summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-xpo/LINGUAS1
-rwxr-xr-xpo/Makefile.in.in429
-rwxr-xr-xpo/Makevars46
-rwxr-xr-xpo/POTFILES.in29
-rwxr-xr-xpo/Rules-quot47
-rwxr-xr-xpo/af.gmobin0 -> 666 bytes
-rwxr-xr-xpo/af.po621
-rwxr-xr-xpo/az.gmobin0 -> 723 bytes
-rwxr-xr-xpo/az.po622
-rwxr-xr-xpo/bg.gmobin0 -> 11149 bytes
-rwxr-xr-xpo/bg.po785
-rwxr-xr-xpo/boldquot.sed10
-rwxr-xr-xpo/ca.gmobin0 -> 9124 bytes
-rwxr-xr-xpo/ca.po925
-rwxr-xr-xpo/cs.gmobin0 -> 10887 bytes
-rwxr-xr-xpo/cs.po433
-rwxr-xr-xpo/da.gmobin0 -> 12072 bytes
-rwxr-xr-xpo/da.po430
-rwxr-xr-xpo/de.gmobin0 -> 13197 bytes
-rwxr-xr-xpo/de.po829
-rwxr-xr-xpo/el.gmobin0 -> 11597 bytes
-rwxr-xr-xpo/el.po797
-rwxr-xr-xpo/en@boldquot.header25
-rwxr-xr-xpo/en@quot.header22
-rwxr-xr-xpo/en_GB.gmobin0 -> 671 bytes
-rwxr-xr-xpo/en_GB.po624
-rwxr-xr-xpo/eo.gmobin0 -> 1328 bytes
-rwxr-xr-xpo/eo.po502
-rwxr-xr-xpo/es.gmobin0 -> 9369 bytes
-rwxr-xr-xpo/es.po860
-rwxr-xr-xpo/eu.gmobin0 -> 7626 bytes
-rwxr-xr-xpo/eu.po904
-rwxr-xr-xpo/fi.gmobin0 -> 8041 bytes
-rwxr-xr-xpo/fi.po899
-rwxr-xr-xpo/fr.gmobin0 -> 9222 bytes
-rwxr-xr-xpo/fr.po816
-rwxr-xr-xpo/gl.gmobin0 -> 10826 bytes
-rwxr-xr-xpo/gl.po905
-rwxr-xr-xpo/gst-plugins-good-1.0.pot517
-rwxr-xr-xpo/hr.gmobin0 -> 8525 bytes
-rwxr-xr-xpo/hr.po775
-rwxr-xr-xpo/hu.gmobin0 -> 13188 bytes
-rwxr-xr-xpo/hu.po782
-rwxr-xr-xpo/id.gmobin0 -> 12084 bytes
-rwxr-xr-xpo/id.po425
-rwxr-xr-xpo/insert-header.sin23
-rwxr-xr-xpo/it.gmobin0 -> 8539 bytes
-rwxr-xr-xpo/it.po809
-rwxr-xr-xpo/ja.gmobin0 -> 11914 bytes
-rwxr-xr-xpo/ja.po922
-rwxr-xr-xpo/lt.gmobin0 -> 7460 bytes
-rwxr-xr-xpo/lt.po882
-rwxr-xr-xpo/lv.gmobin0 -> 10424 bytes
-rwxr-xr-xpo/lv.po777
-rwxr-xr-xpo/mt.gmobin0 -> 5942 bytes
-rwxr-xr-xpo/mt.po763
-rwxr-xr-xpo/nb.gmobin0 -> 11957 bytes
-rwxr-xr-xpo/nb.po771
-rwxr-xr-xpo/nl.gmobin0 -> 12455 bytes
-rwxr-xr-xpo/nl.po774
-rwxr-xr-xpo/or.gmobin0 -> 832 bytes
-rwxr-xr-xpo/or.po653
-rwxr-xr-xpo/pl.gmobin0 -> 12976 bytes
-rwxr-xr-xpo/pl.po425
-rwxr-xr-xpo/pt_BR.gmobin0 -> 10806 bytes
-rwxr-xr-xpo/pt_BR.po790
-rwxr-xr-xpo/quot.sed6
-rwxr-xr-xpo/remove-potcdate.sin19
-rwxr-xr-xpo/ro.gmobin0 -> 8001 bytes
-rwxr-xr-xpo/ro.po802
-rwxr-xr-xpo/ru.gmobin0 -> 16732 bytes
-rwxr-xr-xpo/ru.po839
-rwxr-xr-xpo/sk.gmobin0 -> 10655 bytes
-rwxr-xr-xpo/sk.po926
-rwxr-xr-xpo/sl.gmobin0 -> 10312 bytes
-rwxr-xr-xpo/sl.po437
-rwxr-xr-xpo/sq.gmobin0 -> 685 bytes
-rwxr-xr-xpo/sq.po640
-rwxr-xr-xpo/sr.gmobin0 -> 16222 bytes
-rwxr-xr-xpo/sr.po426
-rwxr-xr-xpo/stamp-po1
-rwxr-xr-xpo/sv.gmobin0 -> 12399 bytes
-rwxr-xr-xpo/sv.po434
-rwxr-xr-xpo/tr.gmobin0 -> 9713 bytes
-rwxr-xr-xpo/tr.po800
-rwxr-xr-xpo/uk.gmobin0 -> 16823 bytes
-rwxr-xr-xpo/uk.po842
-rwxr-xr-xpo/vi.gmobin0 -> 14407 bytes
-rwxr-xr-xpo/vi.po782
-rwxr-xr-xpo/zh_CN.gmobin0 -> 6200 bytes
-rwxr-xr-xpo/zh_CN.po537
-rwxr-xr-xpo/zh_HK.gmobin0 -> 1571 bytes
-rwxr-xr-xpo/zh_HK.po675
-rwxr-xr-xpo/zh_TW.gmobin0 -> 1570 bytes
-rwxr-xr-xpo/zh_TW.po675
95 files changed, 30490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100755
index 0000000..c020019
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1 @@
+af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100755
index 0000000..fecf500
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100755
index 0000000..996fde3
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = gst-plugins-good-1.0
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER =
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# Avoid line numbers in *.po, but keep them in *.pot.
+MSGMERGE = msgmerge --no-location
+MSGMERGE_UPDATE = msgmerge --no-location --update --backup=off
+MSGFILTER = msgfilter --no-location
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100755
index 0000000..ccbef6f
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,29 @@
+ext/flac/gstflacdec.c
+ext/jack/gstjackaudiosink.c
+ext/jack/gstjackaudiosrc.c
+ext/jpeg/gstjpegdec.c
+ext/libpng/gstpngdec.c
+ext/pulse/pulsesink.c
+ext/shout2/gstshout2.c
+ext/soup/gstsouphttpsrc.c
+gst/audioparsers/gstwavpackparse.c
+gst/avi/gstavidemux.c
+gst/avi/gstavimux.c
+gst/isomp4/qtdemux.c
+gst/rtsp/gstrtspsrc.c
+gst/wavparse/gstwavparse.c
+sys/oss4/oss4-sink.c
