooni
on " "pühkida jauued vaikimisi käivitub. See
juhtub regulaarselt arenduse " "käigus , seega ei teata
viga. See tähendab lihtsaltmoodul vajab uus " "konfiguratsioon
andmed vaikimisi kasutatav funktsioon, mis oma " "vana
konfiguratsiooni lihtsalt puudub. See uued vaikimisi määrab
et " "lisades selle sisse saab uuesti seadistada asju nüüd oma
maitse järgi. " "Vabandame ebamugavuste pärast.
" #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1265 #, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " "or copied the configuration from a place where
a newer version of the " "module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " "has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" "Sinu mooduli konfiguratsioon on uuem kui moodul versiooni. See on " "väga
kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa alandas
moodul või " "kopeeritudseadistusekus
uuema versioonimoodul töötab. See on halb " "ja
ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on nüüd " "taastatud
vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.
" #: src/bin/e_utils.c:1358 #, c-format msgid "Never" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1362 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1367 #, c-format msgid "One year" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1369 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1375 #, c-format msgid "One month" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1377 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1383 #, c-format msgid "One week" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1385 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1391 #, c-format msgid "One day" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1393 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1399 #, c-format msgid "An hour" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1401 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1407 #, c-format msgid "A minute" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1409 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "lisama" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "üles" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "alla" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "R" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "G" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 #, fuzzy msgid "B" msgstr "poolt" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "H" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "S" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "V" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:272 msgid "Alpha" msgstr "" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisa eelistustesse" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Mine ülesDirectory" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Battery Monitor Settings" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Näita märku, kui aku on tühi" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Kasuta desktop teated teate." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 #, fuzzy msgid "Check every:" msgstr "Kontrollige iga:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 #, fuzzy msgid "Suspend when below:" msgstr "Peatada , kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Hibernate kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Shutdown when below:" msgstr "Shutdown , kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "Valijate" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Näita aku tühjenemise hoiatus" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 #, fuzzy msgid "Alert when at:" msgstr "Märku, kui on:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto jätta sisse .." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "hoiatada" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 #, fuzzy msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detect" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "sisemine" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "fuzzy režiim" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 #, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "riistvara" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452 #, fuzzy msgid "Battery" msgstr "aku" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Power Management Timing" msgstr "Power Management" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Aku on tühi." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 #, fuzzy msgid "AC power is recommended." msgstr "AC on soovitatav." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813 #, fuzzy msgid "Battery Meter" msgstr "Battery Meter" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 #, fuzzy msgid "Clock Settings" msgstr "Keskendu Settings" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "kell" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "dialoogid" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Digital" msgstr "digitaalkell" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 msgid "Seconds" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102 msgid "Week" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "algus" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115 msgid "Weekend" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126 msgid "Days" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 #, fuzzy msgid "Show calendar" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #, fuzzy msgid "Configuration Panel" msgstr "Configuration Panel" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 #, fuzzy msgid "Show configurations in menu" msgstr "Configuration Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Settings Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "esitlus" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455 #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "Modes" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "IBAR Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Startup Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "Restart Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "tuntud rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "et" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Kustuta isiklikud kanderaketid" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 #, fuzzy msgid "Custom Browser Command" msgstr "Custom Command" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 msgid "Browser" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Faili:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Käivita Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 #, fuzzy msgid "Selected Application" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "tüüp;" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "Desktop Keskkonnad" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89 #, fuzzy msgid "Load X Resources" msgstr "Load Modules" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92 #, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95 #, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98 #, fuzzy msgid "Start KDE services on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" msgstr "Loo käivitaja" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "IBar Other" msgstr "IBAR Muu" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 #, fuzzy msgid "Profile Selector" msgstr "Profiil valija" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 #, fuzzy msgid "Available Profiles" msgstr "saadaval profiilid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 #: src/modules/wizard/page_020.c:121 #, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Valige profiil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "reset" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307 #, fuzzy msgid "Add New Profile" msgstr "Lisa uus profiil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 #, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "Dialog Settings" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 #, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 #, fuzzy msgid "Normal Windows" msgstr "Tavaline Windows" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Vaikeseaded Dialoogid režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 #, fuzzy msgid "Basic Mode" msgstr "Basic režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 #, fuzzy msgid "Advanced Mode" msgstr "Advanced Mode" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 #, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Pea meeles, suurus ja asend dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 #, fuzzy msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Vaikimisi Dialog režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "profiilid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " "will be restored in %d second." msgid_plural "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " "restored in %d second." msgid_plural "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " "restored in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 #, fuzzy msgid "Resolution change" msgstr "resolutsioon muutus" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "välja arvatud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "taastama" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Screen Resolution Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "resolutsioon" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 #, fuzzy msgid "Restore on login" msgstr "Taastamiseks on login" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "värskenda" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "pöörlemine" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 #, fuzzy msgid "Mirroring" msgstr "peegeldamine" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 #, fuzzy msgid "Missing Features" msgstr "puuduvaid funktsioone" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " "resolutions without
the support of this extension. It could also " "be
that at the time ecore was built, there
was no " "XRandR support detected." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 #, fuzzy msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Ei Refresh Rates leitud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " "if you are not, then
the current refresh rate will be used when " "setting
the resolution, which may cause damage to your " "screen." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Virtuaalsete töölaudade Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150 #, fuzzy msgid "Number of Desktops" msgstr "Arv Arvutid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 #, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Exchange taustapildid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 #: src/modules/everything/evry_config.c:405 #: src/modules/everything/evry_config.c:547 #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172 #, fuzzy msgid "Desktop Flip" msgstr "Desktop Flip" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 #, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Mähi töölaudade ümber, kui flipping" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 #, fuzzy msgid "Desktops" msgstr "Arvutid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "maha" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 #, fuzzy msgid "Pane" msgstr "pane" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 #, fuzzy msgid "Animation speed" msgstr "animatsioon kiirus" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 #, fuzzy msgid "Flip Animation" msgstr "flip animatsioon" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 #, fuzzy msgid "Desk Settings" msgstr "Kirjutuslaud Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 #, fuzzy msgid "Desktop Name" msgstr "Desktop nimi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 #, fuzzy msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Desktop Wallpaper" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 #, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "Valitaust ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "isiklik" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83 #, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Lukk Startup" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" msgstr "Lukk Peatada" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 #, fuzzy msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 #, fuzzy msgid "Use Custom Screenlock Command" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "lukustamine" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 #, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Näita kõik ekraanid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247 #, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Näita praegune ekraan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 msgid "Show on screen #:" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262 #, fuzzy msgid "Login Box" msgstr "Logi sisse Box" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 #, fuzzy msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 #, fuzzy msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Lukustuda jõudeaeg ületanud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Timers" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 #, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Soovita kui deaktiveerida enne" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303 #, fuzzy msgid "Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "theme Kindlaksmääratud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314 #, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" msgstr "kujundustapeedil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318 #, fuzzy msgid "Current Wallpaper" msgstr "Praegune Taustapilt" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "tapeet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 #, fuzzy msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Ekraanisäästja sätted" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "Luba X Screensaver" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Peida timeout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Peatada on tühi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 #, fuzzy msgid "Blanking" msgstr "blanking" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 #, fuzzy msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Esitlusrežiim Toggle" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "Backlight Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "Tavaline Backlight" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Dim Backlight" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Idle Fade aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "tuhmuma aeg" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops" msgstr "virtuaalsed töölauad" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Screen Resolution" msgstr "Screen Resolution" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Screen Lock" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "Backlight" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Desk" msgstr "kirjutuslaud" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " "or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Edge Seosed Settings" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "muutmine:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Kustuta kõik" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Taastada vaikekiirklahvid" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "tegevus" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 #, fuzzy msgid "Mouse Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 #, fuzzy msgid "Action Params" msgstr "Action Parameetrid" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Üldised valikud" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Edge Binding Sequence" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "klikitav serv" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " "action.
