summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/TRANSLATE
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/TRANSLATE')
-rw-r--r--doc/TRANSLATE33
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/TRANSLATE b/doc/TRANSLATE
new file mode 100644
index 0000000..c00f823
--- /dev/null
+++ b/doc/TRANSLATE
@@ -0,0 +1,33 @@
+$Id: TRANSLATE 3453 2004-12-16 10:13:02Z wk $
+
+Note for translators
+--------------------
+
+Some strings in GnuPG are for matching user input against. These
+strings can accept multiple values that mean essentially the same
+thing.
+
+For example, the string "yes" in English is "sí" in Spanish. However,
+some users will type "si" (without the accent). To accomodate both
+users, you can translate the string "yes" as "sí|si". You can have
+any number of alternate matches seperated by the | character like
+"sí|si|seguro".
+
+The strings that can be handled in this way are of the form "yes|yes",
+(or "no|no", etc.) There should also be a comment in the .po file
+directing you to this file.
+
+
+
+Sending new or updated translations
+-----------------------------------
+
+Please note that we do not use the TP Robot but require that
+translations are to be send by mail to translations@gnupg.org. We
+also strongly advise to get subscribed to i18n@gnupg.org and request
+assistance if it is not clear on how to translate certain strings. A
+wrongly translated string may lead to a security problem.
+
+A copyright disclaimer to the FSF is required by all translators.
+
+