+sys/oss4/oss4-source.c
+sys/oss/gstosssink.c
+sys/oss/gstosssrc.c
+sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c
+sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c
+sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c
+sys/v4l2/gstv4l2object.c
+sys/v4l2/gstv4l2radio.c
+sys/v4l2/gstv4l2sink.c
+sys/v4l2/gstv4l2src.c
+sys/v4l2/gstv4l2transform.c
+sys/v4l2/gstv4l2videodec.c
+sys/v4l2/v4l2_calls.c
+sys/ximage/gstximagesrc.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100755
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
new file mode 100755
index 0000000..90c8059
--- /dev/null
+++ b/po/af.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100755
index 0000000..fbc285d
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,621 @@
+# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Neem op"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Lyn-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetiseerder"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Luidspreker"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Lyn-in"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Menger"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Neem op"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "In-versterking"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Uit-versterking"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Lyn-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Lyn-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Lyn-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitaal-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitaal-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitaal-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefoon-in"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefoon-uit"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Neem op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Neem op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Uit-versterking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Luidspreker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitaal-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitaal-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Toestel is oop."
diff --git a/po/az.gmo b/po/az.gmo
new file mode 100755
index 0000000..ecf8d6f
--- /dev/null
+++ b/po/az.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100755
index 0000000..a027fc9
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# Translation of 'gst-plugins' messages to Azerbaijani.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: az\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Qeyd"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Xətd-giriş"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Səs"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Spiker"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "İncə"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sint"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Spiker"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Xətd-giriş"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Qeyd"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Giriş-gain"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Çıxış-gain"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Xətd-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Xətd-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Xətd-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Dijital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Dijital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Dijital-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefon-girişi"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefon-çıxışı"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Qeyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Qeyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Çıxış-gain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Spiker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Dijital-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Dijital-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Avadanlıq açıqdır."