Please choose another edge to bind." msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 msgid "Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 msgid "Top Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "õigus:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "(clickable)" msgstr "klikitav serv" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "sisend" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Signal Bindings" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy msgid "Interaction Settings" msgstr "Koostoimed Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 #, fuzzy msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Luba Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Künnisepöial drag" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Künnise kohaldamisel drag hoogu" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "hõõrdumine aeglustumine" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 #, fuzzy msgid "Mouse Settings" msgstr "Mouse Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "idle mõju" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 #, fuzzy msgid "Mouse Hand" msgstr "Mouse Hand" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Mouse Kiirendus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 #, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "kiirendus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "künnis" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "puudutage" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Input Method Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 #, fuzzy msgid "Input Method Selector" msgstr "Input Method valija" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Kasutage Ei Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Setup Valitud Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 #, fuzzy msgid "New" msgstr "uus" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Import ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Input Method Parameetrid" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Käivita Command" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Setup Command" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Eksporditakse Keskkonnamuutujad" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 #, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "ValiInput Method Settings ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 #, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Input Method Config Import viga" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Language Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Võimalik Locale probleeme" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " "with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " "affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " "variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "keelevaliku" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:168 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "süsteemi vaikimisi" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "locale valitud" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "keel" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "ühe võtme" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Kiirklahvid Settings" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "kiirklahvid" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "Siduv Key viga" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
" "%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Hiireseoseid Settings" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 #, fuzzy msgid "Action Context" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 #, fuzzy msgid "Any" msgstr "iga" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #, fuzzy msgid "Win List" msgstr "võida nimekiri" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "popup" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "tsoon" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 #, fuzzy msgid "Container" msgstr "konteiner" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "juht" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings" msgstr "Lisa Binding" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Menu Settings" msgstr "Menüü Seaded" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "Isiklik Vaikimisi" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "lemmikud" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "Taotlused Näita" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "geneeriline" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299 #, fuzzy msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "menüüd" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "varu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 #, fuzzy msgid "Cursor Margin" msgstr "Cursor Margin" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 #, fuzzy msgid "Autoscroll" msgstr "Autoscroll" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 #, fuzzy msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menüü Leidke Speed" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 #, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Kliki Lohista Timeout" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "muu" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy msgid "Search Path Settings" msgstr "Search Path Settings" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "andmed" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "pilte" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "fondid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Teemad" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "ikoonid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 #, fuzzy msgid "Backgrounds" msgstr "taustaga" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Sõnumid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 #, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 #, fuzzy msgid "Default Directories" msgstr "vaikimisi kataloogid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 #, fuzzy msgid "User Defined Directories" msgstr "Kasutaja määratud kataloogid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "New Directory" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Keskkonnamuutujad" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "vahetükk" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Search Directories" msgstr "otsing" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 #, fuzzy msgid "Engine Settings" msgstr "mootori seadistused" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 #, fuzzy msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Kasuta ARGB asemel kujuga aknad" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " "support?" msgstr "" "Oled valinud võimaldab ARGB komposiit toetust,
kuid oma praeguse ekraani " "ei toeta komposiit.

