diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-x | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rwxr-xr-x | po/Makefile.in.in | 429 | ||||
-rwxr-xr-x | po/Makevars | 46 | ||||
-rwxr-xr-x | po/POTFILES.in | 29 | ||||
-rwxr-xr-x | po/Rules-quot | 47 | ||||
-rwxr-xr-x | po/af.gmo | bin | 0 -> 666 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/af.po | 621 | ||||
-rwxr-xr-x | po/az.gmo | bin | 0 -> 723 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/az.po | 622 | ||||
-rwxr-xr-x | po/bg.gmo | bin | 0 -> 11149 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/bg.po | 785 | ||||
-rwxr-xr-x | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rwxr-xr-x | po/ca.gmo | bin | 0 -> 9124 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/ca.po | 925 | ||||
-rwxr-xr-x | po/cs.gmo | bin | 0 -> 10887 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/cs.po | 433 | ||||
-rwxr-xr-x | po/da.gmo | bin | 0 -> 12072 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/da.po | 430 | ||||
-rwxr-xr-x | po/de.gmo | bin | 0 -> 13197 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/de.po | 829 | ||||
-rwxr-xr-x | po/el.gmo | bin | 0 -> 11597 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/el.po | 797 | ||||
-rwxr-xr-x | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rwxr-xr-x | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rwxr-xr-x | po/en_GB.gmo | bin | 0 -> 671 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/en_GB.po | 624 | ||||
-rwxr-xr-x | po/eo.gmo | bin | 0 -> 1328 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/eo.po | 502 | ||||
-rwxr-xr-x | po/es.gmo | bin | 0 -> 9369 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/es.po | 860 | ||||
-rwxr-xr-x | po/eu.gmo | bin | 0 -> 7626 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/eu.po | 904 | ||||
-rwxr-xr-x | po/fi.gmo | bin | 0 -> 8041 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/fi.po | 899 | ||||
-rwxr-xr-x | po/fr.gmo | bin | 0 -> 9222 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 816 | ||||
-rwxr-xr-x | po/gl.gmo | bin | 0 -> 10826 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/gl.po | 905 | ||||
-rwxr-xr-x | po/gst-plugins-good-1.0.pot | 517 | ||||
-rwxr-xr-x | po/hr.gmo | bin | 0 -> 8525 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/hr.po | 775 | ||||
-rwxr-xr-x | po/hu.gmo | bin | 0 -> 13188 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/hu.po | 782 | ||||
-rwxr-xr-x | po/id.gmo | bin | 0 -> 12084 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/id.po | 425 | ||||
-rwxr-xr-x | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rwxr-xr-x | po/it.gmo | bin | 0 -> 8539 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/it.po | 809 | ||||
-rwxr-xr-x | po/ja.gmo | bin | 0 -> 11914 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/ja.po | 922 | ||||
-rwxr-xr-x | po/lt.gmo | bin | 0 -> 7460 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/lt.po | 882 | ||||
-rwxr-xr-x | po/lv.gmo | bin | 0 -> 10424 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/lv.po | 777 | ||||
-rwxr-xr-x | po/mt.gmo | bin | 0 -> 5942 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/mt.po | 763 | ||||
-rwxr-xr-x | po/nb.gmo | bin | 0 -> 11957 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/nb.po | 771 | ||||
-rwxr-xr-x | po/nl.gmo | bin | 0 -> 12455 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/nl.po | 774 | ||||
-rwxr-xr-x | po/or.gmo | bin | 0 -> 832 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/or.po | 653 | ||||
-rwxr-xr-x | po/pl.gmo | bin | 0 -> 12976 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/pl.po | 425 | ||||
-rwxr-xr-x | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 10806 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/pt_BR.po | 790 | ||||
-rwxr-xr-x | po/quot.sed | 6 | ||||
-rwxr-xr-x | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rwxr-xr-x | po/ro.gmo | bin | 0 -> 8001 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/ro.po | 802 | ||||
-rwxr-xr-x | po/ru.gmo | bin | 0 -> 16732 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/ru.po | 839 | ||||
-rwxr-xr-x | po/sk.gmo | bin | 0 -> 10655 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/sk.po | 926 | ||||
-rwxr-xr-x | po/sl.gmo | bin | 0 -> 10312 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/sl.po | 437 | ||||
-rwxr-xr-x | po/sq.gmo | bin | 0 -> 685 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/sq.po | 640 | ||||
-rwxr-xr-x | po/sr.gmo | bin | 0 -> 16222 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/sr.po | 426 | ||||
-rwxr-xr-x | po/stamp-po | 1 | ||||
-rwxr-xr-x | po/sv.gmo | bin | 0 -> 12399 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/sv.po | 434 | ||||
-rwxr-xr-x | po/tr.gmo | bin | 0 -> 9713 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/tr.po | 800 | ||||
-rwxr-xr-x | po/uk.gmo | bin | 0 -> 16823 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/uk.po | 842 | ||||
-rwxr-xr-x | po/vi.gmo | bin | 0 -> 14407 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/vi.po | 782 | ||||
-rwxr-xr-x | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 6200 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/zh_CN.po | 537 | ||||
-rwxr-xr-x | po/zh_HK.gmo | bin | 0 -> 1571 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/zh_HK.po | 675 | ||||
-rwxr-xr-x | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 1570 bytes | |||
-rwxr-xr-x | po/zh_TW.po | 675 |
95 files changed, 30490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100755 index 0000000..c020019 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100755 index 0000000..fecf500 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,429 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.17 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: check-macro-version all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +check-macro-version: + @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100755 index 0000000..996fde3 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,46 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = gst-plugins-good-1.0 + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/ + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# Avoid line numbers in *.po, but keep them in *.pot. +MSGMERGE = msgmerge --no-location +MSGMERGE_UPDATE = msgmerge --no-location --update --backup=off +MSGFILTER = msgfilter --no-location diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100755 index 0000000..ccbef6f --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,29 @@ +ext/flac/gstflacdec.c +ext/jack/gstjackaudiosink.c +ext/jack/gstjackaudiosrc.c +ext/jpeg/gstjpegdec.c +ext/libpng/gstpngdec.c +ext/pulse/pulsesink.c +ext/shout2/gstshout2.c +ext/soup/gstsouphttpsrc.c +gst/audioparsers/gstwavpackparse.c +gst/avi/gstavidemux.c +gst/avi/gstavimux.c +gst/isomp4/qtdemux.c +gst/rtsp/gstrtspsrc.c +gst/wavparse/gstwavparse.c +sys/oss4/oss4-sink.c +sys/oss4/oss4-source.c +sys/oss/gstosssink.c +sys/oss/gstosssrc.c +sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c +sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c +sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c +sys/v4l2/gstv4l2object.c +sys/v4l2/gstv4l2radio.c +sys/v4l2/gstv4l2sink.c +sys/v4l2/gstv4l2src.c +sys/v4l2/gstv4l2transform.c +sys/v4l2/gstv4l2videodec.c +sys/v4l2/v4l2_calls.c +sys/ximage/gstximagesrc.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100755 index 0000000..9c2a995 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,47 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..90c8059 --- /dev/null +++ b/po/af.gmo diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100755 index 0000000..fbc285d --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,621 @@ +# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Neem op" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Lyn-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Luidspreker" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Treble" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetiseerder" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Luidspreker" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Lyn-in" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Menger" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Neem op" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "In-versterking" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Uit-versterking" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Lyn-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Lyn-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Lyn-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitaal-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitaal-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitaal-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefoon-in" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefoon-uit" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Uit-versterking" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Luidspreker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitaal-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitaal-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Toestel is nie oop nie." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Toestel is oop." diff --git a/po/az.gmo b/po/az.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..ecf8d6f --- /dev/null +++ b/po/az.gmo diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100755 index 0000000..a027fc9 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# Translation of 'gst-plugins' messages to Azerbaijani. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Qeyd" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Xətd-giriş" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Səs" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Spiker" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "İncə" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sint" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Spiker" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Xətd-giriş" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Qeyd" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Giriş-gain" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Çıxış-gain" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Xətd-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Xətd-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Xətd-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Dijital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Dijital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Dijital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefon-girişi" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefon-çıxışı" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Qeyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Qeyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Çıxış-gain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Spiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Dijital-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Dijital-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Fayl adı verilməyib." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Fayl adı verilməyib." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Fayl adı verilməyib." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Avadanlıq açıqdır." diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..088dfe8 --- /dev/null +++ b/po/bg.gmo diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100755 index 0000000..fcaa69e --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,785 @@ +# Bulgarian translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ от „%s“" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." + +msgid "No URL set." +msgstr "Не е зададен адрес." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сървърът не поддържа търсене." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Сървърът не може да се открие по име." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сървърът изпрати лоши данни." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Неправилен размер на атом." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на " +"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни " +"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго " +"приложение." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа " +"тази версия на OSS." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Грешка при записа от аудио устройството." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." + +msgid "Record Source" +msgstr "Източник за запис" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Line In" +msgstr "Вход" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Вътрешно CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вход SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вход AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вход AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Обратна връзка" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Обратна връзка" + +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +msgid "Gain" +msgstr "Усилване" + +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Вграден високоговорител" + +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалки" + +msgid "Line Out" +msgstr "Изход" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Изход SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Изход AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Изход AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер " +"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "„%s“ не е устройство." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да " +"е %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " +"поддържа." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Работата без часовник е невъзможна." + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Баси" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Високи" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Синтезатор" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Високоговорител" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Смесител" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Запис" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Входно усилване" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Изходно усилване" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Вход-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Вход-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Вход-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Цифрова-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Цифрова-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Цифрова-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Вход за слушалки" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Изход за слушалки" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Видео" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Радио" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. " +#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Основна" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Отпред" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Отзад" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Слушалки" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Център" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "Баси" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Съраунд" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Отстрани" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Изход AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D — дълбочина" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D — център" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D — подобрения" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Телефон" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Видео вход" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Вход AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Усилване на записа" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Усилване на изхода" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Усилване на микрофона" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Диагностика" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Усилване на баситe" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Изходни гнезда" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Източник за звуков монитор" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Клавиатурен звънец" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Симулирано стерео" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Стерео и съраунд" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Усилване на микрофона" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Източник за високоговорител" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Източник за микрофон" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Жак" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Център/баси" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Смесител на стерео" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Смесител на моно" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Смесител на входа" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Микрофон 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Микрофон 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Цифров изход" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Цифров вход" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Модем" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Слушалка" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Друго" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Няма" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Изключено" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Заглушаване" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Бързо" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Много ниско" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Ниско" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Средно" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Високо" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Много високо" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Професионално" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Микрофон на предния панел" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Вход на предния панел" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Слушалки на предния панел" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Изход на предния панел" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Зелено гнездо" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Розово гнездо" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Синьо гнездо" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Бяло гнездо" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Черно гнездо" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Сиво гнездо" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Оранжево гнездо" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Червено гнездо" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Жълто гнездо" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Към повече изходи" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Към по-малко изходи" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Вход на виртуален смесител" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Изход на виртуален смесител" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Канали на виртуален смесител" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Функция на %s № %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Функция на %s" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър." diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100755 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..dcee017 --- /dev/null +++ b/po/ca.gmo diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100755 index 0000000..4c81613 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,925 @@ +# Catalan translation of gst-plugins-good +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005. +# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011. +# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» per «%s»" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" + +msgid "No URL set." +msgstr "No s'ha indicat cap URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no ademet les cerques." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió " +"inesperadament." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "El servidor ha enviat dades errònies." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un " +"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més " +"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del " +"GStreamer correcte." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra " +"aplicació està utilitzant el dispositiu." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu " +"permís per obrir el dispositiu." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta " +"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu " +"permís per obrir el dispositiu." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament." + +msgid "Record Source" +msgstr "Font d'enregistrament" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +msgid "Line In" +msgstr "Línia d'entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD intern" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Bucle local" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Gain" +msgstr "Guany" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altaveu incorporat" + +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculars" + +msgid "Line Out" +msgstr "Línia de sortida" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Sortida SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Sortida AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Sortida AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu " +"«%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és " +"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el " +"dispositiu %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Això no és un dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al " +"dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al " +"dispositiu «%s» a %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un " +"dispositiu de ràdio" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un " +"dispositiu de ràdio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "No es pot operar sense un rellotge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del " +#~ "dispositiu «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baixos" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Aguts" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetitzador" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altaveu" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Línia d'entrada" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mesclador" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Enregistrament" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Guany d'entrada" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Guany de sortida" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Línia-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Línia-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Línia-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrada del telèfon" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Sortida del telèfon" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Ràdio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " +#~ "mesclador." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " +#~ "mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb " +#~ "aquest element." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Mestre" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Posterior" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculars" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Central" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "So envoltant" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Sortida AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profunditat 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centre 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Millora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telèfon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Guany d'enregistrament" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Guany de sortida" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Amplificació del micròfon" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnòstic" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Amplificació dels baixos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Ports de reproducció" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Font del monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "So del teclat" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Estèreo simulat" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estèreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "So envoltant" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Guany del micròfon" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Font de l'altaveu" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Font del micròfon" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mescla estèreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mescla mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mescla d'entrada" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micròfon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micròfon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Sortida digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Mòdem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Comandament a distància" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altres" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Encès" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagat" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenci" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Ràpid" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Molt baixa" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mitjana" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molt alta" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producció" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micròfon del quadre frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculars del quadre frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Línia de sortida del quadre frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connector verd" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connector blau" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connector blanc" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connector negre" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connector gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connector taronja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connector vermell" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connector groc" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector verd del quadre frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector rosa del quadre frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector blau del quadre frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector blanc del quadre frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector negre del quadre frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector gris del quadre frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector taronja del quadre frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector vermell del quadre frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector groc del quadre frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Sortida de propagació" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada del mesclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Sortida del mesclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canals del mesclador virtual" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Funció %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funció %s" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu " +#~ "«%s»." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/" +#~ "vídeo." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "" +#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les " +#~ "pel·lícules." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements " +#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i " +#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " +#~ "element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre " +#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el " +#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte " +#~ "parcial en lloc d'un sol element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per " +#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és " +#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El " +#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " +#~ "element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre " +#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i " +#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol " +#~ "element." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements " +#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La " +#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/" +#~ "vídeo" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "" +#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..e07a6b2 --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100755 index 0000000..9b346dc --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,433 @@ +# Czech translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Server Jack nebyl nalezen" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ od „%s“" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem" + +msgid "No URL set." +msgstr "Není nastavena žádná adresa URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server nepodporuje přeskakování." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server odeslal chybná data." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vnitřní chyba datového proudu." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Neplatná atomická velikost." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat " +"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více " +"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul " +"rozšíření GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vnitřní chyba datového toku." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou " +"aplikací." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " +"zařízení." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open " +"Sound System není příslušným prvkem podporována." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba přehrávání zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " +"zařízení." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání." + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj nahrávání" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interní CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Vstup SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Vstup AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Vstup AUX 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Kodeková smyčka" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Smyčka SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +msgid "Gain" +msgstr "Zesílení" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Zabudovaný reproduktor" + +msgid "Headphone" +msgstr "Sluchátko" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linkový výstup" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Výstup SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Výstup AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Výstup AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení " +"„%s“ pracovat" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje zachytávání videa" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Videozařízení se nezdařilo vytvořit společnou vyrovnávací paměť." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videozařízení se nezdařilo vytvořit společnou vyrovnávací paměť." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Zařízení „%s“ není tuner." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o " +"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Toto není zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a pro zápisu." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a pro zápisu." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " +"radiopřijímač." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " +"radiopřijímač" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Není možné fungovat bez hodin" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje zachytávání videa" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..c287a14 --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100755 index 0000000..1f447df --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# Danish translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2014 gst. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +# gain -> forhøjelse +# boost -> øgning? +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:54+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack-server blev ikke fundet" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "»%s« af »%s«" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunne ikke forbinde til server" + +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen adresse angivet." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server understøtter ikke søgning." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kunne ikke slå servernavn op." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server sendte ugyldige data." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Intern datastrømsfejl." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ugyldig atomstørrelse." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt." + +# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle +# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på +# sammenhængen. +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et " +"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere " +"transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til " +"GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Intern datastrømsfejl." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne " +"enheden." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System " +"er ikke understøttet af dette element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fejl ved lydafspilning." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne " +"enheden." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." + +msgid "Record Source" +msgstr "Optagelseskilde" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linje ind" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern cd" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ind" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ind" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ind" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Codec-loopback" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS-loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +msgid "Gain" +msgstr "Forhøjelse" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Indbygget højtaler" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hovedtelefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ud" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ud" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ud" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ud" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Enheden »%s« er optaget" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner." + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Kunne ikke behandle billed." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. " +"Kontroller om det er en v411 driver." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan ikke fungere uden et ur" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..509a426 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100755 index 0000000..a0a6c68 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,829 @@ +# German translations for gst-plugins-good 1.3.90 +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# PCM = PCM +# Line-in = Line-Eingang +# Line-out = Line-Ausgang +# Pipeline = Weiterleitung +# Stream = Strom +# mixer = Mischer +# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 21:20+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack-Server nicht gefunden" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "»%s« durch »%s«" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden" + +msgid "No URL set." +msgstr "Keine Adresse festgelegt." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung " +"unerwartet." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interner Datenstromfehler." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM " +"verschlüsselt ist." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ungültige Atom-Größe." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d " +"wiedergegeben" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin " +"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche " +"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin " +"zur RTSP-Erweiterung." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Interner Datenstromfehler." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird " +"von einer anderen Anwendung verwendet." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht " +"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. " + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version " +"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht " +"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. " + +msgid "Record Source" +msgstr "Aufnahmequelle" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Line-Eingang" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interne CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF-Eingang" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX-Eingang 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX-Eingang 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Codec-Rückschleife" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS-Rückschleife" + +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +msgid "Gain" +msgstr "Pegel" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Eingebauter Lautsprecher" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kopfhörer" + +# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen. +msgid "Line Out" +msgstr "Ausgang" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF-Ausgang" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX-Ausgang 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX-Ausgang 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, schlug " +"fehl" + +# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich. +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Gerät »%s« ist belegt" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Gerät »%s« unterstützt getrennte Ebenen" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur " +"Bildwiederholungsrate." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Das Video-Gerät gab kein Ausgabeformat an." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Das Video-Gerät gab ungültige Abmessungen zurück." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"Video-Geräte verwendet eine nicht unterstützt Methode der " +"Zeilenverschachtelung." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Das Video-Gerät verwendet ein nicht unterstütztes Pixelformat." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Einrichten des internen Puffer-Pools ist fehlgeschlagen." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Das Videogerät gab keine Puffer-Größe an." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Es gibt keinen Downstream-Pool, aus dem importiert werden kann." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Fehler beim Ermitteln der Funktionsmerkmale von Gerät »%s«." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "»%s« ist kein Empfänger." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Ändern des Stummzustands von Gerät »%s« schlug fehl." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Verarbeiten des Einzelbilds schlug fehl." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-" +"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "»%s« ist kein Gerät." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Gerät »%s« ist kein M2M-Gerät." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht " +"ist es ein Funkgerät." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist " +"es ein Funkgerät." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt." + +# Taktgeber klingt gut. +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Höhen" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Lautsprecher" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Line-Eingang" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mischer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM 2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Aufnahme" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Eingangspegel" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ausgangspegel" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Eingang-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Eingang-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Eingang-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon. +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Mikrofoneingang" + +# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint? +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Mikrofonausgang" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese " +#~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Hauptregler" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Front" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "AufnahmeRückseite" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Kopfhörer" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Mitte" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Seite" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX-Ausgang" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D-Tiefe" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D-Mitte" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Erweitertes 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video-Eingang" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX-Eingang" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Aufnahmepegel" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Ausgangspegel" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonverstärkung" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Zur Diagnose" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bassverstärkung" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Wiedergabe-Ports" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Eingang" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Überwachungsquelle" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Tastatur-Piepsen" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Stereo simulieren" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround-Audio" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonpegel" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Lautsprecherquelle" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonquelle" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Stecker" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Mitte / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo-Mischpult" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono-Mischpult" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Eingangs-Mischpult" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digital-Ausgang" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digital-Eingang" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Hörer" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Anderes" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Kein" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aktiviert" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Deaktiviert" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Stumm" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Schnell" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Sehr niedrig" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Niedrig" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoch" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Sehr hoch" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produktion" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon am Vordereingang" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Line-Eingang am Vordereingang" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Kopfhörer am Vordereingang" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Grüner Stecker" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rosa Stecker" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Blauer Stecker" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Weißer Stecker" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Schwarzer Stecker" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Grauer Stecker" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranger Stecker" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Roter Stecker" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Gelber Stecker" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Roter Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Ausgabe verstreuen" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Heruntermischen" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d Function" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s-Funktion" + +# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht. +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner " +#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder " +#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht " +#~ "genug Arbeitsspeicher." + +# Was ist ein Zeigerpuffer? +#, fuzzy +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers " +#~ "einzureihen. Gerät »%s«." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden." diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..51a5a90 --- /dev/null +++ b/po/el.gmo diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100755 index 0000000..2da9ccf --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,797 @@ +# Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009. +# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010 +# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' από '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή" + +msgid "No URL set." +msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. " + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε " +"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να " +"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό " +"πρόσθετο RTSP του GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή " +"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα " +"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση " +"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα " +"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " + +msgid "Record Source" +msgstr "Πηγή εγγραφής" + +msgid "Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +msgid "Line In" +msgstr "Είσοδος γραμμής" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Εσωτερικό CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Είσδος SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Είσοδις AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Είσοδος AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Ανατροφοδότηση" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Ανατροφοδότηση" + +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +msgid "Gain" +msgstr "Κέρδος" + +msgid "Monitor" +msgstr "Οθόνη" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" + +msgid "Headphone" +msgstr "Ακουστικό" + +msgid "Line Out" +msgstr "Γραμμή εξόδου" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Out" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Out" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. " +"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να " +"είναι μια συσκευή ράδιο" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι " +"μια συσκευή ράδιο" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι " + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Μπάσα" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Πρίμα (treble)" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Μεγάφωνο" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Γραμμή-εισόδου" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Μείκτης" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Εγγραφή" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Κέρδος εισόδου" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Γραμμή-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Γραμμή-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Γραμμή-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Ψηφιακό-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Ψηφιακό-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Ψηφιακό-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Βίντεο" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Ράδιο" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " +#~ "μίκτη. " + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " +#~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ " +#~ "στοιχείο." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Γενικός (Master)" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Μπροστά" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Πίσω" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Ακουστικά" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Κέντρο" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Πλευρικό" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Έξοδος AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Βάθος 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Κέντρο 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Ενίσχυση 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Τηλέφωνο" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Είσοδος βίντεο" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Είσοδος AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Διαγνωστικό" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Είσοδος" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Στέρεο" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Ήχος Surround" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Πηγή μικροφώνου" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Βύσμα" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Μονοφωνική μίξη" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Μίξη εισόδου" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Μικρόφωνο 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Μικρόφωνο 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλο" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Off" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Σίγαση" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορα" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Πολύ χαμηλή" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Χαμηλή" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Μεσαία" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Υψηλή" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Πολύ υψηλή" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Παραγωγής" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Ροζ υποδοχή" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Μπλε υποδοχή" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Λευκή υποδοχή" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Γκρι υποδοχή" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Ευρεία έξοδος" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Λειτουργία %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Λειτουργία %s" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής." diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100755 index 0000000..fedb6a0 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100755 index 0000000..a9647fc --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..777db82 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.gmo diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100755 index 0000000..d891c2c --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,624 @@ +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" +"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" +"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Your oss device could not be probed correctly" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Could not open CD device for reading." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Record" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Speaker" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Could not close audio device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Could not close audio device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Could not write to device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Could not close control device \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Could not close audio device \"%s\"." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Treble" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Speaker" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Line-in" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Record" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "In-gain" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Out-gain" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Line-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Line-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Line-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Phone-in" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Phone-out" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Record" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Record" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Out-gain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Speaker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digital-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digital-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Error closing file \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "No filename specified." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "No filename given" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "No filename given" + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "No device specified." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Device is not open." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Device is open." diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..3e1807a --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100755 index 0000000..f83111a --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# Esperanto translation for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' de '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ne eblis konekti al servilo" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interna datumflu-eraro." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado. Ĝi estas uzate de alia " +"aplikaĵo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Registri" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofono" + +msgid "Line In" +msgstr "" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Ekrano" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baso" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintezilo" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Parolilo" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "KD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Miksilo" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Ĉefe" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Antaŭe" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Malantaŭe" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Kaptelefono" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centre" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Ĉirkaŭe" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Flanke" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Enigo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Dukanale" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Ĉirkaŭa sono" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofono 2" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modemo" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Alia" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neniu" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Enŝaltite" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Elŝaltite" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silentigi" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Tre malalte" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Malalte" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Meze" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alte" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Tre alte" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcio" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funcio" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..7bf0d0a --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100755 index 0000000..79ef604 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español +# spanish translation for gst-plugins-good +# This file is put in the public domain. +# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» por «%s»" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "No se pudo conectar con el servidor" + +msgid "No URL set." +msgstr "No existe un URL establecido." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no soporta la búsqueda." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Falló la configuración de la conexión segura." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "El servidor envió datos erróneos." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Error interno de flujo de datos." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "El tamaño atom no es válido." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión " +"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más " +"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión " +"correcta de RTSP de GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Error en el flujo de datos interno." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando " +"el dispositivo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos " +"para abrir el dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " +"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " +"abierto (OSS)." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Error de reproducción de sonido." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos " +"para abrir el dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." + +msgid "Record Source" +msgstr "Origen de la grabación" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +msgid "Line In" +msgstr "Línea de entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada S/PDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Bucle local" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altavoz integrado" + +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculares" + +msgid "Line Out" +msgstr "Línea de salida" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Salida S/PDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Salida AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Salida AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo " +"«%s» puede trabajar" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador " +"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el " +"dispositivo «%s» a %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " +"dispositivo de radio." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " +"dispositivo de radio." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "No se puede operar sin reloj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudos" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizador" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altavoz" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Línea de entrada" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mezclador" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Grabación" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ganancia de entrada" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ganancia de salida" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Línea-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Línea-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Línea-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrada de teléfono" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Salida de teléfono" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control " +#~ "de mezclado." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control " +#~ "de mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " +#~ "abierto (OSS)." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maestro" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Trasero" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centro" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Envolvente" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Salida AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profundidad 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Mejora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Teléfono" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ganancia de grabación" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Ganancia de salida" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Aumento del micrófono" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnóstico" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Aumento de bajos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Puertos de reproducción" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor de origen" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Pitido de teclado" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simular estéreo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Sonido envolvente" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Ganancia del micrófono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Altavoz de origen" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Micrófono de origen" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrado / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mezclador estéreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mezclador mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mezclador de entrada" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micrófono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micrófono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Salida digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Módem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Encendido" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagado" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenciar" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Muy bajo" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bajo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Muy alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producción" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micrófono del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Entrada del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculares del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Salida del panel frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conector verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conector azul" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conector blanco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conector negro" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conector gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conector naranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conector rojo" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector verde del panel frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rosa del panel frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector azul del panel frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector blanco del panel frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector negro del panel frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector gris del panel frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector naranja del panel frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rojo del panel frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo del panel frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Expandir salida" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Reducción de canales" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Salida del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canales del mezclador virtual" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Función %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Función %s" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites " +#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " +#~ "inválidos. Dispositivo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " +#~ "memoria suficiente." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. " +#~ "Dispositivo %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "No se pudo leer del CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir." diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..a2ac707 --- /dev/null +++ b/po/eu.gmo diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100755 index 0000000..45a72f2 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010. +# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" +"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' - '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo " +"da." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu " +"beharko duzu Real multimediako korronteentzako." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea " +"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek " +"darabil gailua." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik " +"gailua irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du " +"onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua " +"irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." + +msgid "Record Source" +msgstr "Grabazioaren iturburua" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonoa" + +msgid "Line In" +msgstr "Sarrerako linea" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Barneko CDa" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sarrera" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. sarrera lagungarria" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. sarrera lagungarria" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Atzera-begizta" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Atzera-begizta" + +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorea" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Barneko bozgorailua" + +msgid "Headphone" +msgstr "Entzungailua" + +msgid "Line Out" +msgstr "Irteerako linea" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF irteera" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. irteera lagungarria" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. irteera lagungarria" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 " +"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan " +"ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baxua" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Altua" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizadorea" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Bozgorailua" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linea-sarrera" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CDa" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Nahastailea" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Grabazioa" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Sarrerako irabazia" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Irteerako irabazia" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "1. linea" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "2. linea" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "3. linea" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "1. digitala" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "2. digitala" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "3. digitala" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Aurikularren sarrera" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Aurikularren irteera" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Bideoa" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Irratia" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " +#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maisua" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Aurrealdekoa" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Atzealdekoa" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Aurikularrak" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Erdikoa" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Inguratzailea" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Albokoa" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Irteera lagungarria" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D sakonera" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D zentrua" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D hobetua" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefonoa" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Bideo-sarrera" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Sarrera lagungarria" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Grabazioaren irabazia" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Irteeraren irabazia" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostikoa" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Baxuaren bultzada" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Sarrera" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorearen iturburua" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Teklatuaren soinua" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulatu estereoa" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estereoa" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Soinu inguratzailea" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Zentratua / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Estereozko nahasketa" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monozko nahasketa" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Sarrerako nahasketa" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "1. mikrofonoa" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "2. mikrofonoa" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Irteera digitala" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Sarrera digitala" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modema" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Bestelakoa" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Piztu" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Itzali" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mututu" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Bizkorra" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Oso motela" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Motela" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Tartekoa" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Altua" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Oso altua" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Ekoizpena" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Konektore berdea" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Konektore arrosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Konektore urdina" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Konektore zuria" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Konektore beltza" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Konektore grisa" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Konektore laranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Konektore gorria" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Konektore horia" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Zabaldu irteera" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Tolestu nahasketa" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s funtzioa" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funtzioa" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua " +#~ "deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-" +#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan " +#~ "beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-" +#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster " +#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial " +#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen " +#~ "deskribapena" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..0b17341 --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100755 index 0000000..32c4cdc --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,899 @@ +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Finnish messages for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen. +# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. +# Suomennos: http://gnome.fi/ +# +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "”%s” artistilta ”%s”" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" + +msgid "No URL set." +msgstr "Ei URL:ää asetettuna." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Pavelin ei tue kelausta." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan " +"vaurioitunut." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-" +"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia " +"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea " +"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen " +"käytössä." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole " +"oikeuksia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä " +"versiota Open Sound Systemistä." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Äänentoistovirhe." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole " +"oikeuksia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." + +msgid "Record Source" +msgstr "Nauhoituslähde" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +msgid "Line In" +msgstr "Linjatulo" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Sisäinen CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sisään" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 sisään" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 sisään" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Takaisinkytkentä" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Takaisinkytkentä" + +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +msgid "Gain" +msgstr "Herkkyys" + +msgid "Monitor" +msgstr "Tarkkailu" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kuulokkeet" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linja ulos" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ulos" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ulos" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ulos" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, " +"onko se v4l1-ajuri." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " +"radiolaite" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " +"radiolaite" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Basso" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Ylä-äänet" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Kaiutin" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linjatulo" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikseri" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Nauhoitus" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Gain-sisään" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Gain-ulos" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linja-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linja-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linja-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitaalinen-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitaalinen-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitaalinen-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Levysoitintulo" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Levysoitinlähtö" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei " +#~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Pää" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Etu" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Taka" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Kuulokkeet" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Keski" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Sivu" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX ulos" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D-syvyys" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D-keski" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D-tehostus" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Puhelin" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Videotulo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX sisään" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Nauhoitusgain" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Gain-ulos" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonitehostin" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnosointi" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bassotehostin" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Toistoportit" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Sisään" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Tarkkailulähde" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Näppäimistöpiippaus" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simuloitu stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround-ääni" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofoni-gain" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Kaiutinlähde" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonilähde" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Pistoke" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Keski / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo Mix" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono Mix" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Sisään Mix" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofoni 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofoni 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitaalinen ulos" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitaalinen sisään" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modeemi" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Kuulokkeet" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Muu" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mikään" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Päällä" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Poissa" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Vaimennettu" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Nopea" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Erittäin matala" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Matala" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Korkea" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Erittäin korkea" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Tuotanto" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Etupaneelin linjatulo" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Etupaneelin linja ulos" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Vihreä liitin" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Sininen liitin" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Valkoinen liitin" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Musta liitin" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Harmaa liitin" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranssi liitin" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Punainen liitin" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Keltainen liitin" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Musta etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Levitetty ulos" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Alasmiksaus" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d -toiminto" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s -toiminto" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " +#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " +#~ "laite %s" + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " +#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " +#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se " +#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta " +#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös " +#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " +#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " +#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..971e2e7 --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100755 index 0000000..8f8b7cc --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,816 @@ +# Translation of gst-plugins-good to French +# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "« %s » par « %s »" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +msgid "No URL set." +msgstr "Aucun URL défini." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la " +"connexion." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Erreur interne de flux de données." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Taille d'atome non valide." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue " +"correctement." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un " +"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser " +"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon " +"d'extension GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Erreur interne de flux de données." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique " +"est utilisé par une autre application." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas " +"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de " +"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erreur de lecture audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez " +"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement." + +msgid "Record Source" +msgstr "Source d'enregistrement" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micro" + +msgid "Line In" +msgstr "Entrée ligne" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interne" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrée SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrée AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrée AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Boucle interne" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Boucle interne" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Haut-parleur interne" + +msgid "Headphone" +msgstr "Écouteurs" + +msgid "Line Out" +msgstr "Sortie ligne" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Sortie SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Sortie AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Sortie AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " +"d'enregistrement connue." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " +"d'enregistrement connue." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " +"d'enregistrement connue." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " +"d'enregistrement connue." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " +"fréquence d'image." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas " +"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique " +"« %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" +"être un périphérique radio" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" +"être un périphérique radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en " +"charge." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Basses" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Aiguës" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Haut-parleur" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Entrée ligne" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mélangeur" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Enregistrement" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Gain d'entrée" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Gain de sortie" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Ligne 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Ligne 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Ligne 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Numérique 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Numérique 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Numérique 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrée casque" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Sortie casque" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vidéo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles " +#~ "de mixage." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles " +#~ "de mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en " +#~ "charge par cet élément." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Volume général" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Avant" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Arrière" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Écouteurs" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centre" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Ambiophonie" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Côté" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Sortie AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profondeur 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centre 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Amélioration 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Téléphone" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrée vidéo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrée AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Gain d'enregistrement" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Gain de sortie" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Amplification micro" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostic" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Amplification basses" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Ports de lecture" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrée" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Source de moniteur" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Bip de clavier" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Stéréo simulée" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéréo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Son ambiophonique" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Gain de microphone" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Source de haut-parleur" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Source de microphone" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centre / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mélangeur stéréo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mélangeur mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mélangeur d'entrée" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microphone 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microphone 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Sortie numérique" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrée numérique" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Combiné" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Aucun" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Désactivé" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Son coupé" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Très bas" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Moyen" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Élevé" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Très élevé" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Production" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micro du panneau avant" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Entrée ligne du panneau avant" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Écouteurs du panneau avant" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Sortie ligne du panneau avant" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connecteur vert" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connecteur rose" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connecteur bleu" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connecteur blanc" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connecteur noir" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connecteur gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connecteur orange" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connecteur rouge" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connecteur jaune" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur vert du panneau avant" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur rose du panneau avant" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur noir du panneau avant" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur gris du panneau avant" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur orange du panneau avant" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Sortie partagée" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Mélange réduit" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Fonction %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Fonction %s" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique " +#~ "« %s »." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "" +#~ "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..f84be0b --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100755 index 0000000..7e95167 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# Galician translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:46+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» por «%s»" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor" + +msgid "No URL set." +msgstr "No existe un URL estabelecido." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "O servidor non admite a busca." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma " +"inesperada." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "O servidor enviou datos erróneos." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este ficheiro non contén ningún fluxo reproducíbel." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Este ficheiro é incorrecto e non pode reproducirse." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Tamaño atom non válido." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Este vídeo neste ficheiro podería non reproducirse correctamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Este ficheiro contén demasiados fluxos. Só se reproducirá o primeiro %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite instalar unha " +"extensión RTSP de GStreamer para os formatos de fluxo Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite permitir máis " +"protocolos de transporte ou de outra forma pode que lle falte a extensión " +"correcta de RTSP de GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O dispositivo " +"está sendo empregado por outro aplicativo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para " +"abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión " +"do Open Sound System non está admitida por este elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erro de reprodución de son." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten " +"permisos para abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación." + +msgid "Record Source" +msgstr "Orixe da gravación" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +msgid "Line In" +msgstr "Liña de entrada" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Bucle local" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Bucle local" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altofalante interno" + +msgid "Headphone" +msgstr "Cascos" + +msgid "Line Out" +msgstr "Liña de saída" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Saída SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Saída AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Saída AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao enumerar os formatos de vídeo posíbeis cos que o " +"dispositivo «%s» pode reproducir" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Non foi posíbel mapear os búferes do dispositivo «%s»" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"O controlador do dispositivo «%s» non admite calquera método IO coñecido." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "O dispositivo «%s» está ocupado" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "O dispositivo «%s» non pode capturar a %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "O dispositivo «%s» non pode capturar o formato especificado" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Non foi posíbel obter os parámetros para o dispositivo «%s»" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter as configuracións do sintonizador %d no " +"dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao ler as capacidades para o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "O dispositivo «%s» non é un sintonizador." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Produciuse un fallo ao obter a entrada do radio no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao cambiar o estado de enmudecido para o dispositivo «%s»." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter as capacidades do dispositivo «%s»: Non é un " +"controlador v4l2. Comprobe se é un controlador v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao consultar os atributos de entrada %d no dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao configurar o sintonizador %d no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao consultar a norma no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter os atributos de control do dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Este non é un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a norma no dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter a frecuencia actual do sintonizador para o " +"dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao estabelecer a frecuencia actual do sintonizador para o " +"dispositivo «%s» a %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter a potencia do sinal para o dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao obter o valor para o control %d do dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do " +"dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis " +"sexa un dispositivo de radio." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais " +"sexa un dispositivo de radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Aínda non se admite o cambio de resolución durante a reprodución." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao consultar as capacidades do servidor de son" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baixos" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudos" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizador" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altofalante" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Liña de entrada" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Misturador" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Gravar" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ganancia de entrada" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ganancia de saída" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Liña 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Liña 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Liña 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Dixital 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Dixital 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Dixital 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrada teléfono" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Saída teléfono" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo " +#~ "control de misturado." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo " +#~ "control de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound " +#~ "System." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Mestre" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Treseiro" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centro" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Envolvente" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Saída AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profundidade 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Mellora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Teléfono" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ganancia de gravación" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Ganancia de saída" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Aumento do micrófono" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnóstico" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Aumento de baixos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Portos de reprodución" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor de orixe" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Pitido de teclado" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simular estéreo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Son envolvente" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Ganancia do micrófono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Altofalante de orixe" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Micrófono de orixe" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centro / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Misturador estéreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Misturador mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Misturador de entrada" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micrófono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micrófono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Saída dixital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada dixital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Módem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ningún" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Acendido" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagado" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenciar" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Moi baixo" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Moi alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produción" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micrófono do panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Entrada do panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculares do panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Saída do panel frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conectador verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conectador rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conectador azul" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conectador branco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conectador negro" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conectador gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conectador laranxa" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conectador vermello" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conectador amarelo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador verde do panel frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador rosa do panel frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador azul do panel frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador branco do panel frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador negro do panel frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador gris do panel frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador laranxado panel frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador vermello do panel frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conectador amarelo do panel frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Expandir saída" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Redución de canles" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada do misturador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Saída do misturador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canles do misturador virtual" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Función %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Función %s" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Obtívose un tamaño de marco de %u non esperado no lugar de %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes do dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Non é posíbel meter na cola os búferes no dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallo ao tentar obter cadros de vídeo do dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Prouciuse un fallo despois de %d intentos. Dispositivo %s. Error do " +#~ "sistema: %s" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Describe o elemento de entrada seleccionado." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Conferencia de Audio/" +#~ "Vídeo." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "" +#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Música e Películas." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Describe o elemento de saída seleccionado." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink para a Conferencia de Audio/Video" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink para Música e Filmes" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode reproducir audio empregando calquera número de elementos " +#~ "de saída. Algunha elección posíbel é ossink, esdsink e alsasink. O " +#~ "audiosink pode ser un pipeline parcial no cando de só un elemento único." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode reproducir vídeo usando calquera número de elementos de " +#~ "saída. As posíbeis eleccións son xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e " +#~ "aasink. O videosink pode ser un pipeline parcial no lugar de un elemento " +#~ "único." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode poñer engadidos de visualización nun pipeline para " +#~ "transformar un fluxo de audio en marcos de vídeo. Por omisión é goom pero " +#~ "pronto convertiránse máis visualizacións. O engadido de visualización " +#~ "pode ser un pipeline parcial no lugar de só un elemento." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de " +#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son osssrc, esdsrc e alsasrc. A " +#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de " +#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son v4lsrc e videotestsrc. A " +#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "orixe de son de GStreamer predefinida" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "orixe do audiosink GStreamer predefinida" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "orixe do vídeo de GStreamer predefinido" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "videosink de GStreamer predefinido" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "engadido de visualización GStreamer predefinido" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "descrición para o audiosink GStreamer para a conferencia de audio/vídeo" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer para Música e Filmes" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer predefinido" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "descrición para o audiosrc de GStreamer predefinido" diff --git a/po/gst-plugins-good-1.0.pot b/po/gst-plugins-good-1.0.pot new file mode 100755 index 0000000..0bb87f9 --- /dev/null +++ b/po/gst-plugins-good-1.0.pot @@ -0,0 +1,517 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:923 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1171 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1183 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1211 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1220 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1229 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:567 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:859 +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1216 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1491 +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1497 +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1502 +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1512 +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1519 +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +#: gst/avi/gstavidemux.c:5677 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +#: gst/avi/gstavimux.c:1820 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:571 gst/isomp4/qtdemux.c:575 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:621 gst/isomp4/qtdemux.c:4666 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4733 gst/isomp4/qtdemux.c:4969 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2294 +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2857 gst/isomp4/qtdemux.c:2933 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2976 gst/isomp4/qtdemux.c:5671 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5678 gst/isomp4/qtdemux.c:6321 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6750 gst/isomp4/qtdemux.c:6757 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8692 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3067 +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3135 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7511 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8733 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6479 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6484 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2185 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssrc.c:377 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#: sys/oss/gstosssrc.c:385 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 +msgid "Line In" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1574 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1058 +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2342 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2350 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2357 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2835 +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2841 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2852 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2861 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2872 +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2882 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2890 +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2983 +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2989 +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2997 +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3004 +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3419 +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3425 +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3440 +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138 +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:610 +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:480 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:574 +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:588 +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:596 +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693 +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124 +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:795 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:809 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..7e54c9a --- /dev/null +++ b/po/hr.gmo diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100755 index 0000000..a8cb4dd --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,775 @@ +# Translation of gst-plugins-good to Croatian. +# This file is put in the public domain. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” („%s”)" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nije postavljen URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Neispravna veličina elementa." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak " +"proširenja za Real medijske nizove." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa " +"ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi " +"drugi program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje " +"uređaja." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu " +"inačicu Open Sound System sustava." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Greška reprodukcije zvuka." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje " +"uređaja." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje." + +msgid "Record Source" +msgstr "Izvor snimanja" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linijski ulaz" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interni CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ulaz" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ulaz" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ulaz" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Povratna petlja" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Povratna petlja" + +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća" + +msgid "Gain" +msgstr "Pojačanje" + +msgid "Monitor" +msgstr "Nadzor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ugrađeni zvučnik" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slušalica" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linijski izlaz" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF izlaz" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 izlaz" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 izlaz" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. " +"Provjerite je li v4l1 upravljački program." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ovo nije uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ne mogu raditi bez takta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Niski" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Visoki" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizator" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Zvučnik" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Ulazna linija" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Snimanje" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ulazno pojačanje" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Izlazno pojačanje" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linija 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linija 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linija 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitalni 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitalni 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitalni 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefonski ulaz" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefonski izlaz" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne " +#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Glavni" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Prednji" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Stražnji" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Slušalice" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Srednji" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Bočni" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX izlaz" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D dubina" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D središte" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D dopuna" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video ulaz" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX ulaz" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Pojačanje snimanja" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Pojačanje izlaza" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Dijagnostika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Pojačanje niskih" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Portovi reprodukcije" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Ulaz" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Izvor nadziranja" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Tipkovnički zvuk" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simuliraj stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround zvuk" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Izvor zvučnika" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Izvor mikrofona" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Priključak" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Srednji / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo mikser" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono mikser" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Ulazni mikser" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitalni izlaz" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitalni ulaz" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostalo" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedan" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Uključen" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Isključen" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Utišan" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Brzo" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Vrlo niska" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Niska" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednja" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Visoka" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Vrlo visoka" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produkcijska" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Zelena priključnica" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Ružičasta priključnica" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Plava priključnica" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Bijela priključnica" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Crna priključnica" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Siva priključnica" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Narančasta priključnica" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Crvena priključnica" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Žuta priključnica" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Rašireni izlaz" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Smanjenje broja kanala" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcija" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkcija" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..e3dd4f3 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100755 index 0000000..ebb2a77 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,782 @@ +# Hungarian translation for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:56+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack kiszolgáló nem található" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” ettől: „%s”" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nincs beállítva URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Belső adatfolyam-hiba." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Érvénytelen atom méret." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a " +"Real media adatfolyamokhoz." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " +"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Belső adatfolyam-hiba." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " +"használja." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " +"megnyitására." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " +"verzióját az elem nem támogatja." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Hanglejátszási hiba." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " +"megnyitására." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." + +msgid "Record Source" +msgstr "Felvétel forrása" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Vonalbemenet" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Belső CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF be" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. AUX be" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. AUX be" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Kodek visszacsatolás" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS visszacsatolás" + +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +msgid "Gain" +msgstr "Erősítés" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Beépített hangszóró" + +msgid "Headphone" +msgstr "Fejhallgató" + +msgid "Line Out" +msgstr "Vonalkimenet" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ki" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. AUX ki" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. AUX ki" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " +"sikertelen" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " +"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " +"%lu Hz-re." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " +"egy rádióeszköz." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " +"egy rádióeszköz." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Basszus" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Magas" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Szintet." + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Hangfal" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Vonalbemenet" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Keverő" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "2. PCM" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Felvétel" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Be-erősítés" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ki-erősítés" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "1. vonal" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "2. vonal" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "3. vonal" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "1. digitális" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "2. digitális" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "3. digitális" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Hang-be" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Hang-ki" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Rádió" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound " +#~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Fő hangerő" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Elülső" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Hátsó" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Fülhallgató" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Középső" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Térhatású" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Oldalsó" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX ki" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D mély" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D középső" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D javítás" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video be" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX be" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Felvételerősítés" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Kimeneterősítés" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonerősítés" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnosztika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Basszuskiemelés" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Lejátszási portok" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Bemenet" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor forrása" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Billentyűzetcsengő" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Sztereó szimulálása" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Sztereó" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Térhatású hang" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonerősítés" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Hangfalforrás" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonforrás" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Középső / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Sztereó keverés" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monó keverés" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Bemeneti keverés" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "1. mikrofon" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "2. mikrofon" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitális ki" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitális be" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Mobiltelefon" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Egyéb" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Be" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Ki" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Némítás" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Gyors" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Nagyon alacsony" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Alacsony" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Közepes" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Magas" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Nagyon magas" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Éles" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Előlapi mikrofon" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Előlapi fülhallgató" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Zöld csatlakozó" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Kék csatlakozó" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Fehér csatlakozó" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Fekete csatlakozó" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Szürke csatlakozó" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Narancs csatlakozó" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Vörös csatlakozó" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Sárga csatlakozó" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Szóráskimenet" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Lekeverés" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkció" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkció" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s." diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..5d927ae --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100755 index 0000000..2efb92d --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Indonesian translations for gst-plugins-good package. +# This file is put in the public domain. +# +# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2014. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 21:37+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Server Jack tak ditemukan" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' oleh '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Tak dapat menghubungi server" + +msgid "No URL set." +msgstr "Tak ada URL yang ditentukan." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server tidak mendukung pencarian." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Tak dapat menemukan nama server." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server mengirim data rusak." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Galat arus data internal." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ukuran atom tidak sah." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin " +"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih " +"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang " +"benar." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Galat aliran data internal." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " +"oleh aplikasi lain." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " +"akses untuk membuka divais." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " +"ini tidak didukung oleh elemen ini." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Galat putar balik audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Galat merekam dari divais audio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses " +"untuk membuka divais." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." + +msgid "Record Source" +msgstr "Sumber Rekaman" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Jalur Masuk" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD Internal" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Masuk" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Masuk" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Masuk" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Loopback Kodek" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Loopback SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Pengeras Suara Terbina" + +msgid "Headphone" +msgstr "Headphone" + +msgid "Line Out" +msgstr "Jalur Keluar" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Keluar" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Keluar" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Keluar" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais " +"'%s'." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Divais '%s' sibuk" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Divais '%s' bukan tuner." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Gagal memproses bingkai." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek " +"apakah itu merupakan driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ini bukan divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100755 index 0000000..b26de01 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..ab76355 --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100755 index 0000000..15bb6ec --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» di «%s»" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nessun URL impostato." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Il server non supporta il posizionamento." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Impossibile risolvere il nome del server." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione " +"in modo inatteso." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "In server ha inviato dati errati." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Errore interno nello stream dei dati." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " +"media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe " +"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Errore interno nel flusso di dati." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " +"è attualmente usato da un'altra applicazione." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " +"Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." + +msgid "Record Source" +msgstr "Sorgente registrazione" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +msgid "Line In" +msgstr "Linea in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 in" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altop. incorporato" + +msgid "Headphone" +msgstr "Cuffia" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linea out" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF out" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 out" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " +"riuscito." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver " +"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " +"riuscito." + +# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio +# dal comando di Video Lan Clien +# +# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) +# +# Qualche idea diversa da norma? -Luca +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " +"riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a " +"%lu Hz non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " +"dispositivo radio" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " +"dispositivo radio" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impossibile operare senza un clock" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bassi" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Acuti" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetiz" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altoparl" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linea in" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Registr" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Guad in" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Guad out" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Canale 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Canale 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Canale 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefono in" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefono out" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +#~ "mixer." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " +#~ "elemento." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principale" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Fronte" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Dietro" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Cuffie" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrale" + +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Laterale" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX out" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profondità 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Profondità 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefono" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video in" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX in" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Guadagno registrazione" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Guadagno uscita" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Incremento microfono" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostica" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Incremento bassi" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Porte riproduzione" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Sorgente monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Beep tastiera" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simula stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Suono surround" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Guadagno microfono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Sorgente altoparlante" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Sorgente microfono" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +# vedi prima per LFE +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrale / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mix stereo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mix mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mix ingresso" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Uscita digitale" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Ingresso digitale" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auricolare" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Acceso" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Spento" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Escluso" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Veloce" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Molto lento" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lento" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molto alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produzione" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfono pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linea in pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Cuffie pannello frontale" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linea out pannello frontale" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connettore verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connettore blu" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connettore nero" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale" + +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Uscita diffusa" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Uscita mixer virtuale" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canali mixer virtuale" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Funzione %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funzione %s" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..ea7b838 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100755 index 0000000..0e6a8fa --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,922 @@ +# Japanese translation for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# +# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006. +# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011-2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' , '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "サーバーへ接続できません" + +msgid "No URL set." +msgstr "URLが指定されていません。" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "サーバー名を解決できません。" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "サーバーへの接続を確立できません。" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "内部データストリームエラー" + +# SUN REVIEWED +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "このファイルは不正なため再生することができません" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "不正なアトムサイズ" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し" +"ます" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための" +"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール" +"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが" +"ないのかもしれません。" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "内部データフローエラー。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ" +"ケーションで利用されています" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの " +"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "オーディオ再生エラーです。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" + +msgid "Record Source" +msgstr "録音ソース" + +# SUN REVIEWED +msgid "Microphone" +msgstr "マイクロフォン" + +msgid "Line In" +msgstr "ライン入力" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内蔵CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF入力" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1入力" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2入力" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "ループバック" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "ループバック" + +# SUN REVIEWED +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +# SUN REVIEWED +msgid "Gain" +msgstr "ゲイン" + +# SUN REVIEWED +msgid "Monitor" +msgstr "モニター" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "ビルトインスピーカ" + +msgid "Headphone" +msgstr "ヘッドフォン" + +msgid "Line Out" +msgstr "ライン出力" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF出力" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1出力" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2出力" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ" +"ん。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" + +# SUN REVIEWED +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。" + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました" + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり" +"ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "デバイス'%s'を特定できません。" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" + +# SUN REVIEWED +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" +"た。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" +"ん" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" +"ん" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "クロックなしでは動作できません。" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "低音" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "高音" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "シンセ" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "スピーカ" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "ライン入力" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "ミキサー" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "録音" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "入力ゲイン" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "出力ゲイン" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "ライン 1" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "ライン 2" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "ライン 3" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "デジタル 1" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "デジタル 2" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "デジタル 3" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "フォン入力" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "フォン出力" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ビデオ" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "ラジオ" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。" +#~ "Open Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていませ" +#~ "ん。" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "マスタ" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "フロント" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "リア" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "ヘッドフォン" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "センター" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "サラウンド" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "サイド" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX出力" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "最大深度: " + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3Dセンター" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "色を強調しています" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "電話" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "ビデオ入力" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX入力" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "録音ゲイン" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "出力ゲイン" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "マイクロフォンブースト" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "診断" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "低音ブースト" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "プレイバックポート" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "モニターソース" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "キーボードビープ音" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "彫金を表現します" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "ステレオ" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "サラウンドサウンド" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "マイクロフォンゲイン" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "スピーカソース" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "マイクロフォンソース" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "ジャック" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "センター / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "ステレオミックス" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "モノラルミックス" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "入力ミックス" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "マイクロフォン1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "マイクロフォン2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "デジタル出力" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "デジタル入力" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "モデム" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "ヘッドセット" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "その他" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "なし" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "オン" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "オフ" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ミュート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "速い" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "低品位" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低音" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中音" + +#, fuzzy +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高音" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "高品位" + +#, fuzzy +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "プロダクション" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "フロントパネルのライン入力" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "フロントパネルのライン出力" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "緑色コネクタ" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "ピンク色コネクタ" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "青色コネクタ" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "白色コネクタ" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "黒色コネクタ" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "グレー色コネクタ" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "オレンジ色コネクタ" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "赤色コネクタ" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "黄色コネクタ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "情報出力:\n" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "ダウンミックス" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "仮想ミキサー入力" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "仮想ミキサー出力" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "仮想ミキサーチャンネル" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "機能" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "機能" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。" + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ" +#~ "リが十分にありません。" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。" + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "デバイスが開いていません。" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使" +#~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単" +#~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で" +#~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は" +#~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム" +#~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化" +#~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素" +#~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使" +#~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース" +#~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で" +#~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ" +#~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink" + +# SUN REVIEWED +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..249c740 --- /dev/null +++ b/po/lt.gmo diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100755 index 0000000..82c305d --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,882 @@ +# Lithuanian translation for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ atlieka „%s“" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP " +"papildinio įskiepį Real media srautams." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto " +"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. " + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open " +"Sound System versijos." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Garso grojimo klaida." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." + +msgid "Record Source" +msgstr "Įrašymo šaltinis" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +msgid "Line In" +msgstr "Įeinanti linija" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vidinis CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF įvestis" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 įvestis" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 įvestis" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Perduoti ratu" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Perduoti ratu" + +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +msgid "Gain" +msgstr "Garsinimas" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorius" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Integruotas garsiakalbis" + +msgid "Headphone" +msgstr "Ausinės" + +msgid "Line Out" +msgstr "Išeinanti linija" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF išvestis" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 išvestis" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 išvestis" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. " +"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " +"įrenginys" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " +"įrenginys" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Negali veikti be laikrodžio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Žemi dažniai" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Aukšti dažniai" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintezatorius" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Garsiakalbiai" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Įvedimas" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Maišiklis" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Įrašymas" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Garsinimo ribose" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Už garsinimo ribų" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linija-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linija-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linija-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Skaitmeninis-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Skaitmeninis-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Skaitmeninis-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefonas-įv" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefonas-išv" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radijas" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis " +#~ "elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Pagrindinis" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Priekinis" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Galinis" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Ausinės" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Vidurinis" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Supantis" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Šoninis" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX išvestis" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D giluminis" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D vidurinis" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D pakeltas" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefonas" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Vaizdo įvestis" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX įvestis" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Įrašymo garsinimas" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Išvesties garsinimas" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofono pagarsinimas" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Grojimo prievadai" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Įvestis" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitoriaus šaltinis" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Imituoti stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Erdvinis garsas" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofono garsinimas" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Garsiakalbio šaltinis" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofono šaltinis" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centras / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo maiša" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono maiša" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Įvesties maiša" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofonas 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofonas 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Skaitmeninė išvestis" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Skaitmeninė įvestis" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modemas" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Ragelis" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Kita" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Įjungta" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Išjungta" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Nutildyta" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Greitas" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Labai žema" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Žema" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Vidutinė" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Aukšta" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Labai aukšta" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Sukūrimo" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Priekinio skydelio ausinės" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Žalias kištukas" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rožinis kištukas" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Mėlynas kištukas" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Baltas kištukas" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Juodas kištukas" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Pilkas kištukas" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranžinis kištukas" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Raudonas kištukas" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Geltonas kištukas" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Skleisti išvestį" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Sumaišyti" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcija" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkcija" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. " +#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties " +#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų " +#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink " +#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne " +#~ "tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad " +#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra " +#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. " +#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas " +#~ "elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų " +#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso " +#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. " +#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali " +#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas" + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..3990377 --- /dev/null +++ b/po/lv.gmo diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100755 index 0000000..075bb67 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,777 @@ +# Latvian translation of gst-plugins. +# This file is put in the public domain. +# +# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n" +"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Nav atrasts Jack serveris" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "“%s” izpilda “%s”" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri" + +msgid "No URL set." +msgstr "URL nav iestatīts." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Nederīgs atoma izmērs." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP " +"paplašinājuma spraudni Real media straumēm." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk " +"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. " + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita " +"lietotne." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai " +"atvērtu ierīci." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija " +"neatbalsta šo elementu." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Audio atskaņošanas kļūda." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves " +"tiesību, lai atvērtu ierīci." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai." + +msgid "Record Source" +msgstr "Ierakstīšanas avots" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofons" + +msgid "Line In" +msgstr "Skaņas ieeja" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Iekšējais CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ieeja" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ieeja" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ieeja" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls" + +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +msgid "Gain" +msgstr "Pieaugums" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitors" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Iebūvētais skaļrunis" + +msgid "Headphone" +msgstr "Austiņas" + +msgid "Line Out" +msgstr "Skaņas izeja" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF izeja" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 izeja" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 izeja" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 " +"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Šī nav ierīce “%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio " +"ierīce" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio " +"ierīce" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Basi" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Diskants" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintēze" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Skaļrunis" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Skaņas ieeja" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Jaucējs" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Ierakstīt" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ievades pieaugums" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Izvades pieaugums" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Līnija-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Līnija-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Līnija-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitālais-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitālais-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitālais-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefona ievade" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefona izvade" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas " +#~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Galvenais" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Priekšējais" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Sāni" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Austiņas" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrs" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Ieskaujošā" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Puse" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX izeja" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D dziļums" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D centrs" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D uzlabojums" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefons" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video ieeja" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUC ieeja" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ierakstīta pieaugums" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Izvada pieaugums" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bassa pastiprinājums" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Atskaņošanas porti" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Ievads" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitora avots" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulēt stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Ieskaujošā skaņa" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofona pieaugums" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Skaļruņa avots" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofona avots" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Ligzda" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrs / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo mikseris" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono miskeris" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Ieejas mikseris" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofons 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofons 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitālā izeja" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitālā ieeja" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modēms" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Klausule" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Cits" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nekas" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Ieslēgts" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Izslēgts" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Klusums" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Ātrs" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Ļoti zems" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Zems" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Vidējs" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Augsts" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Ļoti augsts" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produkcija" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Zaļais savienotājs" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rozā savienotājs" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Zilais savienotājs" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Baltais savienotājs" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Melnais savienotājs" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Pelākais savienotājs" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranžais savienotājs" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Sarkanais savienotājs" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Dzeltains savienotājs" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Izplest izvadu" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Lejupmiksēšana" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuālā miksera ievads" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuālā miksera izvads" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcija" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkcija" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s" diff --git a/po/mt.gmo b/po/mt.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..113795e --- /dev/null +++ b/po/mt.gmo diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100755 index 0000000..0be7069 --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,763 @@ +# Maltese translation for gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# NAME OF AUTHOR <michelbugeja@rabatmalta.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n" +"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n" +"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Maltese\n" +"X-Poedit-Country: MALTA\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Problema interna fid-data stream" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq," + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Problema interna ta' data flow" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open " +"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Record" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonu" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Line-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Speaker" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Problema biex nġib il-kapaċitajiet tal-apparat '%s': Mhux v4l2 driver. " +"Iċċekkja jekk hux v4l1 driver. " + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Mhux possibli tfittxja għal attributi ta' input %d ġol-apparat %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Device '%s' mhux identifikat." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dan mhux device %s." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa " +"apparat tar-radju." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa " +"apparat tar-radju." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Device '%s' mhux capture device." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Treble" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Speaker" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Line-in" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "In-gain" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Out-gain" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Line-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Line-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Line-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Phone-in" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Phone-out" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vidjo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radju" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-" +#~ "verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element." + +#, fuzzy +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Fast" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Quddiem" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Wara" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Headphones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Center / LFE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround sound" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Ġenb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Headphones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonu" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround sound" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonu" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Center / LFE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Input mix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofonu" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Off" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Fast" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Low" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "High" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Very high" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Production" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Front panel line-in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Front panel headphones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Front panel line-in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connector aħdar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connector roża" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connector Blu" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connector abjad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connector iswed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connector Griż" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connector oranġjo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connector aħmar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connector isfar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector aħdar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector roża" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector blu" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector abjad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector iswed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector Griż" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front Panel connector oranġjo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector aħmar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Front panel connector isfar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtual mixer input" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtual mixer output" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtual mixer input" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server" + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata " +#~ "mhijiex biżżejjed." + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..2dcfc91 --- /dev/null +++ b/po/nb.gmo diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100755 index 0000000..0905097 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,771 @@ +# Norwegian bokmaal translation of gst-utils. +# This file is put in the public domain. +# +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. +# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:14+0100\n" +"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack-server ikke funnet" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» av «%s»" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunne ikke koble til tjener." + +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen URL satt." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Tjener støtter ikke søking." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Tjener sendte ugyldige data." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Intern feil i datastrøm." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ugyldig atomstørrelse." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP " +"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere " +"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-" +"utvidelsestillegget." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Intern dataflytfeil." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne " +"enheten." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound " +"System» støttes ikke av dette elementet." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Lydavspillingsfeil" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne " +"enheten." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." + +msgid "Record Source" +msgstr "Opptakskilde" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linje inn" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Inn" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 inn" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 inn" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Kodek-Loopback" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS-Loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Gain" +msgstr "Styrke" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Innebygget høyttaler" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hodetelefon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ut" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ut" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ut" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ut" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Enheten «%s» er opptatt" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Video-enheter bruker en ustøttet linjeflettingsmetode." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Kunne ikke behandle ramme." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. " +"Sjekk om det er en v4l1 driver." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en " +"radioenhet" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Diskant" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Høyttaler" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linje inn" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Opptak" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Innstyrke" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Utstyrke" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linje 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linje 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linje 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefon inn" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefon ut" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen " +#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Hovedvolum" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Front" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Bak" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Hodetelefoner" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Senter" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Side" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX ut" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D dybde" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D senter" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D-forbedring" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video inn" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX inn" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Innspillingsstyrke" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Utdatastyrke" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonforsterkning" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnose" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "BassBoost" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Avspillingsporter:" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Inngang" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorkilde" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Tastaturpip" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulert stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surroundlyd" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonstyrke" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Høyttalerkilde" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonkilde" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Senter / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereomiks" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monomiks" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Inndatamiks" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digital ut" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digital inn" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Håndsett" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annet" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "På" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Av" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Demp" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rask" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Meget lav" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lav" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middels" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Høy" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Meget høy" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produksjon" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Fronpanelmikrofon" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Frontpanel innlinje" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Frontpanel utlinje" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Grønn kontakt" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rosa kontakt" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Blå kontakt" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Hvit kontakt" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Sort kontakt" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Grå kontakt" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oransje kontakt" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Rød kontakt" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Gul kontakt" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Spredningsutgang" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Nedmiks" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuell mikserinngang" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuell mikserutgang" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d Funksjon" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s Funksjon" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement." diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..55545e9 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100755 index 0000000..8b7bad8 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,774 @@ +# translation of gst-plugins-good-1.3.90.nl.po to Dutch +# This file is put in the public domain. +# +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack-server niet gevonden" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' door '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met server" + +msgid "No URL set." +msgstr "Geen URL ingesteld." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht " +"afgesloten." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interne fout in gegevensstroom." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer " +"RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer " +"overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP " +"extensie-plugin." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " +"een andere applicatie." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om " +"het apparaat te openen." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open " +"Sound System wordt niet ondersteunt door dit element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fout in geluid afspelen." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om " +"het apparaat te openen." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." + +msgid "Record Source" +msgstr "Opnamebron" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfoon" + +msgid "Line In" +msgstr "Lijn-in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interne cd" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF-in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1-in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2-in" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Codec-loopback" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS-loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "Versterking" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ingebouwde luidspreker" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hoofdtelefoon" + +msgid "Line Out" +msgstr "Line-out" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF-out" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1-out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2-out" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Apparaat '%s' is bezet" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Geen downstream pool om van te importeren." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Bewerken van frame is mislukt." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen " +"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen." + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dit is geen apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is " +"mogelijk een radio" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een " +"radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan niet werken zonder een klok." + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Lage tonen" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Hoge tonen" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Luidspreker" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Lijn-in" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Opname" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ingangsversterking" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Uitgangsversterking" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Lijn-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Lijn-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Lijn-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitaal-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitaal-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitaal-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefooningang" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefoonuitgang" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze " +#~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Voorkant" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Achterzijde" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Hoofdtelefoons" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Midden" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Zijkant" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX-uit" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D-diepte" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D-centrum" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D-verbeteren" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefoon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video-in" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX-in" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Opnameversterking" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Uitgangsversterking" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Microfoon-boost" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnose" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bas-boost" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Afspeelpoorten" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Invoer" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorbron" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Toetsenbordpiep" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Stereo simuleren" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround-geluid" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Microfoonversterking" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Luidsprekerbron" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Microfoonbron" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Plug" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Midden / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo-mix" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono-mix" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Invoer-mix" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfoon-1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfoon-2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitaal-uit" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitaal-in" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Handset" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Overig" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aan" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Uit" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Dempen" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Snel" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Zeer laag" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Laag" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middel" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoog" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Zeer hoog" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Productie" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfoon in frontpaneel" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Groene connector" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Roze connector" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Blauwe connector" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Witte connector" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Zwarte connector" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Grijze connector" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranje connector" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Rode connector" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Gele connector" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Groene connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Roze connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Witte connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rode connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Gele connector in frontpaneel" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Uitvoer spreiden" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuele mixer-invoer" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d functie" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s-function" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s" diff --git a/po/or.gmo b/po/or.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..5b31c34 --- /dev/null +++ b/po/or.gmo diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100755 index 0000000..59c48da --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot. +# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package. +# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004. +# $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" +"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +msgid "Microphone" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "ଲାଇନ-ଇନ" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "ପ୍ରବଳତା" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ." + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "ଲାଇନ-ଇନ" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "ସି.ଡି." + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "ଲାଇନ-୧" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "ଲାଇନ-୨" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "ଲାଇନ-୩" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ଭିଡିଓ" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "ରେଡିଓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "ଭିଡିଓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି." + +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ " +#~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି" + +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n" +#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..9bf9cf3 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100755 index 0000000..00b94c5 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Polish translation for gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 10:45+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Nie znaleziono serwera Jack" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' autorstwa '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nie ustawiono URL-a." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Serwer nie obsługuje przewijania." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nie udało się rozwiązać nazwy serwera." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Ustanowienie bezpiecznego połączenia nie powiodło się." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Wystąpił błąd sieciowy lub serwer nieoczekiwanie zamknął połączenie." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Serwer przysłał błędne dane." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Nie można odtwarzać strumienia, ponieważ jest zaszyfrowany DRM-em PlayReady." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Błędny rozmiar atomu." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zainstalować " +"wtyczkę rozszerzenia GStreamera RTSP dla strumieni Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zezwolić na więcej " +"protokołów transportu, albo może brakować właściwej wtyczki rozszerzenia " +"RTSP GStreamera." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie " +"jest używane przez inną aplikację." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień " +"do otwarcia urządzenia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open " +"Sound System nie jest obsługiwana przez ten element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Odtwarzanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Nagrywanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień " +"do otwarcia urządzenia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." + +msgid "Record Source" +msgstr "Źródło nagrywania" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Wejście linii" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Wewnętrzny CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Wejście SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Wejście AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Wejście AUX 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Pętla zwrotna kodeka" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Pętla zwrotna SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Wbudowany głośniczek" + +msgid "Headphone" +msgstr "Słuchawki" + +msgid "Line Out" +msgstr "Wyjście linii" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Wyjście SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Wyjście AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Wyjście AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Nie udało się wyliczyć dostępnych formatów obrazu, z którymi może działać " +"urządzenie '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje metody we/wy %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody we/wy." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Urządzenie '%s' jest zajęte" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu w podanym formacie" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Urządzenie '%s' obsługuje nieciągłe powierzchnie" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Urządzenie obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości klatek." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Urządzenie obrazu nie przekazało formatu wyjściowego." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Urządzenie obrazu zwróciło błędne wymiary." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Urzędzenie obrazu wykorzystuje nie obsługiwany sposób przeplotu." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Urządzenie obrazu wykorzystuje nie obsługiwany format piksela." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Nie udało się skonfigurować wewnętrznej puli buforów." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Urzędzenie obrazu nie zasugerowało żadnego rozmiaru bufora." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Brak oddolnej puli do zaimportowania." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Błąd podczas pobierania możliwości uządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest tunerem." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Nie udało się uzyskać wejścia radiowego z urządzenia '%s'. " + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Nie udało się zmienić stanu wyciszenia dla urządzenia '%s'." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Nie udało się przydzielić wymaganej pamięci." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Nie udało się przydzielić wymaganej pamięci." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Konwerter urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Konwerter urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nie udało się uruchomić wątku dekodującego." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Nie udało się przetworzyć ramki." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. " +"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "To nie jest urządzenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem M2M." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nie udało się wykonać dup urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nie można pracować bez zegara" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..a7066ee --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100755 index 0000000..0851053 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,790 @@ +# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013. +# +# data flow -> fluxo de dados +# streaming -> fluxo contínuo +# clock -> temporizador +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:48-0200\n" +"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Servidor Jack não encontrado" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "\"%s\" por \"%s\"" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nenhum URL definido." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Configuração de conexão segura falhou." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Um erro de rede ocorreu, ou o servidor fechou a conexão inesperadamente." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "O servidor enviou dados ruins." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Erro interno no fluxo de dados." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Não foi possível reproduzir o fluxo por estar criptografado com PlayReady " +"DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Tamanho de Atom inválido." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "O vídeo neste arquivo pode não ser reproduzido corretamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Você pode precisar instalar um plug-" +"in de extensão GStreamer RTSP para fluxos Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Talvez haja necessidade de que mais " +"protocolos de transporte sejam permitidos ou senão o plug-in de extensão " +"GStreamer RTSP pode estar incorreto." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Erro interno no fluxo de dados." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo " +"está sendo usado por outro aplicativo." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem " +"permissão para abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há " +"suporte a este elemento nesta versão do Sistema Aberto de Som (OSS)." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Não há suporte a reprodução por este dispositivo de áudio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Erro de reprodução de áudio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Não há suporte a gravação por este dispositivo de áudio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de áudio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem " +"permissão para abrir o dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação." + +msgid "Record Source" +msgstr "Origem de gravação" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de linha" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Entrada aux. 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Entrada aux. 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "CODEC Loopback" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS Loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorador" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Alto-falante interno" + +msgid "Headphone" +msgstr "Fone de ouvido" + +msgid "Line Out" +msgstr "Saída de linha" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Saída SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Saída aux. 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Saída aux. 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Falha ao relacionar os formatos de vídeo que o dispositivo \"%s\" oferece " +"suporte" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\"" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de " +"E/S." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "O dispositivo \"%s\" está ocupado" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não realiza captura a %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não realiza captura no formato especificado" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\"" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "O dispositivo de vídeo não pôde reservar um buffer." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "O dispositivo de vídeo não pôde reservar um buffer." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Erro ao obter funcionalidades do dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um sintonizador." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Falha ao obter a entrada de rádio do dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Falha ao alternar entre com e sem áudio para o dispositivo \"%s\"." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Erro ao obter recursos do dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. " +"Verifique se ele é um driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Falha ao examinar os atributos da entrada %d no dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "\"%s\" não é um dispositivo." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um " +"dispositivo de rádio" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Falha ao obter a saída atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um " +"dispositivo de rádio" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Não é possível operar sem um temporizador" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Grave" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudo" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizador" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Alto-falante" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Entrada de linha" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Gravação" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ganho de entrada" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ganho de saída" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linha 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linha 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linha 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrada de fone" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Saída de fone" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Rádio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do " +#~ "controlador do mixer." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do " +#~ "controlador do mixer. Não há suporte a este elemento com esta versão do " +#~ "Sistema Aberto de Som (OSS)." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principal" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Traseira" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Fones de ouvido" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Central" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Saída aux." + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profundidade 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D central" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Realce 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefone" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada aux." + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ganho de gravação" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Ganho de saída" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Aumento do microfone" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnóstico" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Aumento de graves" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Portas de reprodução" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Origem de monitoração" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Bip do teclado" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simular estéreo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Som surround" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Ganho do microfone" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Origem do alto-falante" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Origem do microfone" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Central/LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mixagem estéreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mixagem mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mixagem de entrada" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfone 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfone 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Saída digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Monofone" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Ligado" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desligado" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mudo" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Muito baixa" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Média" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Muito alta" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produção" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfone do painel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Entrada de linha do painel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Fones de ouvido do painel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Saída de linha do painel frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conector verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conector azul" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conector branco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conector preto" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conector cinza" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conector laranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conector vermelho" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conector amarelo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector verde do painel frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rosa do painel frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector azul do painel frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector branco do painel frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector preto do painel frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector cinza do painel frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector laranja do painel frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector vermelho do painel frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector amarelo do painel frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Saída comum" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Mesclar canais" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada do mixer virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Saída do mixer virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canais do mixer virtual" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100755 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100755 index 0000000..2436c49 --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..baf532d --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100755 index 0000000..d979ced --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# Romanian translation for gst-plugins-good +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” de „%s”" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Eroare internă a fluxului de date." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să " +"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai " +"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul " +"corect de extensie GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Eroare internă a fluxului de date." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este " +"folosit de o altă aplicație." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea " +"de a deschide dispozitivul." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a " +"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Eroare redare audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți " +"permisiunea de a deschide dispozitivul." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare." + +msgid "Record Source" +msgstr "Sursă înregistrare" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linie intrare" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD intern" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Intrare SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Intrare AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Intrare AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Buclă" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Buclă" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "Gain" +msgstr "Amplificare" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Boxe integrate" + +msgid "Headphone" +msgstr "Căști" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linie ieșire" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Ieșire SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Ieșire AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Ieșire AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " +"cunoscută." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " +"cunoscută." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " +"cunoscută." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " +"cunoscută." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un " +"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu " +"Hz a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " +"un dispozitiv radio." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " +"un dispozitiv radio." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Înalte" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Difuzor" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linie intrare" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Înregistrare" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Câștig intrare" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Câștig ieșire" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linia-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linia-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linia-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Intrare telefon" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Ieșire telefon" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului " +#~ "de mixaj." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului " +#~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de " +#~ "acest element" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principal" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Față" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Spate" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Căști" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centru" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Ieșire AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Adâncime 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centru 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Îmbunătățire 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Intrare video" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Intrare AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Câștig înregistrare" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Câștig ieșire" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Amplificare microfon" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostic" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Amplificare bas" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Porturi redare" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Intrare" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Sursă monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Bip tastatură" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulează stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Sunet surround" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Câștig microfon" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Sursă difuzor" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Sursă microfon" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centru / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo Mix" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono Mix" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mix intrare" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Ieșire digitală" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Intrare digitală" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Căști" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altul" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Niciunul" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activat" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mut" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapid" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Foarte scăzută" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Scăzută" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medie" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Ridicată" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Foarte ridicată" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producție" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfon panou frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linie intrare panou frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Căști panou frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linie ieșire panou frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conector verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conector roz" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conector albastru" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conector alb" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conector negru" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conector gri" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conector portocaliu" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conector roșu" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conector galben" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector verde panou frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector roz panou frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector albastru panou frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector alb panou frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector negru panou frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector gri panou frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector roșu panou frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector galben panou frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Împarte ieșirea" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Mixaj redus" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Intrare mixer video" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Ieșire mixer video" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canale mixer video" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Funcție %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funcție %s" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..a97f59a --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100755 index 0000000..0c581e4 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# Translation for gst-plugins-good messages to Russian +# This file is put in the public domain. +# +# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 18:59+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Сервер Jack не найден" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s», «%s»" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером" + +msgid "No URL set." +msgstr "URL не задан." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сервер не поддерживает поиск." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Не удалось определить имя сервера." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не удалось установить соединение с сервером." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сервер прислал некорректные данные." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет " +"повреждён." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady " +"DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Неверный атомарный размер." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка " +"дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные " +"протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство " +"используется другим приложением." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права " +"доступа к устройству." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open " +"Sound System не поддерживается этим элементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Ошибка воспроизведения аудио." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к " +"устройству." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи." + +msgid "Record Source" +msgstr "Устройство записи" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Line In" +msgstr "Линейный вход" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Внутренний CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вход SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вход AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вход AUX 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Петля Codec" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Петля SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Уровень" + +msgid "Gain" +msgstr "Уровень" + +msgid "Monitor" +msgstr "Мониторинг" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Внутренний динамик" + +msgid "Headphone" +msgstr "Наушник" + +msgid "Line Out" +msgstr "Линейный выход" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Выход SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Выход AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Выход AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " +"устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-" +"вывода." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Устройство «%s» занято" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" +"Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый метод черезстрочности." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый формат пикселей." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Устройство «%s» не является тюнером." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Не удалось запустить нить декодирования." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Не удалось обработать кадр." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства " +"несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "«%s» не является устройством." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-" +"устройство" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-" +"устройство" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий " +"момент." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Операция невозможна без часов" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Низкие" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Высокие" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Синтезатор" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Внутренний динамик" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Линейный вход" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Микшер" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Запись" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Усиление на входе" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Усиление на выходе" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Линейный-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Линейный-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Линейный-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Цифровой-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Цифровой-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Цифровой-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Тел. вход" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Тел. выход" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Видео" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Радио" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. " +#~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Общий" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Фронтальные" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Тыловые" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Наушники" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Центр" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "Сабвуфер" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Объёмный звук" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Боковые" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Выход AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D глубина" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D центр" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D улучшение" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Телефон" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Видео вход" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Вход AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Уровень записи" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Выходной уровень" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Микрофонный усилитель" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Диагностика" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Усиление баса" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Порты воспроизведения" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Устройство вывода" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Озвучка клавиатуры" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Имитация стерео" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Объёмный звук" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Уровень микрофона" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Устройство динамика" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Устройство микрофона" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Центр / Сабвуфер" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Стерео микширование" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Моно микширование" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Микширование входа" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Микрофон 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Микрофон 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Цифровой выход" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Цифровой вход" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Модем" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Гарнитура" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другой" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ничего" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Вкл" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Выкл" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Заглушить" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Скорость" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Очень низкое" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Низкое" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Среднее" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Высокое" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Очень высокое" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Выдача" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Микрофон на передней панели" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Линейный вход на передней панели" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Наушники на передней панели" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Линейный выход на передней панели" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Зелёный разъём" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Розовый разъём" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Синий разъём" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Белый разъём" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Чёрный разъём" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Серый разъём" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Оранжевый разъём" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Красный разъём" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Жёлтый разъём" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Розовый разъём на передней панели" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Синий разъём на передней панели" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Белый разъём на передней панели" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Серый разъём на передней панели" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Красный разъём на передней панели" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Развёрнутый вывод" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Низведение" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Вход виртуального микшера" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Выход виртуального микшера" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Каналы виртуального микшера" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Функция %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Функция %s" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»" + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не " +#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство " +#~ "%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " +#~ "памяти." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " +#~ "указателя (устройство %s)" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Не удалось прочитать CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Диск не является аудио-CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "" +#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду" diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..6c47486 --- /dev/null +++ b/po/sk.gmo diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100755 index 0000000..cab7659 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,926 @@ +# Slovak translations for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# +# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n" +"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack server sa nenašiel" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' od '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nebolo nastavené URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server odoslal chybné údaje." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Nesprávna atomická veľkosť." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať " +"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť " +"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul " +"GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už " +"používa iná aplikácia." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " +"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok " +"nepodporuje túto verziu Open Sound System." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba prehrávania zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte " +"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania." + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj záznamu" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofón" + +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vnútorne CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF vstup" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 vstup" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 vstup" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Spätná slučka kodeku" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Spätná slučka SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "PC reproduktor" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slúchadlá" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linkový výstup" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF výstup" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 výstup" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 výstup" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať " +"zariadenie '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. " +"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Basy" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Výšky" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Syntetizér" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Reproduktor" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linkový vstup" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixér" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Nahrávanie" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Vstupný zisk" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Výstupný zisk" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linka-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linka-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linka-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitál-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitál-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitál-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefón-vstup" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefón-výstup" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Rádio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto " +#~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Hlavný" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Predný" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Zadné" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Slúchadlá" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Stredný" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Priestorový" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Strana" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX výstup" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D hĺbka" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D stred" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D vylepšenie" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefón" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video vstup" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX vstup" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Zisk záznamu" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Výstupný zisk" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Zvýraznenie basov" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Prehrávacie porty" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Vstup" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor zdroja" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Pípnutie klávesnice" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulovať stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Priestorový zvuk" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Zisk mikrofónu" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Zdroj reproduktora" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Zdroj mikrofónu" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Stred / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo Mix" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono Mix" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Vstup Mix" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofón 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofón 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitálny výstup" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitálny vstup" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Iné" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nič" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Zapnuté" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Vypnuté" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Stlmiť" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rýchlo" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Veľmi nízke" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nízke" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Stredné" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Vysoké" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Veľmi vysoké" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produkcia" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Zelený konektor" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Ružový konektor" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Modrý konektor" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Biely konektor" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Čierny konektor" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Šedý konektor" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranžový konektor" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Červený konektor" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Žltý konektor" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Rozdeliť výstup" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Zmiešanie" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcia" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkcia" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " +#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " +#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " +#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "" +#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" + +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " +#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " +#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " +#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " +#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " +#~ "prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " +#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " +#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..fbb7609 --- /dev/null +++ b/po/sl.gmo diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100755 index 0000000..bf0cbae --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Slovenian translation for gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc. +# +# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. +# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' izvajalca '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom" + +msgid "No URL set." +msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Strežnik ne podpira iskanja." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Neveljavna velikost atoma." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " +"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več " +"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP " +"razširitve." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za " +"odpiranje naprave." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za " +"odpiranje naprave." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." + +msgid "Record Source" +msgstr "Vir snemanja" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Analogni vhod" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Notranji CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Vhod SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Vhod AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Vhod AUX 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Povratna zanka kodeka" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Povratna zanka SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +msgid "Gain" +msgstr "Ojačitev" + +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Vgrajeni zvočnik" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slušalke" + +msgid "Line Out" +msgstr "Analogni izhod" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Izhod SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Izhod AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Izhod AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do " +"napake." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena." + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d." + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do " +"napake." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "" +"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. " +"Preverite namestitev." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "To ni naprava \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " +"naprava." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " +"naprava." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..4bf9905 --- /dev/null +++ b/po/sq.gmo diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100755 index 0000000..9e71f2b --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server" +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "Regjistrimi" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "Linja-hyrje" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "Volumi" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Ekrani" + +#, fuzzy +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Zë folës" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Treble" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizuesi" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Zë folës" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linja-hyrje" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Kontrolli i volumit" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Regjistrimi" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "In-gain" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Out-gain" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linja-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linja-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linja-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Dixhitale-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Dixhitale-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Dixhitale-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Phone-hyrja" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Phone-dalja" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Regjistrimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Regjistrimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Out-gain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Ekrani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Zë folës" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Dixhitale-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Dixhitale-1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "No usable colorspace element could be found.\n" +#~ "Please install one and restart." +#~ msgstr "" +#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" +#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." + +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për " +#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin " +#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." + +#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." + +#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +#~ msgstr "" +#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." + +#~ msgid "Error closing file \"%s\"." +#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..89b4ec3 --- /dev/null +++ b/po/sr.gmo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100755 index 0000000..df14bea --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# Serbian translation of gst-plugins +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 10:50+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ изводи „%s“" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не могу да се повежем са сервером" + +msgid "No URL set." +msgstr "Није подешена адреса." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сервер не подржава позиционирање." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Не могу да решим назив сервера." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Подешавање безбедне везе није успело." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сервер је послао лоше податке." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Унутрашња грешка тока података." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Неисправна величина атома." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате " +"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више " +"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак " +"РТСП проширења ГСтримера." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Унутрaшња грешка протока података." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга " +"апликација." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање " +"уређаја." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног " +"звука није подржано овим елементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Грешка приликом пуштања звука." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање " +"уређаја." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања." + +msgid "Record Source" +msgstr "Извор снимања" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Line In" +msgstr "Линијски улаз" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Унутрашњи ЦД" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "СПДИФ улаз" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "АУХ 1 улаз" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "АУХ 2 улаз" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Повратна петља кодека" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Повратна петља СанВТС-а" + +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +msgid "Gain" +msgstr "Појачање" + +msgid "Monitor" +msgstr "Праћење" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Уграђени звучник" + +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалице" + +msgid "Line Out" +msgstr "Линијски излаз" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "СПДИФ излаз" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "АУХ 1 излаз" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "АУХ 2 излаз" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да " +"ради" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Уређај „%s“ је заузет" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Видео уређаји користе неподржани метод преплитања." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Видео уређаји користе неподржани запис сличице." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Уређај „%s“ није тјунер." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Нисам успео да обрадим кадар." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки " +"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ово није уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио " +"уређај." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Не могу да радим без сата" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100755 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..503d067 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100755 index 0000000..8622d1c --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# Swedish messages for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack-server hittades ej" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "\"%s\" av \"%s\"" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunde inte ansluta till servern" + +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen URL inställd." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Säker anslutning misslyckades." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Servern skickade felaktigt data." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Internt fel i dataström." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Ogiltig atomstorlek." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-" +"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler " +"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget " +"för RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Internt fel i dataflöde." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " +"program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att " +"öppna enheten." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound " +"System stöds inte av detta element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Fel vid ljuduppspelning." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att " +"öppna enheten." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." + +msgid "Record Source" +msgstr "Inspelningskälla" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linje-In" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Intern cd-spelare" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF In" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 In" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 In" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga" + +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +msgid "Gain" +msgstr "Förstärk" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Inbyggd högtalare" + +msgid "Headphone" +msgstr "Hörlur" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ut" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ut" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ut" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ut" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " +"arbeta med" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\"" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten " +"\"%s\"." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Misslyckades att behandla ram." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-" +"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s" +"\"." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" " +"till %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en " +"radioenhet" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en " +"radioenhet" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan inte fungera utan en klocka" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning." diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..00214cd --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100755 index 0000000..ab00ae3 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,800 @@ +# translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish +# This file is put in the public domain. +# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010. +# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011. +# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n" +"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' tarafından '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" + +msgid "No URL set." +msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde " +"kesti." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "İç veri akım hatası." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Geçersiz atom boyutu" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " +"uzantı eklentisi kurmalısınız." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " +"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "İç veri akış hatası." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " +"kullanılıyor." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " +"desteklemiyor." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Ses çalma hatası." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." + +msgid "Record Source" +msgstr "Kayıt Kaynağı" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Hat Girişi" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Dahili CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Girişi" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Giriş" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Giriş" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Geridönüm" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Geridönüm" + +msgid "Volume" +msgstr "Ses Girişi" + +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" + +msgid "Monitor" +msgstr "Hoparlör" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Varsayılan Hoparlör" + +msgid "Headphone" +msgstr "Kulaklık" + +msgid "Line Out" +msgstr "Hat Çıkışı" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Çıkış" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Çıkış" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Çıkış" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " +"desteklemiyor." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Aygıt '%s' meşgul" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun " +"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Saat olmadan çalışamaz" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Tiz" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synthisizer" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Hoparlör" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Hat girişi" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Karıştırıcı" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Kayıt" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Kazanç-girişi" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Kazanç-çıkışı" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Hat-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Hat-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Hat-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Sayısal-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Sayısal-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Sayısal-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Fono-giriş" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Fono-çıkış" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vidyo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radyo" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu " +#~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Ön" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Arka" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Kulaklıklar" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Merkez" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Yan" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX Çıkış" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D Derinlik" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D Merkez" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D Genişlik" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Vidyo Girişi" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX Giriş" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Kayıt Kazancı" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Çıkış Kazancı" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Ayarlar" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bass Arttırım" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Çalma Portları" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Giriş" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Klavye Biplemesi" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Stereo Simülasyonu" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround Sesi" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofon Kazancı" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofon Kaynağı" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Merkez / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo Mix" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono Mix" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Giriş Mix" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Sayısal Çıkış" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Sayısal Giriş" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Ahize" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Diğer" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Açık" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Kapalı" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sustulurmuş" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hızlı" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Çok Kalın" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Tiz" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Çok Tiz" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Yapım" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Yeşil Konnektör" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Pembe Konnektör" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Mavi Konnektör" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Beyaz Konnektör" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Siyah Konnektör" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Gri Konnektör" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Portakal Konnektör" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Kırmızı Konnektör" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Sarı Konnektör" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Çıkışı Dağıt" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Miks Edilmiş" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Sanal Mikser Girişi" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d İşlev" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s İşlev" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya " +#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. " +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı." + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı." diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..7d3eeb6 --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100755 index 0000000..b1d4133 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,842 @@ +# Ukrainian translation to gst-plugins. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 11:40+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Не знайдено сервера Jack" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s», %s" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером" + +msgid "No URL set." +msgstr "Не вказано адресу" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сервером не підтримується позиціювання." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з " +"боку сервера." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Сервером надіслано помилкові дані." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Внутрішня помилка потоку даних." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде " +"пошкоджено." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою " +"PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP " +"GStreamer для відтворення потоків Real media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові " +"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується " +"сторонньою програмою." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для " +"відкриття пристрою." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не " +"підтримується цим елементом." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Помилка відтворення звуку." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для " +"відкриття пристрою." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису." + +msgid "Record Source" +msgstr "Запис джерела" + +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Вбудований КД" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вхід SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вхід AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вхід AUX 2" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Петля кодека" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Петля SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +msgid "Gain" +msgstr "Підсилення" + +msgid "Monitor" +msgstr "Монітор" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Вбудований динамік" + +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "Вихід SPDIF" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Вихід AUX 1" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Вихід AUX 2" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує " +"пристрій \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення " +"даних." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Пристрій «%s» зайнято" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" +"У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Відеопристроєм не надано даних щодо формату виведення." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Відеопристроєм повернуто некоректні розмірності." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод черезрядкового виведення." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Не вдалося налаштувати вбудований буфер." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Відеопристроєм не запропоновано жодного розміру буфера." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Немає підлеглого буфера для імпортування даних." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Засіб перетворення на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному " +"форматі" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Засіб перетворення на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному " +"форматі" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному " +"форматі" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Засіб кодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному форматі" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Не вдалося обробити кадр." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для " +"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Це не пристрій «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм M2M." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Не вдалося здублювати пристрій «%s» для читання та запису." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — " +"радіо." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — " +"радіо." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Робота без годинника неможлива" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером." + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Низькі" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Високі" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Синтезатор" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "КІМ" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Динамік" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Лінійний вхід" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "КД" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Мікшер" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "КІМ-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Запис" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Вх.підсилення" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Вих.підсилення" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Лінійний-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Лінійний-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Лінійний-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Цифровий-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Цифровий-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Цифровий-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Вх.телефон" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Вих.телефон" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Відео" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Радіо" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця " +#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Основний" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Передній" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Задній" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Навушники" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Центральний" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Об'ємний" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Боковий" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Вихід AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Просторова глибина" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Просторовий центр" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Просторове покращення" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Телефон" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Відеовхід" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Вхід AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Підсилення запису" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Підсилення виходу" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Підсилення мікрофона" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Діагностика" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Підсилення басів" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Порти відтворення" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Вхід" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Спостереження за джерелом" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Гудок клавіатури" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Імітація стерео" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Об'ємний звук" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Підсилення мікрофона" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Основний динамік" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Основний мікрофон" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Центральний/LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Стереомікшер" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Мономікшер" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Мікшер вх. даних" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Мікрофон 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Мікрофон 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Цифровий вихід" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Цифровий вхід" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Модем" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Гарнітура" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Інше" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Немає" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Увімкн." + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Вимкн." + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Вимкнути звук" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Швидко" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Дуже низька" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Низька" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Середня" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Висока" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Дуже висока" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Промислова" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Зелений рознім" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Рожевий рознім" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Синій рознім" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Білий рознім" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Чорний рознім" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Сірий рознім" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Помаранчевий рознім" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Червоний рознім" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Жовтий рознім" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Розгорнути вихід" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Об’єднання каналів" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Канали віртуального мікшера" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s, функція %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Функція %s" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений." + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або " +#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. " +#~ "Пристрій %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер " +#~ "користувача. Пристрій %s." + +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"." diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..714f7c7 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100755 index 0000000..a52ae5f --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,782 @@ +# Vietnamese Translation for GST Plugins Good. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-30 09:12+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "“%s” bởi “%s”" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ" + +msgid "No URL set." +msgstr "Không có URL nào được đặt." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Không thể phân giải tên miền." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì " +"thế luồng AVI sẽ hỏng." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một " +"phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép " +"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng " +"dụng khác sử dụng." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở " +"thiết bị này." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở " +"này không được yếu tố này hỗ trợ." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Lỗi phát lại âm thanh." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." + +msgid "Record Source" +msgstr "Ghi lưu nguồn" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrô" + +msgid "Line In" +msgstr "Đầu vào" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD ở trong" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF Vào" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 Vào" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 Vào" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Vòng ngược Codec" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Vòng ngược SunVTS" + +msgid "Volume" +msgstr "Âm lượng" + +msgid "Gain" +msgstr "Khuếch đại" + +msgid "Monitor" +msgstr "Màn hình" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Loa dựng sẵn" + +msgid "Headphone" +msgstr "Tai nghe" + +msgid "Line Out" +msgstr "Đầu ra" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Ra" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 Ra" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 Ra" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm " +"việc cùng" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Thiết bị “%s” đang bận" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”." + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới." + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ." + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào." + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng." + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều " +"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Không phải là thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho " +"thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho " +"thiết bị “%s” là %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu " +"thanh." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô " +"tuyến." + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ" + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video" + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Trầm" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Cao" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Tổng hợp" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Loa" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Dây-vào" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Trộn" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Ghi" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Vào-gia lượng" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ra-gia lượng" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Dây-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Dây-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Dây-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Đoạn biến-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Đoạn biến-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Đoạn biến-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Điện thoại-vào" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Điạn thoại-ra" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Ảnh động" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Thu thanh" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên " +#~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Chủ" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Trước" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Sau" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Tai nghe" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Tâm" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Vòm" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Bên" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX Ra" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Sâu ba chiều" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Tâm ba chiều" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Tăng cường ba chiều" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Điện thoại" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Ảnh động Vào" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX Vào" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Khuếch đại Ra" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Tăng máy vi âm" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Chẩn đoán" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Tăng trầm" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Cổng phát lại" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Vào" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Theo dõi nguồn" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Bíp bàn phím" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Âm lập thể" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Âm thanh vòm" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Nguồn loa" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Nguồn máy vi âm" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Ổ cắm" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Tâm / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Hoà tiếng đầu vào" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Máy vi âm 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Máy vi âm 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Điện số Ra" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Điện số Vào" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Bộ điều giải" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Cầm tay" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Khác" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Không có" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Bật" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Tắt" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Câm" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Nhanh" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Rất thấp" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Thấp" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Vừa" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Cao" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Rất cao" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Sản xuất" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu lục" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu hồng" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu xanh" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu trắng" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu đen" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu xám" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu cam" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu đỏ" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Đầu nối màu vàng" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Mở rộng kết xuất" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Hạ hoà tiếng" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Chức năng %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Chức năng %s" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..6866700 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100755 index 0000000..c4cb2a0 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n" +"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "解码 JPEG 图像出错" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "无法连接至服务器" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "无法连接至服务器" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "无法建立与音频服务器的连接" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "内部数据流错误。" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "此文件不包含可播放的流。" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "此文件无效,无法播放。" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "此文件已损坏,无法播放。" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "此文件不完整且无法播放。" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒" +"体流。" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 " +"GStreamer RTSP 扩展插件。" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "内部数据流错误。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "无法打开音频设备录音。" + +#, fuzzy +msgid "Record Source" +msgstr "录音" + +msgid "Microphone" +msgstr "话筒" + +#, fuzzy +msgid "Line In" +msgstr "线路输入(Line-in)" + +msgid "Internal CD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输出" + +#, fuzzy +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输出" + +#, fuzzy +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输出" + +msgid "Codec Loopback" +msgstr "" + +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "" + +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +msgid "Gain" +msgstr "增益" + +msgid "Monitor" +msgstr "监控器" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "内建扬声器" + +msgid "Headphone" +msgstr "头戴式耳机" + +msgid "Line Out" +msgstr "线路输出" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF 输出" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 输出" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 输出" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "无法获取设备‘%s’的参数" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "‘%s’不是输出设备。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。" + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "解码 JPEG 图像出错" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "无法确认设备‘%s’。" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "不是设备‘%s’。" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "无法打开设备‘%s’读写。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "‘%s’不是输出设备。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "‘%s’不是输出设备。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "无法打开设备‘%s’读写。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "没有时钟的话无法操作" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "低音(Bass)" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "高音(Treble)" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "合成器" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "波形(PCM)" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "扬声器(Speaker)" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD 音频" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "混音器" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "输入增益" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "输出增益" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "线路1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "线路2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "线路3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "数字线路1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "数字线路2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "数字线路3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "话筒输入" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "话筒输出" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "视频" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "广播" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。" + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。" + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。" + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指" +#~ "针或长度。设备 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。" + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。" + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。" + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。" + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。" + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "无法从 CD 中读取。" + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "非音频 CD 盘。" + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。" diff --git a/po/zh_HK.gmo b/po/zh_HK.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..e1e8c46 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.gmo diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100755 index 0000000..d7577a7 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of gst-plugins-good-0.10.2. +# This file is put in the public domain. +# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal data flow error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +#, fuzzy +msgid "Microphone" +msgstr "麦克风 1" + +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "主声道" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "前置声道" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "后置声道" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "头戴式耳机" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "中置" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "低音炮" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "立体声环绕" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "左右声道" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX 输出" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D Depth" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D Center" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D Enhance" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "话筒" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "视频输入" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX 输入" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "录音增益" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "输出增益" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "麦克风增益" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "采样分析" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bass 增益" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "回放端口" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "输入" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "监视器来源" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "按键声音" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "模拟立体声" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "立体声" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "立体声环绕" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "麦克风增益" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "扬声器音源" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "麦克风音源" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "中置/低音炮" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "立体声" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "单声道" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "混音输入" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "麦克风 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "数字输出" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "数字输入" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI(高清)" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "手持设备" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "其它设备" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "开" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "关" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "静音" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "快" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "很慢" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "慢" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中等" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "很高" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "生产商" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "麦克风面板" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "线路输入面板" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "头戴式耳机面板" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "右声道" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Spread 输出" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "模拟混音输出" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s 功能" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s 功能" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100755 index 0000000..69b4ff6 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100755 index 0000000..7fdc776 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2. +# This file is put in the public domain. +# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "" + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "" + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal data flow error." +msgstr "內部資料串流發生錯誤。" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。" + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持音频播放。" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "音频播放错误。" + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "此音频设备不支持录音。" + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "从音频设备录音时发生错误。" + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" + +msgid "Record Source" +msgstr "录音来源" + +#, fuzzy +msgid "Microphone" +msgstr "麦克风 1" + +msgid "Line In" +msgstr "线路输入" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内部 CD 音频" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF 输入" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 输入" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 输入" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Loopback" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgid "Gain" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "" + +msgid "Headphone" +msgstr "" + +msgid "Line Out" +msgstr "" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "" + +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" + +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。" + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "" + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "主声道" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "前置声道" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "后置声道" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "头戴式耳机" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "中置" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "低音炮" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "立体声环绕" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "左右声道" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX 输出" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D Depth" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D Center" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D Enhance" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "话筒" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "视频输入" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX 输入" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "录音增益" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "输出增益" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "麦克风增益" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "采样分析" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bass 增益" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "回放端口" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "输入" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "监视器来源" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "按键声音" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "模拟立体声" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "立体声" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "立体声环绕" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "麦克风增益" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "扬声器音源" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "麦克风音源" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "中置/低音炮" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "立体声" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "单声道" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "混音输入" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "麦克风 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "数字输出" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "数字输入" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI(高清)" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "手持设备" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "其它设备" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "开" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "关" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "静音" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "快" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "很慢" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "慢" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中等" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "很高" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "生产商" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "麦克风面板" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "线路输入面板" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "头戴式耳机面板" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "线路输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "话筒输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "立体声输入" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "左/单声道" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "后置声道输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "中置声道输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "低音炮输出" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "右声道" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "线路输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "话筒输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "立体声输入面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "左/单声道面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "后置声道输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "中置声道输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "低音炮输出面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "右声道面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Spread 输出" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "模拟混音输出" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "模拟混音输入" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s 功能" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s 功能" |