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
new file mode 100755
index 0000000..088dfe8
--- /dev/null
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100755
index 0000000..fcaa69e
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ от „%s“"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Не е зададен адрес."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Неправилен размер на атом."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
+"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
+"протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
+"приложение."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
+"тази версия на OSS."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Източник за запис"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Вътрешно CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вход SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вход AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звука"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Усилване"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Вграден високоговорител"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалки"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Изход"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Изход SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Изход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Изход AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
+"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "„%s“ не е устройство."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
+"е %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
+"поддържа."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Баси"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Високи"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Синтезатор"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Високоговорител"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Вход"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Смесител"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Запис"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Входно усилване"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Изходно усилване"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Вход-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Вход-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Вход-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Цифрова-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Цифрова-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Цифрова-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Вход за слушалки"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Изход за слушалки"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Видео"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Радио"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
+#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Основна"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Отпред"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Отзад"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Слушалки"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Център"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "Баси"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Съраунд"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Отстрани"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Изход AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D — дълбочина"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D — център"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D — подобрения"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Видео вход"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Вход AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Усилване на записа"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Усилване на изхода"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Усилване на микрофона"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Диагностика"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Усилване на баситe"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Изходни гнезда"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Вход"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Източник за звуков монитор"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Клавиатурен звънец"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Симулирано стерео"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Стерео и съраунд"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Усилване на микрофона"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Източник за високоговорител"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Източник за микрофон"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Жак"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Център/баси"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Смесител на стерео"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Смесител на моно"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Смесител на входа"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Микрофон 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Микрофон 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Цифров изход"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Цифров вход"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Слушалка"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друго"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Включено"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Изключено"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Заглушаване"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Бързо"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Много ниско"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Ниско"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Средно"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Високо"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Много високо"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Професионално"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Микрофон на предния панел"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Вход на предния панел"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Слушалки на предния панел"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Изход на предния панел"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Зелено гнездо"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Розово гнездо"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Синьо гнездо"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Бяло гнездо"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Черно гнездо"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Сиво гнездо"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Оранжево гнездо"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Червено гнездо"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Жълто гнездо"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Към повече изходи"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Към по-малко изходи"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Вход на виртуален смесител"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Изход на виртуален смесител"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Канали на виртуален смесител"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Функция на %s № %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Функция на %s"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100755
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100755
index 0000000..dcee017
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100755
index 0000000..4c81613
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,925 @@
+# Catalan translation of gst-plugins-good
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
+# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
+# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» per «%s»"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "No s'ha indicat cap URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "El servidor no ademet les cerques."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió "
+"inesperadament."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "El servidor ha enviat dades errònies."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Aquest fitxer no està complet i no es pot reproduir."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "El vídeo en aquest fitxer podria no reproduir-se correctament."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar instal·lar un "
+"connector d'extensió RTSP del GStreamer per a fluxos de multimèdia Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap flux compatible. Podríeu necessitar permetre més "
+"protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del "
+"GStreamer correcte."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Una altra "
+"aplicació està utilitzant el dispositiu."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu "
+"permís per obrir el dispositiu."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta "
+"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu "
+"permís per obrir el dispositiu."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Font d'enregistrament"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Línia d'entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD intern"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Guany"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altaveu incorporat"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Auriculars"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Línia de sortida"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Sortida SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Sortida AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Sortida AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "No s'han pogut mapejar les memòries intermèdies del dispositiu «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu "
+"«%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
+"fotogrames per segon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtenir les capacitats del dispositiu «%s»: no és "
+"un controlador v4l2. Comproveu si és un controlador v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en consultar els atributs de l'entrada %d en el "
+"dispositiu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'han pogut obtenir els paràmetres del sintonitzador %d en el dispositiu "
+"«%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error en consultar la norma en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Això no és un dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir la freqüència actual del sintonitzador per al "
+"dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir la freqüència actual del sintonitzador per al "
+"dispositiu «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir el valor per al control %d en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
+"dispositiu de ràdio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
+"dispositiu de ràdio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del "
+#~ "dispositiu «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baixos"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetitzador"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altaveu"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Línia d'entrada"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mesclador"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Enregistrament"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Guany d'entrada"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Guany de sortida"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Línia-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Línia-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Línia-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Entrada del telèfon"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Sortida del telèfon"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ràdio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
+#~ "mesclador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
+#~ "mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb "
+#~ "aquest element."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Mestre"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frontal"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Posterior"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Auriculars"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Central"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "So envoltant"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Sortida AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profunditat 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centre 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Millora 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telèfon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrada de vídeo"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrada AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Guany d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guany de sortida"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Amplificació del micròfon"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnòstic"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Amplificació dels baixos"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Ports de reproducció"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Font del monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "So del teclat"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo simulat"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "So envoltant"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Guany del micròfon"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Font de l'altaveu"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Font del micròfon"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mescla estèreo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mescla mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mescla d'entrada"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Micròfon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Micròfon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Sortida digital"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrada digital"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Mòdem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Comandament a distància"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altres"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Encès"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Apagat"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenci"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Ràpid"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Molt baixa"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitjana"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Molt alta"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Producció"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Micròfon del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Auriculars del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Línia de sortida del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connector verd"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connector rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connector blau"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connector blanc"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connector negre"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connector gris"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connector taronja"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connector vermell"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connector groc"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector verd del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector rosa del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector blau del quadre frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector blanc del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector negre del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector gris del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector taronja del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector vermell del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connector groc del quadre frontal"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Sortida de propagació"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrada del mesclador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Sortida del mesclador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canals del mesclador virtual"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Funció %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Funció %s"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu "
+#~ "«%s»."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a les conferències d'àudio/"
+#~ "vídeo."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriu l'element de sortida seleccionat per a la música i les "
+#~ "pel·lícules."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Descriu l'element de sortida seleccionat."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/vídeo"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "L'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot reproduir l'àudio utilitzant qualsevol nombre d'elements "
+#~ "de sortida. Algunes opcions possibles són l'osssink, l'esdsink i "
+#~ "l'alsasink. L'audiosink pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot reproduir el vídeo utilitzant qualsevol nombre "
+#~ "d'elements de sortida. Algunes opcions possibles són el xvimagesink, el "
+#~ "ximagesink, el sdlvideosink i l'aasink. El videosink pot ser un conducte "
+#~ "parcial en lloc d'un sol element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot posar els connectors de visualització en un conducte per "
+#~ "transformar el flux d'àudio en els fotogrames del vídeo. Per defecte és "
+#~ "el goom però aviat s'importaran més connectors de visualització. El "
+#~ "connector de visualització pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot enregistrar l'àudio utilitzant qualsevol nombre "
+#~ "d'elements d'entrada. Algunes opcions possibles són l'osssrc, l'esdsrc i "
+#~ "l'alsasrc. La font d'àudio pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GStreamer pot enregistrar el vídeo de qualsevol nombre d'elements "
+#~ "d'entrada. Algunes opcions possibles són el v4lsrc i el videotestsrc. La "
+#~ "font del vídeo pot ser un conducte parcial en lloc d'un sol element."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "font d'àudio del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "audiosink del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "font de vídeo del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "videosink del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "connector de visualització del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a les conferències d'àudio/"
+#~ "vídeo"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "descripció de l'audiosink del GStreamer per a la música i les pel·lícules"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "descripció de l'audiosink del GStreamer per defecte"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "descripció de l'audiosrc del GStreamer per defecte"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100755
index 0000000..e07a6b2
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100755
index 0000000..9b346dc
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,433 @@
+# Czech translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ od „%s“"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server odeslal chybná data."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Neplatná atomická velikost."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
+"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
+"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
+"rozšíření GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
+"aplikací."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
+"Sound System není příslušným prvkem podporována."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj nahrávání"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interní CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Vstup SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Vstup AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Vstup AUX 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Kodeková smyčka"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Smyčka SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zesílení"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Zabudovaný reproduktor"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Sluchátko"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linkový výstup"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Výstup SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Výstup AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Výstup AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
+"„%s“ pracovat"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje zachytávání videa"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Videozařízení se nezdařilo vytvořit společnou vyrovnávací paměť."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videozařízení se nezdařilo vytvořit společnou vyrovnávací paměť."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
+"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto není zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a pro zápisu."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a pro zápisu."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
+"radiopřijímač."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
+"radiopřijímač"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje zachytávání videa"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100755
index 0000000..c287a14
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100755
index 0000000..1f447df
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# Danish translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2014 gst.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+# gain -> forhøjelse
+# boost -> øgning?
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "»%s« af »%s«"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen adresse angivet."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server understøtter ikke søgning."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server sendte ugyldige data."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Intern datastrømsfejl."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
+
+# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
+# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på
+# sammenhængen.
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
+"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
+"transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
+"GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Intern datastrømsfejl."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
+"enheden."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
+"er ikke understøttet af dette element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fejl ved lydafspilning."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
+"enheden."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Optagelseskilde"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje ind"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern cd"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ind"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ind"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ind"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Codec-loopback"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS-loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Forhøjelse"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Indbygget højtaler"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hovedtelefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linje ud"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ud"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ud"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ud"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Enheden »%s« er optaget"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Kunne ikke behandle billed."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
+"Kontroller om det er en v411 driver."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100755
index 0000000..509a426
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100755
index 0000000..a0a6c68
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,829 @@
+# German translations for gst-plugins-good 1.3.90
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# PCM = PCM
+# Line-in = Line-Eingang
+# Line-out = Line-Ausgang
+# Pipeline = Weiterleitung
+# Stream = Strom
+# mixer = Mischer
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 21:20+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "»%s« durch »%s«"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Keine Adresse festgelegt."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung "
+"unerwartet."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interner Datenstromfehler."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM "
+"verschlüsselt ist."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ungültige Atom-Größe."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d "
+"wiedergegeben"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin "
+"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche "
+"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin "
+"zur RTSP-Erweiterung."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interner Datenstromfehler."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird "
+"von einer anderen Anwendung verwendet."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht "
+"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
+"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht "
+"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-Eingang"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interne CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-Eingang"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX-Eingang 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX-Eingang 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Codec-Rückschleife"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS-Rückschleife"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pegel"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kopfhörer"
+
+# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
+msgid "Line Out"
+msgstr "Ausgang"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF-Ausgang"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, schlug "
+"fehl"
+
+# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich.
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Gerät »%s« ist belegt"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Gerät »%s« unterstützt getrennte Ebenen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur "
+"Bildwiederholungsrate."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Das Video-Gerät gab kein Ausgabeformat an."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Das Video-Gerät gab ungültige Abmessungen zurück."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"Video-Geräte verwendet eine nicht unterstützt Methode der "
+"Zeilenverschachtelung."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Das Video-Gerät verwendet ein nicht unterstütztes Pixelformat."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Einrichten des internen Puffer-Pools ist fehlgeschlagen."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Das Videogerät gab keine Puffer-Größe an."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Es gibt keinen Downstream-Pool, aus dem importiert werden kann."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Funktionsmerkmale von Gerät »%s«."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "»%s« ist kein Empfänger."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Ändern des Stummzustands von Gerät »%s« schlug fehl."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Verarbeiten des Einzelbilds schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
+"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "»%s« ist kein Gerät."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Gerät »%s« ist kein M2M-Gerät."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
+"ist es ein Funkgerät."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
+"es ein Funkgerät."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
+
+# Taktgeber klingt gut.
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Höhen"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Lautsprecher"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Line-Eingang"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mischer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM 2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Aufnahme"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Eingangspegel"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ausgangspegel"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Eingang-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Eingang-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Eingang-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon.
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Mikrofoneingang"
+
+# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint?
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Mikrofonausgang"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
+#~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hauptregler"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "AufnahmeRückseite"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Kopfhörer"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Seite"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX-Ausgang"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D-Tiefe"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D-Mitte"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Erweitertes 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video-Eingang"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX-Eingang"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Aufnahmepegel"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ausgangspegel"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonverstärkung"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Zur Diagnose"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bassverstärkung"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Wiedergabe-Ports"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Eingang"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Überwachungsquelle"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Tastatur-Piepsen"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Stereo simulieren"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround-Audio"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonpegel"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Lautsprecherquelle"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonquelle"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Stecker"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Mitte / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo-Mischpult"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono-Mischpult"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Eingangs-Mischpult"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digital-Ausgang"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digital-Eingang"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Hörer"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anderes"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Kein"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stumm"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Schnell"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Sehr niedrig"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niedrig"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Sehr hoch"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produktion"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Line-Eingang am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Kopfhörer am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Grüner Stecker"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rosa Stecker"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Blauer Stecker"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Weißer Stecker"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Schwarzer Stecker"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Grauer Stecker"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranger Stecker"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Roter Stecker"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Gelber Stecker"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Roter Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Ausgabe verstreuen"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Heruntermischen"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d Function"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s-Funktion"
+
+# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht.
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
+#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
+#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht "
+#~ "genug Arbeitsspeicher."
+
+# Was ist ein Zeigerpuffer?
+#, fuzzy
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
+#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100755
index 0000000..51a5a90
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100755
index 0000000..2da9ccf
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,797 @@
+# Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
+# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' από '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
+"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
+"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
+"πρόσθετο RTSP του GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
+"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
+"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Πηγή εγγραφής"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Είσοδος γραμμής"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Εσωτερικό CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Είσδος SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Είσοδις AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Είσοδος AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Ανατροφοδότηση"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Ανατροφοδότηση"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Κέρδος"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ακουστικό"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Γραμμή εξόδου"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Out"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Out"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
+"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
+"είναι μια συσκευή ράδιο"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι "
+"μια συσκευή ράδιο"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Μπάσα"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Πρίμα (treble)"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Μεγάφωνο"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Γραμμή-εισόδου"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Εγγραφή"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Γραμμή-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Γραμμή-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Γραμμή-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Ψηφιακό-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Ψηφιακό-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Ψηφιακό-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ράδιο"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
+#~ "μίκτη. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
+#~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
+#~ "στοιχείο."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Γενικός (Master)"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Μπροστά"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Πίσω"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Ακουστικά"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Κέντρο"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Πλευρικό"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Έξοδος AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Βάθος 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Κέντρο 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Ενίσχυση 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Είσοδος AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Διαγνωστικό"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Είσοδος"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Στέρεο"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Ήχος Surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Πηγή μικροφώνου"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Βύσμα"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Μονοφωνική μίξη"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Μίξη εισόδου"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλο"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Off"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Σίγαση"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορα"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Πολύ χαμηλή"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Χαμηλή"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Μεσαία"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Υψηλή"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Πολύ υψηλή"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Παραγωγής"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ροζ υποδοχή"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Μπλε υποδοχή"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Λευκή υποδοχή"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Γκρι υποδοχή"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Ευρεία έξοδος"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Λειτουργία %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Λειτουργία %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100755
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100755
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
new file mode 100755
index 0000000..777db82
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100755
index 0000000..d891c2c
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,624 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
+"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Record"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Speaker"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Line-in"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Record"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "In-gain"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Out-gain"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Line-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Line-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Line-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Phone-in"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Phone-out"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Record"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Record"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Out-gain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Speaker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "No filename specified."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "No filename given"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "No filename given"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "No device specified."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Device is not open."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Device is open."
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100755
index 0000000..3e1807a
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100755
index 0000000..f83111a
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# Esperanto translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' de '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ne eblis konekti al servilo"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interna datumflu-eraro."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado. Ĝi estas uzate de alia "
+"aplikaĵo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Registri"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofono"
+
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrano"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baso"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintezilo"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Parolilo"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "KD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Miksilo"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Ĉefe"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Antaŭe"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Malantaŭe"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Kaptelefono"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Ĉirkaŭe"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Flanke"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Enigo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Dukanale"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Ĉirkaŭa sono"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofono 2"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modemo"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Alia"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Enŝaltite"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Elŝaltite"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silentigi"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapide"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Tre malalte"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Malalte"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Meze"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alte"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Tre alte"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcio"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funcio"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100755
index 0000000..7bf0d0a
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100755
index 0000000..79ef604
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,860 @@
+# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español
+# spanish translation for gst-plugins-good
+# This file is put in the public domain.
+# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» por «%s»"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "No existe un URL establecido."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "El servidor no soporta la búsqueda."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Falló la configuración de la conexión segura."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "El servidor envió datos erróneos."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Error interno de flujo de datos."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "El tamaño atom no es válido."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión "
+"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más "
+"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión "
+"correcta de RTSP de GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Error en el flujo de datos interno."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
+"el dispositivo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
+"abierto (OSS)."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Error de reproducción de sonido."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origen de la grabación"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada S/PDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altavoz integrado"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Línea de salida"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Salida S/PDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Salida AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Salida AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo "
+"«%s» puede trabajar"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
+"fotogramas."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
+"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo "
+"«%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
+"dispositivo «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
+"dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
+"dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "No se puede operar sin reloj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Agudos"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizador"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altavoz"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Línea de entrada"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mezclador"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Grabación"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ganancia de entrada"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ganancia de salida"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Línea-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Línea-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Línea-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Entrada de teléfono"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Salida de teléfono"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control "
+#~ "de mezclado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control "
+#~ "de mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
+#~ "abierto (OSS)."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Maestro"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frontal"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Trasero"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Envolvente"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Salida AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profundidad 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Mejora 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrada de vídeo"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrada AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de grabación"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de salida"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Aumento del micrófono"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnóstico"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Aumento de bajos"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Puertos de reproducción"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor de origen"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pitido de teclado"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simular estéreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Sonido envolvente"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Ganancia del micrófono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Altavoz de origen"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Micrófono de origen"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centrado / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mezclador estéreo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mezclador mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mezclador de entrada"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Micrófono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Micrófono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Salida digital"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrada digital"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Módem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Encendido"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Apagado"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Muy bajo"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Bajo"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Muy alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Producción"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono del panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Entrada del panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares del panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Salida del panel frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Conector verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Conector azul"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Conector blanco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Conector negro"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Conector gris"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Conector naranja"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Conector rojo"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Conector amarillo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector verde del panel frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa del panel frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector azul del panel frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector blanco del panel frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector negro del panel frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector gris del panel frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector naranja del panel frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector rojo del panel frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Expandir salida"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Reducción de canales"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrada del mezclador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Salida del mezclador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canales del mezclador virtual"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Función %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Función %s"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
+#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
+#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
+#~ "memoria suficiente."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
+#~ "Dispositivo %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
new file mode 100755
index 0000000..a2ac707
--- /dev/null
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100755
index 0000000..45a72f2
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,904 @@
+# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
+# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' - '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo "
+"da."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu "
+"beharko duzu Real multimediako korronteentzako."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
+"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
+"darabil gailua."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
+"gailua irekitzeko."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
+"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua "
+"irekitzeko."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Grabazioaren iturburua"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonoa"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Sarrerako linea"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Barneko CDa"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF sarrera"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. sarrera lagungarria"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. sarrera lagungarria"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Atzera-begizta"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Atzera-begizta"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Irabazia"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorea"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Barneko bozgorailua"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Entzungailua"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Irteerako linea"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF irteera"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "1. irteera lagungarria"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "2. irteera lagungarria"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 "
+"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan "
+"ezartzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
+"gailu bat izatea."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
+"gailu bat izatea."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baxua"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Altua"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizadorea"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Bozgorailua"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linea-sarrera"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CDa"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Nahastailea"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Grabazioa"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Sarrerako irabazia"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Irteerako irabazia"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "1. linea"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "2. linea"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "3. linea"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "1. digitala"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "2. digitala"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "3. digitala"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Aurikularren sarrera"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Aurikularren irteera"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Bideoa"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Irratia"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
+#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Maisua"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Aurrealdekoa"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Atzealdekoa"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Aurikularrak"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Erdikoa"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Inguratzailea"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Albokoa"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Irteera lagungarria"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D sakonera"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D zentrua"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D hobetua"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefonoa"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Bideo-sarrera"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Sarrera lagungarria"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Irteeraren irabazia"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostikoa"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Baxuaren bultzada"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Sarrera"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitorearen iturburua"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Teklatuaren soinua"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulatu estereoa"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estereoa"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Soinu inguratzailea"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Zentratua / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Estereozko nahasketa"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Monozko nahasketa"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "1. mikrofonoa"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "2. mikrofonoa"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Irteera digitala"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Sarrera digitala"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modema"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Bestelakoa"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Piztu"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Itzali"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mututu"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Bizkorra"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Oso motela"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Motela"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Tartekoa"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Altua"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Oso altua"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Ekoizpena"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Konektore berdea"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Konektore arrosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Konektore urdina"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Konektore zuria"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Konektore beltza"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Konektore grisa"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Konektore laranja"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Konektore gorria"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Konektore horia"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Zabaldu irteera"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Tolestu nahasketa"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s funtzioa"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funtzioa"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua "
+#~ "deskribatzen du."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-"
+#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio "
+#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-"
+#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-"
+#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan "
+#~ "beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-"
+#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster "
+#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio "
+#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. "
+#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio "
+#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. "
+#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial "
+#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen "
+#~ "deskribapena"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100755
index 0000000..0b17341
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100755
index 0000000..32c4cdc
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,899 @@
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Finnish messages for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
+# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
+# Suomennos: http://gnome.fi/
+#
+# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
+"vaurioitunut."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
+"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
+"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
+"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
+"käytössä."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
+"oikeuksia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
+"versiota Open Sound Systemistä."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Äänentoistovirhe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
+"oikeuksia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Nauhoituslähde"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linjatulo"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Sisäinen CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF sisään"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 sisään"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 sisään"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Takaisinkytkentä"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Takaisinkytkentä"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Herkkyys"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Tarkkailu"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kuulokkeet"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linja ulos"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ulos"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ulos"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ulos"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
+"onko se v4l1-ajuri."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
+"radiolaite"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
+"radiolaite"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basso"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Ylä-äänet"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Kaiutin"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linjatulo"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikseri"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Nauhoitus"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Gain-sisään"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Gain-ulos"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linja-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linja-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linja-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitaalinen-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitaalinen-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitaalinen-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Levysoitintulo"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Levysoitinlähtö"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