Oled kindel, et soovite lubada ARGB toetust?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "lubatud" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 #, fuzzy msgid "Performance Settings" msgstr "Performance Settings" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, fuzzy msgid "Applications priority" msgstr "Taotlused prioriteet" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 #, fuzzy msgid "Cache flush interval" msgstr "Cache flush intervall" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 #, fuzzy msgid "Font cache size" msgstr "Font cache suurus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 #, fuzzy msgid "Image cache size" msgstr "Vahemälu suurus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 #, fuzzy msgid "Caches" msgstr "puhverdab" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 #, fuzzy msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Arv Edje failid cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 #, fuzzy msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Arv Edje kogusid cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 #, fuzzy msgid "Edje Cache" msgstr "Edje Cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 #, fuzzy msgid "Power Management Settings" msgstr "Kuva Power Management Settings" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "põhiline" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "maksimaalne" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "vähendada" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "keskmine" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682 msgid "High" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 #, fuzzy msgid "Extreme" msgstr "väga lähedal" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Performance" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "mootor" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121 #, fuzzy msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "konfigureeritud Riiulid" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Setup" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "Lisariiul" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 #, fuzzy msgid "Wallpaper Settings" msgstr "taustapilti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 #, fuzzy msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Kasuta kujundustapeedil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 #, fuzzy msgid "Picture..." msgstr "Picture ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 #, fuzzy msgid "Online..." msgstr "Online ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 #, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Kui pannaTaustapilt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 #, fuzzy msgid "All Desktops" msgstr "Kõik Arvutid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 #, fuzzy msgid "This Desktop" msgstr "See Desktop" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "See ekraan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 #, fuzzy msgid "By" msgstr "poolt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 #, fuzzy msgid "Error getting data !" msgstr "Viga andmed!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 #, fuzzy msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Exchange taustapildid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Lae" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 #, fuzzy msgid "Getting data, please wait..." msgstr "Saada andmed , palun oota ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 #, fuzzy msgid "Select a background from the list." msgstr "Valitaust loendist." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 #, fuzzy msgid "Error: can't start the request." msgstr "Viga , ei saa alustada pärast taotluse esitamist." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208 #, fuzzy msgid "Default Border Style" msgstr "Vaikimisi Border Style" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 #, fuzzy msgid "Window Border Selection" msgstr "Window Border Selection" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254 #, fuzzy msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mäletad seda Border selle akna järgmine kord tundub" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 #, fuzzy msgid "Border Title" msgstr "piirivalve Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 #, fuzzy msgid "Border Title Active" msgstr "Piirivalve Pealkiri Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 #, fuzzy msgid "Border Frame" msgstr "piirivalve Frame" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 #, fuzzy msgid "Border Frame Active" msgstr "Piirivalve Frame Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 #, fuzzy msgid "Error Text" msgstr "viga tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 #, fuzzy msgid "Menu Background Base" msgstr "Menüü taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Menüü nimetus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 #, fuzzy msgid "Menu Title Active" msgstr "Menüü nimetus Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "menüü" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 #, fuzzy msgid "Menu Item Active" msgstr "Menüüst Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 #, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Menüü puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 #, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "Teksti teisaldamine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Resize Text" msgstr "resize tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 #, fuzzy msgid "Winlist Item" msgstr "Winlist punkti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 #, fuzzy msgid "Winlist Item Active" msgstr "Winlist punkti Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 #, fuzzy msgid "Winlist Label" msgstr "Winlist Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Winlist Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 #, fuzzy msgid "Dialog Background Base" msgstr "Dialog Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 #, fuzzy msgid "Shelf Background Base" msgstr "Riiul Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 #, fuzzy msgid "File Manager Background Base" msgstr "Failihaldur Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "keskenduma" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "Button tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 #, fuzzy msgid "Button Text Disabled" msgstr "Button tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 #, fuzzy msgid "Check Text" msgstr "Vaata tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 #, fuzzy msgid "Check Text Disabled" msgstr "Vaata Tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 #, fuzzy msgid "Entry Text" msgstr "Entry Text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 #, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Entry Text puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 #, fuzzy msgid "Label Text" msgstr "Valmistaja tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 #, fuzzy msgid "List Item Text Selected" msgstr "Loendiüksuse tekst on valitud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 #, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Loendiüksuse Tekst (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 #, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Loendiüksuse Tekst (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 #, fuzzy msgid "List Header Text (Even)" msgstr "List Header Tekst (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "List Header Taust Base (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 #, fuzzy msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "List Header Tekst (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "List Header Taust Base (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 #, fuzzy msgid "Radio Text" msgstr "Radio Text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 #, fuzzy msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Raadio Tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 #, fuzzy msgid "Slider Text" msgstr "Slider tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 #, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Slider tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 #, fuzzy msgid "Frame Background Base" msgstr "Frame Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Kerimise Frame Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 #, fuzzy msgid "Module Label" msgstr "moodul Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 #, fuzzy msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Composite Focus välja Color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "värvid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 #, fuzzy msgid "No selected color class" msgstr "Ei valitud värvi klassi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 #, fuzzy msgid "Custom colors" msgstr "kohandatud värve" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "Object:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 #, fuzzy msgid "Outline:" msgstr "ülevaade:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 #, fuzzy msgid "Shadow:" msgstr "Shadow:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 #, fuzzy msgid "Text with applied colors." msgstr "Teksti kohaldatakse värve." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 #, fuzzy msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Värvid sõltuvad teema võimeid." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 #, fuzzy msgid "Window Manager" msgstr "Window Manager" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "vidinad" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "tiitliribal" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock Plain" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock Light" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "seaded Rubriik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "umbes Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Version" msgstr "Teave versiooni" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "Desklock Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "Desklock Salasõna" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Dialog Error" msgstr "Dialog viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf Command" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Splash Title" msgstr "splash Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy msgid "Splash Text" msgstr "splash tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" msgstr "splash versioon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "digitaalkell" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Entry" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "raam" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "etikett" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "Raadio nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "Check Buttons" msgstr "Vaata nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy msgid "Text List Item" msgstr "Tekst nimekirja punkt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "loendiüksuse" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "List Header" msgstr "List Header" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 #, fuzzy msgid "Filemanager" msgstr "failihalduri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 #, fuzzy msgid "Desktop Icon" msgstr "Desktop Icon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "väike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "väike Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "Tavaline Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "suur Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 #, fuzzy msgid "Tiny" msgstr "pisike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #, fuzzy msgid "Big" msgstr "suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 #, fuzzy msgid "Really Big" msgstr "tõeliselt suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #, fuzzy msgid "Huge" msgstr "tohutu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 #, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Luba Custom Font klassid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450 #, fuzzy msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Basic eelvaate teksti, 123 ;我 的 天空!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "font klass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631 #, fuzzy msgid "Enable Font Class" msgstr "Luba Font klass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "font" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664 #, fuzzy msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Advanced Preview tekst .. 我 真的 会 写 中文" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "vihjab" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automaatne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 #, fuzzy msgid "Font Fallbacks" msgstr "font tagasilööke" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 #, fuzzy msgid "Fallback Name" msgstr "asendustoimingu nimi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 #, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Luba tagasilööke" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 msgid "Factor" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 #, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Scale Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 #, fuzzy msgid "DPI Scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 #, fuzzy msgid "Don't Scale" msgstr "Ei varu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scale võrreldes ekraani DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 #, fuzzy msgid "Custom scaling factor" msgstr "Custom skaleerimistegur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 #, fuzzy msgid "Policy" msgstr "poliitika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "miinimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "maksimaalne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "piirangud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 #, fuzzy msgid "Startup Settings" msgstr "Startup Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 #, fuzzy msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 #, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "Transition settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sündmused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Startup" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 #, fuzzy msgid "Desk Change" msgstr "Kirjutuslaud Change" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "tausta muutmine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "üleminekud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94 #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "theme Selector" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr " Import ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523 #, fuzzy msgid " Online..." msgstr " Online ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "teema Kategooriad" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "määrama" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Kustuta kõik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 #, fuzzy msgid "Select a Theme..." msgstr "Vali teema ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 #, fuzzy msgid "Theme Import Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 #, fuzzy msgid "Exchange themes" msgstr "Exchange teemad" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 #, fuzzy msgid "Application Theme Settings" msgstr "Icon Theme Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 #, fuzzy msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Scale Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Luba ikooniteema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #, fuzzy msgid "Application Theme" msgstr "taotlus" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "piirid" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Window List Menu Settings" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Rühmitusalus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 #, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "Eralda grupid By" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 #, fuzzy msgid "Using separator bars" msgstr "Kasutades eraldajana baarid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 #, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "menüüde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "rühmitamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy msgid "Alphabetical" msgstr "tähestikuline" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 #, fuzzy msgid "Window stacking layer" msgstr "Window virnastamine kiht" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 #, fuzzy msgid "Most recently used" msgstr "Viimati kasutatud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Sort Order" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 #, fuzzy msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupi omanikust desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 #, fuzzy msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupi praegune desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 #, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "omaette rühma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 #, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Sulatada omanikust desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 #, fuzzy msgid "Iconified Windows" msgstr "ikooniks Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 #, fuzzy msgid "Limit caption length" msgstr "Piirata caption pikkus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "Captions" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Window Display" msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 #, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "piirivalve Icon" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Kasutaja määratletud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133 #, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "taotluses esitatud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "Liiguta Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 #, fuzzy msgid "Display information" msgstr "Näita info" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 #, fuzzy msgid "Follows the window" msgstr "Järgmineaken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "resize Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "kuva" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "paigutus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165 #, fuzzy msgid "Smart Placement" msgstr "Smart Paigutuse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 #, fuzzy msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ära peida Gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171 #, fuzzy msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Koht hiirekursorit" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174 #, fuzzy msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Aseta käsitsi hiirega" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Minna töölaual uues aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 #, fuzzy msgid "New Windows" msgstr "uus Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "elustama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Kiirendada , siis aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 #, fuzzy msgid "Accelerate" msgstr "kiirendama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 #, fuzzy msgid "Decelerate" msgstr "aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "hääldatakse Kiirendada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 #, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "väljendunud aeglustuma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "põrge" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "põrge rohkem" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "varjutamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 #, fuzzy msgid "Focus Settings" msgstr "Keskendu Settings" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217 #, fuzzy msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kliki Aken Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219 #, fuzzy msgid "Window under the Mouse" msgstr "Akna all Mouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221 #, fuzzy msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Viimane akna allMouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243 #: src/modules/wizard/page_060.c:34 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klikka" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "pointer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247 #, fuzzy msgid "Sloppy" msgstr "räpakas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 #, fuzzy msgid "New Window Focus" msgstr "New Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 #, fuzzy msgid "No window" msgstr "ei aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "Kõik aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 #, fuzzy msgid "Only dialogs" msgstr "ainult dialoogid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Ainult dialoogid keskendunud ema" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 #, fuzzy msgid "Autoraise" msgstr "Autoraise" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 #, fuzzy msgid "Delay before raising:" msgstr "Viivitus enne tõstmist;" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "tõsta Window" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 #, fuzzy msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Tõsta käivitamisel liikuda või muuta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 #, fuzzy msgid "Raise when focusing" msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "muud seaded" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Alati edasi nuppu üritused programmid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307 #, fuzzy msgid "Click raises the window" msgstr "Click tõstab akna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" msgstr "Click keskendubaknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 #, fuzzy msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Tagasi suunata , kui see on kadunud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 #, fuzzy msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Window Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" msgstr "Seiske takistusi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 #, fuzzy msgid "Other windows" msgstr "muud aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" msgstr "Ekraani serval" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" msgstr "Desktop vidinad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 #, fuzzy msgid "Resistance" msgstr "vastupanu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 #, fuzzy msgid "Smart expansion" msgstr "Smart laiendamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #, fuzzy msgid "Fill available space" msgstr "Täitke ruumi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "suund" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "horisontaalne" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "vertikaalne" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "mõlemad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 #, fuzzy msgid "Maximization" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automaatselt aktsepteerida muutusi pärast:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 #, fuzzy msgid "Move by" msgstr "liikuma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #, fuzzy msgid "Resize by" msgstr "resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "klaviatuur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 #, fuzzy msgid "Move after resize" msgstr "Liiguta pärast resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Reguleerige aknad riiul hide" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "Jälgi Liiguta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "Jälgi Resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "Jälgi Tõstke" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "Jälgi Lower" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "Jälgi Layer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "Jälgi Desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "Jälgi Iconify" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "siirded" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "Window Process Management" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 #, fuzzy msgid "Kill timeout:" msgstr "Peida timeout" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" msgstr "menüüde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Window List Menu" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "aknas meelde" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "detailid" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 #, fuzzy msgid "Class:" msgstr "klass:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "rolli:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 #, fuzzy msgid "Cpufreq" msgstr "cPUfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Fast (4 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (8 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normaalne (32 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Aeglane (64 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Väga aeglaselt (256 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "käsiraamat" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 #, fuzzy msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Väiksema võimsusega Automaatne" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 #, fuzzy msgid "Minimum Speed" msgstr "minimaalse kiirusega" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 #, fuzzy msgid "Maximum Speed" msgstr "maksimaalne kiirus" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 #, fuzzy msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Taastada CPU võimsus Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "Automatic powersaving" msgstr "automaatne powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 #, fuzzy msgid "Time Between Updates" msgstr "Vaheline aeg Updates" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317 #, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Määra CPU võimsus Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Määra CPU Speed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330 #, fuzzy msgid "Powersaving behavior" msgstr "Powersaving käitumine" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedust kuberneri kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #, fuzzy msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" "Oma kernel ei toeta milles
CPU sagedus üldse. Teil võib puududa
Kernel " "mooduleid või omadused, või oma CPU
lihtsalt ei toeta seda funktsiooni." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedusseadele kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 #, fuzzy msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Dropshadow Settings" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "kvaliteet" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "High Quality" msgstr "high Quality" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 #, fuzzy msgid "Medium Quality" msgstr "Medium Quality" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 #, fuzzy msgid "Low Quality" msgstr "madal kvaliteet" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 #, fuzzy msgid "Blur Type" msgstr "Blur Type" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 #, fuzzy msgid "Very Fuzzy" msgstr "väga Fuzzy" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 #, fuzzy msgid "Fuzzy" msgstr "udune" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 #, fuzzy msgid "Sharp" msgstr "terav" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 #, fuzzy msgid "Very Sharp" msgstr "väga Sharp" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 #, fuzzy msgid "Shadow Distance" msgstr "Shadow Distance" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Very Far" msgstr "väga kaugele" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Far" msgstr "kaugele" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Near" msgstr "lähedal" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Very Near" msgstr "väga lähedal" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 #, fuzzy msgid "Extremely Near" msgstr "väga lähedal" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Underneath" msgstr "all" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 #, fuzzy msgid "Shadow Darkness" msgstr "Shadow Darkness" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 #, fuzzy msgid "Very Dark" msgstr "väga tume" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "tume" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "valgus" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 #, fuzzy msgid "Very Light" msgstr "väga kerge" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 #, fuzzy msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "kõik Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Näita kõik Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "kõik Configuration" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 #, fuzzy msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Näita kõik Dialog" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "kõik Module" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Käivita kõik" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" msgstr "kõik seaded" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "saadaval Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/everything/evry_config.c:373 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Seadista" #: src/modules/everything/evry_config.c:385 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "lubatud" #: src/modules/everything/evry_config.c:391 msgid "Show in \"All\"" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:397 #, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "Näita tipptasemel" #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #, fuzzy msgid "Minimum characters for search" msgstr "Minimaalne tähemärki otsing" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "plugin Trigger" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 #, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Otsi ainult siis, kui käivitub" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 #, fuzzy msgid "Plugin View" msgstr "plugin View" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "üksikasjalik" #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "vaikimisi View" #: src/modules/everything/evry_config.c:467 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" msgstr "animeerida kerimine" #: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:483 #, fuzzy msgid "Hide input when inactive" msgstr "Peida sisend kui passiivne" #: src/modules/everything/evry_config.c:488 #, fuzzy msgid "Hide list" msgstr "Peida nimekirja" #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy msgid "Quick Navigation" msgstr "Kiirjuurdepääsu" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs stiilis (ALT n, p, f , b, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:499 #, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi stiilis (ALT h , j, k , l, n, p, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "sortimine" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "ei Sorting" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 #, fuzzy msgid "By usage" msgstr "kasutamise käigus" #: src/modules/everything/evry_config.c:511 #, fuzzy msgid "Most used" msgstr "Enim kasutatakse" #: src/modules/everything/evry_config.c:514 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "viimati kasutatud" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 #, fuzzy msgid "Subject Plugins" msgstr "Teema Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Action Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 #, fuzzy msgid "Object Plugins" msgstr "Object Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:737 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 #, fuzzy msgid "Popup Size" msgstr "popup Size" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #, fuzzy msgid "Popup Width" msgstr "popup Laius" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #, fuzzy msgid "Popup Height" msgstr "popup Kõrgus" #: src/modules/everything/evry_config.c:560 #, fuzzy msgid "Popup Align" msgstr "popup joondamine" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" msgstr "Edge Popup Size" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "geomeetria" #: src/modules/everything/evry_config.c:632 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "kõik Collection" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 #, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "Ei plugins koormatud" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" "Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " "<up/down> to choose from the list of things.
" "Press <tab> to select an action, then press " "<return>.
This page will not show up next time " "you run everything.
<Esc> " "close this Dialog
<?> show this page
" "<return> run action
<ctrl" "+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " "complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" "right> cycle through plugins
<ctrl+up/" "down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" " toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "kõik taotlused" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "käsud" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271 #, fuzzy msgid "Terminal Command" msgstr "terminal Command" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "kõik Plugin" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 #, fuzzy msgid "Everything Files" msgstr "kõik Files" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 #, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Näita viimased failid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 #, fuzzy msgid "Search recent files" msgstr "Otsing viimastel faile" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 #, fuzzy msgid "Search cached files" msgstr "Otsing puhverdatud failid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache külastas kataloogid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "Kustuta vahemälu" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "failide ikoonid" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 #, fuzzy msgid "File Types" msgstr "file Types" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 #, fuzzy msgid "File Icon" msgstr "file icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 #, fuzzy msgid "Basic Info" msgstr "Basic Info" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 #, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "Mime:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 #, fuzzy msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Kasuta genereeritud Thumbnail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 #, fuzzy msgid "Use Theme Icon" msgstr "Kasuta Theme Icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "Kasuta Edje Failide" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Kasuta Image" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "Kasuta vaikimisi" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "ValiEdje fail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Valige pilt" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79 msgid "Navigate" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "kodus" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "juur" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632 msgid "Navigate..." msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112 msgid "Fileman Settings" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 #, fuzzy msgid "Icon Size" msgstr "Icon Size" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Vaata" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "otsing" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "Extensions" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "splash Pealkiri" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 #, fuzzy msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Open dirs In Place" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 #, fuzzy msgid "Use Single Click" msgstr "Kasuta Single Click" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "käitumine" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "režiim" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Mount köidet lisada" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 #, fuzzy msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Open failihaldaja mäel" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "seade" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368 msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Tooltips" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 #, fuzzy msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Mine Parent Directory" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 #, fuzzy msgid "Open Terminal Here" msgstr "Käivita Terminal" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Muud rakendustega ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "avatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Ava ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "tuntud rakendused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "konkreetsed taotlused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Kõik taotlused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Custom Command" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopeerimine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Liikumine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Kustutamine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Delete done" msgstr "Kustuta teha" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Failide kustutamine ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %s (eta: %d s)" msgstr "Kopeerimine on katkestatud" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d s)" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 #, fuzzy msgid "(no information)" msgstr "(Puuduvad andmed." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 #, fuzzy msgid "Filemanager is idle" msgstr "Failihalduri on jõude" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 #, fuzzy msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM Operation Info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55 #, fuzzy msgid "Gadgets Manager" msgstr "Gadgets Manager" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111 #, fuzzy msgid "Available Gadgets" msgstr "saadaval Gadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Custom Image" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Custom Color" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "läbipaistev" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animatsioonid" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "taust" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Background Options" msgstr "tausta valikud" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840 msgid "Begin move/resize" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "tasuta" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "välimus" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Alati desktop" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912 #, fuzzy msgid "On top pressing" msgstr "Peal vajutades" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lisada muid vidinaid" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 #, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Window List Settings" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" msgstr "Windows teistest kirjutuslauad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" msgstr "Windows teistest ekraanid" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 #, fuzzy msgid "Iconified" msgstr "ikooniks" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" msgstr "Ikooniks teistest ekraanid" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Sulatada hiir samas valides" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" msgstr "Warp hiir lõpus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 #, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Hüppa desk" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "valimine" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Warp speed" msgstr "Warp kiirus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "leidke Animatsioon" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 #, fuzzy msgid "Scroll speed" msgstr "leidke kiirus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 #, fuzzy msgid "Minimum width" msgstr "minimaalne laius" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 #, fuzzy msgid "Maximum width" msgstr "maksimaalne laius" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 #, fuzzy msgid "Minimum height" msgstr "minimaalne kõrgus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 #, fuzzy msgid "Maximum height" msgstr "maksimaalne kõrgus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "horisontaaljoondust" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "vertikaaljoontest" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 #, fuzzy msgid "Window Switcher" msgstr "Window List" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Järgmine aken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Eelmine aken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 #, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Järgmine aken samasse klassi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" msgstr "Eelmine aken samasse klassi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #, fuzzy msgid "Next window class" msgstr "Järgmine aken klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 #, fuzzy msgid "Previous window class" msgstr "Eelmine aken klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 #, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Akna vasakul" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Window Down" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Window Up" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Parempoolsesse aknasse" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 #, fuzzy msgid "Select a window" msgstr "Valiaken" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 #, fuzzy msgid "IBar Settings" msgstr "IBAR Settings" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100 #, fuzzy msgid "Selected Bar Source" msgstr "Valitud Bar Source" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Icon Labels" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Show Icon Label" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 #, fuzzy msgid "Display App Name" msgstr "Kuva App Name" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Display App Comment" msgstr "Kuva App kommentaar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "Kuva App Generic" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Icon Movement" msgstr "ikooniteema" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 #, fuzzy msgid "Lock Icon Move" msgstr "Lukk Peatada" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Loo uus IBAR allikas" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 #, fuzzy msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Sisestage nimi uus allikas:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle baari allikas." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 #, fuzzy msgid "IBar" msgstr "IBAR" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Loo uus Icon" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 #, fuzzy msgid "Focus IBar" msgstr "keskenduma" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 #, fuzzy msgid "IBox Settings" msgstr "iBox Settings" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Näita nimi" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Display Title" msgstr "Kuva pealkiri" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 #, fuzzy msgid "Display Class" msgstr "Kuva klass" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 #, fuzzy msgid "Display Icon Name" msgstr "Kuva Icon nimi" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 #, fuzzy msgid "Display Border Caption" msgstr "Kuva Border Pealdis" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 #, fuzzy msgid "Show windows from all screens" msgstr "Näita aknad kõik ekraanid" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 #, fuzzy msgid "Show windows from current screen" msgstr "Näita aknad praeguse ekraani" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 #, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Näita Kõigi töölaudade akende" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 #, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Näita aknad Active Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217 #, fuzzy msgid "IBox" msgstr "iBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 #, fuzzy msgid "Pager Settings" msgstr "piipar Settings" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Flip töölaua hiirerattaga" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Show desktop nimed" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Eelvaade" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 #, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Näita popup töölaual muutus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Näita popup kiiret aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 #, fuzzy msgid "Resistance to dragging" msgstr "Vastupidavus lohistades" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, fuzzy msgid "Select and Slide button" msgstr "Vali ja lükake nuppu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Click to set" msgstr "Määra" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 #, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Lohistada nuppu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 #, fuzzy msgid "Drag whole desktop" msgstr "Lohistage terve desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 #, fuzzy msgid "Popup pager height" msgstr "Popup piipar kõrgus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 #, fuzzy msgid "Popup duration" msgstr "Peida kestus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" msgstr "Piipar tegevus popup kõrgus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 #, fuzzy msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Näita popup kiireloomuliste aken" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Urgent popup pulgad ekraanil" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Näita popup keskendatud aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "Urgent popup kiirus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" msgstr "Urgent Windows" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "tähelepanu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" "Te ei saa kasutada hiire paremat nuppu
riiulil , sest see on juba võetud " "sisemine
koodi konteksti menüüd.
