summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/wearable/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wearable/po/ca.po')
-rw-r--r--wearable/po/ca.po800
1 files changed, 0 insertions, 800 deletions
diff --git a/wearable/po/ca.po b/wearable/po/ca.po
deleted file mode 100644
index be989e2..0000000
--- a/wearable/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,800 +0,0 @@
-# Catalan translation of gst-plugins-good
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is put in the public domain.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
-# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
-# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-msgid "Could not establish connection to sound server"
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"
-
-msgid "Failed to query sound server capabilities"
-msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so"
-
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "«%s» per «%s»"
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
-
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
-
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "El servidor no ademet les cerques."
-
-msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor."
-
-msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor."
-
-msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura."
-
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió "
-"inesperadament."
-
-msgid "Server sent bad data."
-msgstr "El servidor ha enviat dades errònies."
-
-msgid "No URL set."
-msgstr "No s'ha indicat cap URL."
-
-msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès."
-
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble."
-
-msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir."
-
-msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir."
-
-msgid "Invalid atom size."
-msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida."
-
-msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir."
-
-msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament."
-
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d"
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un "
-"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real."
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més "
-"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del "
-"GStreamer correcte."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Baixos"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Aguts"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Sintetitzador"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altaveu"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Línia d'entrada"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micròfon"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mesclador"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrament"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Guany d'entrada"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Guany de sortida"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Línia-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Línia-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Línia-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital-3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Entrada del telèfon"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Sortida del telèfon"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra "
-"aplicació està utilitzant el dispositiu."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu "
-"permís per obrir el dispositiu."
-
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu "
-"permís per obrir el dispositiu."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
-"mesclador."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
-"mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest "
-"element."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Frontal"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Posterior"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auriculars"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Central"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "So envoltant"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Lateral"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Altaveu incorporat"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Sortida AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Sortida AUX 2"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Sortida AUX"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Profunditat 3D"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "Centre 3D"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Millora 3D"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telèfon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Línia de sortida"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Línia d'entrada"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD intern"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Entrada de vídeo"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Entrada AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Entrada AUX 2"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "Entrada AUX"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Guany d'enregistrament"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Guany de sortida"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Amplificació del micròfon"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Bucle local"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnòstic"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Amplificació dels baixos"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Ports de reproducció"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Font d'enregistrament"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Font del monitor"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "So del teclat"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Estèreo simulat"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estèreo"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "So envoltant"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Guany del micròfon"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Font de l'altaveu"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Font del micròfon"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Mescla estèreo"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mescla mono"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Mescla d'entrada"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Entrada SPDIF"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Sortida SPDIF"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Micròfon 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Micròfon 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Sortida digital"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Entrada digital"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Mòdem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Comandament a distància"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid "On"
-msgstr "Encès"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Apagat"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenci"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Molt baixa"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Molt alta"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Producció"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Micròfon del quadre frontal"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Auriculars del quadre frontal"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Línia de sortida del quadre frontal"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Connector verd"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Connector rosa"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Connector blau"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Connector blanc"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Connector negre"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Connector gris"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Connector taronja"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Connector vermell"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Connector groc"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Connector verd del quadre frontal"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Connector rosa del quadre frontal"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Connector blau del quadre frontal"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Connector blanc del quadre frontal"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Connector negre del quadre frontal"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Connector gris del quadre frontal"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Connector taronja del quadre frontal"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Connector vermell del quadre frontal"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Connector groc del quadre frontal"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Sortida de propagació"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Downmix"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Entrada del mesclador virtual"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Sortida del mesclador virtual"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Canals del mesclador virtual"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Funció %s %d"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Funció %s"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta "
-"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Guany"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Auriculars"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és "
-"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el "
-"dispositiu %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu "
-"«%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Això no és un dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al "
-"dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al "
-"dispositiu «%s» a %lu Hz."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
-"dispositiu de ràdio"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
-"dispositiu de ràdio"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s."
-
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr ""
-"No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu "
-"«%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del "
-"dispositiu «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»"
-
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
-
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr ""
-"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
-"captura conegut."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució."
-
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
-
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/"
-#~ "vídeo."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les "
-#~ "pel·lícules."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat."
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo"
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements "
-#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i "
-#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
-#~ "element."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre "
-#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el "
-#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte "
-#~ "parcial en lloc d'un sol element."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
-#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
-#~ "instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per "
-#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és "
-#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El "
-#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
-#~ "element."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre "
-#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i "
-#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
-#~ "element."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements "
-#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La "
-#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element."
-
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte"
-
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte"
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/"
-#~ "vídeo"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte"