diff options
Diffstat (limited to 'wearable/po/ca.po')
-rw-r--r-- | wearable/po/ca.po | 800 |
1 files changed, 0 insertions, 800 deletions
diff --git a/wearable/po/ca.po b/wearable/po/ca.po deleted file mode 100644 index be989e2..0000000 --- a/wearable/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,800 +0,0 @@ -# Catalan translation of gst-plugins-good -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is put in the public domain. -# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005. -# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011. -# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n" -"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgid "Could not establish connection to sound server" -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so" - -msgid "Failed to query sound server capabilities" -msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so" - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "«%s» per «%s»" - -msgid "Internal data stream error." -msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." - -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" - -msgid "Could not connect to server" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" - -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "El servidor no ademet les cerques." - -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor." - -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor." - -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura." - -msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió " -"inesperadament." - -msgid "Server sent bad data." -msgstr "El servidor ha enviat dades errònies." - -msgid "No URL set." -msgstr "No s'ha indicat cap URL." - -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès." - -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble." - -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir." - -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir." - -msgid "Invalid atom size." -msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida." - -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir." - -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament." - -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d" - -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un " -"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real." - -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més " -"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del " -"GStreamer correcte." - -msgid "Internal data flow error." -msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." - -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -msgid "Bass" -msgstr "Baixos" - -msgid "Treble" -msgstr "Aguts" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintetitzador" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Altaveu" - -msgid "Line-in" -msgstr "Línia d'entrada" - -msgid "Microphone" -msgstr "Micròfon" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Mesclador" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Enregistrament" - -msgid "In-gain" -msgstr "Guany d'entrada" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Guany de sortida" - -msgid "Line-1" -msgstr "Línia-1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Línia-2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Línia-3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital-1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital-2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital-3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Entrada del telèfon" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Sortida del telèfon" - -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra " -"aplicació està utilitzant el dispositiu." - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu " -"permís per obrir el dispositiu." - -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció." - -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu " -"permís per obrir el dispositiu." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " -"mesclador." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " -"mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest " -"element." - -msgid "Master" -msgstr "Mestre" - -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -msgid "Rear" -msgstr "Posterior" - -msgid "Headphones" -msgstr "Auriculars" - -msgid "Center" -msgstr "Central" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)" - -msgid "Surround" -msgstr "So envoltant" - -msgid "Side" -msgstr "Lateral" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Altaveu incorporat" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Sortida AUX 1" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Sortida AUX 2" - -msgid "AUX Out" -msgstr "Sortida AUX" - -msgid "3D Depth" -msgstr "Profunditat 3D" - -msgid "3D Center" -msgstr "Centre 3D" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "Millora 3D" - -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" - -msgid "Line Out" -msgstr "Línia de sortida" - -msgid "Line In" -msgstr "Línia d'entrada" - -msgid "Internal CD" -msgstr "CD intern" - -msgid "Video In" -msgstr "Entrada de vídeo" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "Entrada AUX 1" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "Entrada AUX 2" - -msgid "AUX In" -msgstr "Entrada AUX" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Guany d'enregistrament" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Guany de sortida" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Amplificació del micròfon" - -msgid "Loopback" -msgstr "Bucle local" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnòstic" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Amplificació dels baixos" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Ports de reproducció" - -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -msgid "Record Source" -msgstr "Font d'enregistrament" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Font del monitor" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "So del teclat" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Estèreo simulat" - -msgid "Stereo" -msgstr "Estèreo" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "So envoltant" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Guany del micròfon" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Font de l'altaveu" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Font del micròfon" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Mescla estèreo" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mescla mono" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Mescla d'entrada" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "Entrada SPDIF" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "Sortida SPDIF" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "Micròfon 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Micròfon 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Sortida digital" - -msgid "Digital In" -msgstr "Entrada digital" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" - -msgid "Handset" -msgstr "Comandament a distància" - -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -msgid "None" -msgstr "Cap" - -msgid "On" -msgstr "Encès" - -msgid "Off" -msgstr "Apagat" - -msgid "Mute" -msgstr "Silenci" - -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Molt baixa" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Mitjana" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Molt alta" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Producció" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Micròfon del quadre frontal" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Auriculars del quadre frontal" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Línia de sortida del quadre frontal" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Connector verd" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Connector rosa" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Connector blau" - -msgid "White Connector" -msgstr "Connector blanc" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Connector negre" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Connector gris" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Connector taronja" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Connector vermell" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Connector groc" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Connector verd del quadre frontal" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Connector rosa del quadre frontal" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Connector blau del quadre frontal" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Connector blanc del quadre frontal" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Connector negre del quadre frontal" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Connector gris del quadre frontal" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Connector taronja del quadre frontal" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Connector vermell del quadre frontal" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Connector groc del quadre frontal" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Sortida de propagació" - -msgid "Downmix" -msgstr "Downmix" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Entrada del mesclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Sortida del mesclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Canals del mesclador virtual" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Funció %s %d" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Funció %s" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta " -"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element." - -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció." - -msgid "Audio playback error." -msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio." - -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament." - -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio." - -msgid "Gain" -msgstr "Guany" - -msgid "Headphone" -msgstr "Auriculars" - -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u." - -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és " -"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1." - -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el " -"dispositiu %s" - -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu " -"«%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Això no és un dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura." - -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." - -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." - -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al " -"dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al " -"dispositiu «%s» a %lu Hz." - -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un " -"dispositiu de ràdio" - -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s." - -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un " -"dispositiu de ràdio" - -#, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s." - -#, c-format -msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -msgstr "" -"No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu " -"«%s»." - -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "" -"S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del " -"dispositiu «%s»." - -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s" - -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»" - -msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " -"fotogrames per segon." - -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»" - -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." -msgstr "" -"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " -"captura conegut." - -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució." - -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "No es pot operar sense un rellotge" - -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "" -#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/" -#~ "vídeo." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "" -#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les " -#~ "pel·lícules." - -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo" - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules" - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements " -#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i " -#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " -#~ "element." - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre " -#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el " -#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte " -#~ "parcial en lloc d'un sol element." - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " -#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " -#~ "instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per " -#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és " -#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El " -#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " -#~ "element." - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre " -#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i " -#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " -#~ "element." - -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "" -#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements " -#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La " -#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element." - -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte" - -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte" - -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "" -#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/" -#~ "vídeo" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "" -#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte" |