See nupp töötab ainultpopup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 #, fuzzy msgid "Show Pager Popup" msgstr "Näita piipari Popup" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup Desk Right" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup Desk Vasak" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup Desk Up" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup Desk Down" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup Desk Järgmine" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup Desk Eelmine" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy msgid "Syscon Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Icon Size" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, fuzzy msgid "Do default action after timeout" msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #, fuzzy msgid "Default Action" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #, fuzzy msgid "System Control" msgstr "System Control" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Syscon" msgstr "Syscon" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #, fuzzy msgid "System Controls" msgstr "juhtpult" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" msgstr "temperatuuri valik" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "andurid" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 #, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Display Units" msgstr "kuvarid" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Check Interval" msgstr "Kontroll-intervall" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 #, fuzzy msgid "High Temperature" msgstr "high Temperature" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #, fuzzy msgid "Low Temperature" msgstr "madalal temperatuuril" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "temperatuurid" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "temperatuur" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "järgmine" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Valige üks" #: src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "profiil" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Vali eelistatud suurus" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 #, fuzzy msgid "Focus by ..." msgstr "Fookust ..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 #, fuzzy msgid "Mouse Over" msgstr "Sulge" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "Pildista" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "taasesitus" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "väljund" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "kaardid" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "kanalid" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 #, fuzzy msgid "Card:" msgstr "Card:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Channel:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "tüüp;" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "jäänud:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "õigus:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "vaigistamiseks" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 #, fuzzy msgid "Lock Sliders" msgstr "lukustage Liugurid" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 #, fuzzy msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Näita mõlemad liugurid lukustatuna" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 #, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "Näita Popup on mahu muutus kaudu klahvikombinatsioone" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 #, fuzzy msgid "Sound Cards" msgstr "sound Cards" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376 #, fuzzy msgid "Mixer Settings" msgstr "Mixer Settings" #: src/modules/mixer/conf_module.c:93 #, fuzzy msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Betoonisegisti kasutada globaalse tegevuse:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:117 #, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Diplay desktop teadete mahu muutus" #: src/modules/mixer/conf_module.c:153 #, fuzzy msgid "Launch mixer..." msgstr "Käivitada segisti ..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:188 #, fuzzy msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Mixer mooduli seadete" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "New maht" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "mikser" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "mahu muutus" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Mixer Seaded uuendatud" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313 #, fuzzy msgid "Mixer Module" msgstr "Mixer Module" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798 #, fuzzy msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Ei saa lülitada süsteemi offline režiimis." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 #, fuzzy msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "ConnMan Daemon ei tööta." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 #, fuzzy msgid "Query system's offline mode." msgstr "Päring süsteemi offline režiimis." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 #, fuzzy msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "ConnMan vajab oma parool" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format msgid "" "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 #, fuzzy msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Näita parool nii selge teksti" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 #, fuzzy msgid "Disconnect from network service." msgstr "Katkesta võrguteenus." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 #, fuzzy msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Teenus ei eksisteeri enam" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 #, fuzzy msgid "Connect to network service." msgstr "Ühenda võrguteenus." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 #, fuzzy msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Pole võimalik määrata teenuse parool" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253 #, fuzzy msgid "Offline mode" msgstr "võrguta režiimis" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "kontrolli" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417 #, fuzzy msgid "No ConnMan" msgstr "ei ConnMan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419 #, fuzzy msgid "No ConnMan server found." msgstr "Ei ConnMan server leitud." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432 #, fuzzy msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Võrguta režiimis , kõik raadiod välja lülitatud" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 #, fuzzy msgid "No Connection" msgstr "No Connection" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "ei ole ühendatud" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876 #, fuzzy msgid "disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487 #, fuzzy msgid "Unknown Name" msgstr "tundmatu nimi" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "ei vea" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870 #, fuzzy msgid "idle" msgstr "tühikäigule" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871 #, fuzzy msgid "association" msgstr "ühing" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872 #, fuzzy msgid "configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873 #, fuzzy msgid "ready" msgstr "valmis" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874 #, fuzzy msgid "login" msgstr "logi" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875 #, fuzzy msgid "online" msgstr "Internetis" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877 #, fuzzy msgid "failure" msgstr "rike" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "lülitatud" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879 #, fuzzy msgid "available" msgstr "saadaval" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880 #, fuzzy msgid "connected" msgstr "seotud" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "offline" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 #, fuzzy msgid "Another systray exists" msgstr "Teine salve olemas" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 #, fuzzy msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Ei saa olla ainult ühe salve vidin ja teine ​​juba olemas." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 #, fuzzy msgid "Systray Error" msgstr "salve viga" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 #, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Salve ei saa töötadariiul , mis on määratud allpool kõike." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "salve" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, fuzzy msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error Information" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249 msgid "Select screenshot save location" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413 #, fuzzy msgid "Error - Can't create file" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 msgid "Error - Can't open file" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 #, fuzzy msgid "Error - Bad size" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461 msgid "Cannot read picture" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 msgid "Error - Can't initialize network" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 msgid "Cannot initialize network" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 msgid "Uploading screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502 msgid "Uploading ..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Auto Peida" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680 msgid "Perfect" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "terav" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932 #, fuzzy msgid "Take Shot" msgstr "Setup ekraanid" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Setup ekraanid" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Taskbar" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 #, fuzzy msgid "Tasks Configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #, fuzzy msgid "Show icon only" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 #, fuzzy msgid "Show text only" msgstr "Show Desktop Icons" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "minimaalne laius" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Minimum Height" msgstr "minimaalne kõrgus" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Show window titles" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Key hints" msgstr "kiirklahvid" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "kõik Configuration" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Valijate" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" msgstr "IBAR Settings" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 #, fuzzy msgid "Configurations" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Modes" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301 #, fuzzy msgid "Label only" msgstr "etikett" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "saadaval" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "režiim" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Move To..." #~ msgstr "Minna ..." #, fuzzy #~ msgid "Move By..." #~ msgstr "Liikuma ..." #, fuzzy #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Omanik:" #, fuzzy #~ msgid "Others can read" #~ msgstr "Teised võivad lugeda" #, fuzzy #~ msgid "Others can write" #~ msgstr "Teised võivad kirjutada" #, fuzzy #~ msgid "Owner can read" #~ msgstr "Omanik saab lugeda" #, fuzzy #~ msgid "Owner can write" #~ msgstr "Omanik saab kirjutada" #, fuzzy #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" #~ msgstr "Lukustage Window nii see ainus , mida ma öelda seda , et" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" #~ msgstr "Kaitske see aken Juhuslike suletud , sest see on oluline" #, fuzzy #~ msgid "Lock program changing:" #~ msgstr "Lukustage programmi muutmist:" #, fuzzy #~ msgid "Lock me from changing:" #~ msgstr "Lukustage mind muutmine:" #, fuzzy #~ msgid "Stop me from:" #~ msgstr "Peata mind:" #, fuzzy #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Window omadused" #, fuzzy #~ msgid "Remember using" #~ msgstr "Pea meeles, kasutades" #, fuzzy #~ msgid "Properties to remember" #~ msgstr "Omadusi meeles" #, fuzzy #~ msgid "Image Import Settings" #~ msgstr "Image Import Settings" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "import" #, fuzzy #~ msgid "Fill and Stretch Options" #~ msgstr "Täitke ja venitada Valikud" #, fuzzy #~ msgid "Stretch" #~ msgstr "sirutama" #, fuzzy #~ msgid "Fill" #~ msgstr "täitma" #, fuzzy #~ msgid "File Quality" #~ msgstr "Pildi kvaliteet" #, fuzzy #~ msgid "Use original file" #~ msgstr "Kasuta originaalfaili" #, fuzzy #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "resolutsiooni:" #, fuzzy #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "õigused:" #, fuzzy #~ msgid "You" #~ msgstr "te" #, fuzzy #~ msgid "Protected" #~ msgstr "kaitstud" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "Read Only" #, fuzzy #~ msgid "Forbidden" #~ msgstr "keelatud" #, fuzzy #~ msgid "Read-Write" #~ msgstr "Kirjutatavuse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " #~ "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " #~ "This
will happen regularly during development, so don't report " #~ "a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by " #~ "default for usable functionality that your old
configuration simply " #~ "lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can " #~ "re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Configuration Panel Module Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma " #~ "vana konfiguratsiooni
on pühkida jauued vaikimisi käivitub. " #~ "See
juhtub regulaarselt arenduse käigus , seega ei teata
viga. See " #~ "tähendab lihtsaltmoodul vajab uus konfiguratsioon
andmed vaikimisi " #~ "kasutatav funktsioon, mis oma vana
konfiguratsiooni lihtsalt puudub. " #~ "See uued vaikimisi määrab
et lisades selle sisse saab uuesti " #~ "seadistada asju nüüd oma
maitse järgi. Vabandame ebamugavuste pärast." #~ "
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " #~ "version. This is very
strange. This should not happen unless you " #~ "downgraded
the module or copied the configuration from a place " #~ "where
a newer version of the module was running. This is bad and
as " #~ "a precaution your configuration has been now restored to
defaults. " #~ "Sorry for the inconvenience.
" #~ msgstr "" #~ "Sinu Configuration Panel Module konfiguratsioon on uuem kui moodul " #~ "versiooni. See on väga
kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa " #~ "alandas
moodul või kopeeritudseadistusekus
uuema versioonimoodul " #~ "töötab. See on halb ja
ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on " #~ "nüüd taastatud
vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.
" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" #~ msgstr "Configuration Panel Konfiguratsioon uuendatud" #, fuzzy #~ msgid "Delete OK?" #~ msgstr "Kustuta OK?" #, fuzzy #~ msgid "Even if on power" #~ msgstr "Isegi kui võimu" #, fuzzy #~ msgid "Delay until suspend" #~ msgstr "Viivitada kuni peatada" #, fuzzy #~ msgid "Screensaver" #~ msgstr "screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Initial timeout" #~ msgstr "esialgne timeout" #, fuzzy #~ msgid "Alternation timeout" #~ msgstr "vaheldumine timeout" #, fuzzy #~ msgid "Preferred" #~ msgstr "eelistatud" #, fuzzy #~ msgid "Not Preferred" #~ msgstr "ole eelistatud" #, fuzzy #~ msgid "Exposure Events" #~ msgstr "kokkupuude Üritused" #, fuzzy #~ msgid "Allow" #~ msgstr "võimaldama" #, fuzzy #~ msgid "Don't Allow" #~ msgstr "Ei võimalda" #, fuzzy #~ msgid "Enable Display Power Management" #~ msgstr "Luba Display Power Management" #, fuzzy #~ msgid "Standby time" #~ msgstr "ooteaeg" #, fuzzy #~ msgid "Off time" #~ msgstr "ära aja" #, fuzzy #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" #, fuzzy #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Screen Saver" #, fuzzy #~ msgid "Add Binding" #~ msgstr "Lisa Binding" #, fuzzy #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "Kustuta Binding" #, fuzzy #~ msgid "Modify Binding" #~ msgstr "muuda Binding" #, fuzzy #~ msgid "Binding Edge Error" #~ msgstr "Siduv Edge viga" #, fuzzy #~ msgid "Key Binding Sequence" #~ msgstr "Key Binding Sequence" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Binding Sequence" #~ msgstr "Mouse Binding Sequence" #, fuzzy #~ msgid "E Paths" #~ msgstr "E Paths" #, fuzzy #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Power Management" #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper settings..." #~ msgstr "Taustapilti ..." #, fuzzy #~ msgid "Tile" #~ msgstr "plaat" #, fuzzy #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Paan" #, fuzzy #~ msgid "Select a Picture..." #~ msgstr "ValiPicture ..." #, fuzzy #~ msgid "Picture Import Error" #~ msgstr "Pilt Import viga" #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper Import Error" #~ msgstr "Taustapilt Import viga" #, fuzzy #~ msgid "Icons override general theme" #~ msgstr "Ikoonid alistada üldine teema" #, fuzzy #~ msgid "Cursor Settings" #~ msgstr "Cursor settings" #, fuzzy #~ msgid "Scale with DPI" #~ msgstr "Skaala DPI" #, fuzzy #~ msgid "Relative" #~ msgstr "suhteline" #, fuzzy #~ msgid "Base DPI to scale relative to" #~ msgstr "Base DPI skaala suhtes" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "hiirekursor" #, fuzzy #~ msgid "Window Maximize Policy" #~ msgstr "Akna maksimeerimine Policy" #, fuzzy #~ msgid "Maximize Policy" #~ msgstr "maksimeerida Policy" #, fuzzy #~ msgid "Window Stacking" #~ msgstr "Window Stacking" #, fuzzy #~ msgid "Delete Remember(s)" #~ msgstr "Kustuta Remember (s)" #, fuzzy #~ msgid "Items" #~ msgstr "kirjed" #, fuzzy #~ msgid "Sort Dirs First" #~ msgstr "Sorteeri dirs esimene" #, fuzzy #~ msgid "Show Icon Extension" #~ msgstr "Show Icon pikendamine" #, fuzzy #~ msgid "Show Full Path" #~ msgstr "Näita Full Path" #, fuzzy #~ msgid "Show UDisks icons on desktop" #~ msgstr "Näita UDisks ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Uncover" #~ msgstr "paljastama" #, fuzzy #~ msgid "Pager Button Grab" #~ msgstr "Piipar Button Grab" #, fuzzy #~ msgid "XKB Switcher Module" #~ msgstr "Mixer Module" #, fuzzy #~ msgid "Popup speed" #~ msgstr "popup kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #, fuzzy #~ msgid "Hardware Switches" #~ msgstr "riistvara Switches" #, fuzzy #~ msgid "About Text" #~ msgstr "umbes tekst"