+#~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Pää"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Etu"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Taka"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Kuulokkeet"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Keski"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Sivu"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX ulos"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D-syvyys"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D-keski"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D-tehostus"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Puhelin"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Videotulo"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX sisään"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Nauhoitusgain"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Gain-ulos"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonitehostin"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnosointi"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bassotehostin"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Toistoportit"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Sisään"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Tarkkailulähde"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simuloitu stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround-ääni"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofoni-gain"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Kaiutinlähde"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonilähde"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Pistoke"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Keski / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Sisään Mix"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofoni 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofoni 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitaalinen ulos"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitaalinen sisään"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modeemi"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Kuulokkeet"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mikään"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Päällä"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Poissa"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Vaimennettu"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Nopea"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Erittäin matala"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Matala"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Korkea"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Erittäin korkea"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Tuotanto"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Vihreä liitin"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Sininen liitin"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Valkoinen liitin"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Musta liitin"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Harmaa liitin"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranssi liitin"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Punainen liitin"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Keltainen liitin"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Levitetty ulos"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Alasmiksaus"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d -toiminto"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s -toiminto"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
+#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
+#~ "laite %s"
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
+#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
+#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
+#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
+#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
+#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100755
index 0000000..971e2e7
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100755
index 0000000..8f8b7cc
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# Translation of gst-plugins-good to French
+# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "« %s » par « %s »"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Aucun URL défini."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la "
+"connexion."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Erreur interne de flux de données."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Taille d'atome non valide."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
+"correctement."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
+"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
+"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
+"d'extension GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Erreur interne de flux de données."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
+"est utilisé par une autre application."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
+"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
+"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erreur de lecture audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
+"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Source d'enregistrement"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micro"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrée ligne"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interne"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrée SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrée AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrée AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Boucle interne"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Boucle interne"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Moniteur"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Haut-parleur interne"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Écouteurs"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Sortie ligne"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Sortie SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Sortie AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Sortie AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
+"d'enregistrement connue."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
+"d'enregistrement connue."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
+"d'enregistrement connue."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
+"d'enregistrement connue."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
+"fréquence d'image."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
+"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
+"« %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
+"être un périphérique radio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
+"être un périphérique radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
+"charge."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basses"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aiguës"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Haut-parleur"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Entrée ligne"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mélangeur"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Enregistrement"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Gain d'entrée"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Gain de sortie"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Ligne 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Ligne 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Ligne 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Numérique 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Numérique 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Numérique 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Entrée casque"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Sortie casque"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vidéo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles "
+#~ "de mixage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles "
+#~ "de mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en "
+#~ "charge par cet élément."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Volume général"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Avant"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Arrière"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Écouteurs"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Ambiophonie"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Côté"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Sortie AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profondeur 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centre 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Amélioration 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Téléphone"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrée vidéo"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrée AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Gain d'enregistrement"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Gain de sortie"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Amplification micro"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostic"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Amplification basses"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Ports de lecture"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrée"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Source de moniteur"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bip de clavier"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Stéréo simulée"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stéréo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Son ambiophonique"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Gain de microphone"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Source de haut-parleur"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Source de microphone"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centre / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mélangeur stéréo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mélangeur mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mélangeur d'entrée"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microphone 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microphone 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Sortie numérique"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrée numérique"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Combiné"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Son coupé"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapide"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Très bas"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyen"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Élevé"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Très élevé"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Production"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Micro du panneau avant"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Écouteurs du panneau avant"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connecteur vert"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connecteur rose"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connecteur bleu"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connecteur blanc"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connecteur noir"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connecteur gris"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connecteur orange"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connecteur rouge"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connecteur jaune"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Sortie partagée"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Mélange réduit"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Fonction %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Fonction %s"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
+#~ "« %s »."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100755
index 0000000..f84be0b
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100755
index 0000000..7e95167
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,905 @@
+# Galician translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:46+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» por «%s»"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "No existe un URL estabelecido."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "O servidor non admite a busca."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma "
+"inesperada."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "O servidor enviou datos erróneos."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este ficheiro non contén ningún fluxo reproducíbel."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro é incorrecto e non pode reproducirse."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Tamaño atom non válido."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Este vídeo neste ficheiro podería non reproducirse correctamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Este ficheiro contén demasiados fluxos. Só se reproducirá o primeiro %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite instalar unha "
+"extensión RTSP de GStreamer para os formatos de fluxo Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite permitir máis "
+"protocolos de transporte ou de outra forma pode que lle falte a extensión "
+"correcta de RTSP de GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O dispositivo "
+"está sendo empregado por outro aplicativo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
+"abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión "
+"do Open Sound System non está admitida por este elemento."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erro de reprodución de son."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
+"permisos para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Orixe da gravación"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Liña de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altofalante interno"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cascos"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Liña de saída"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Saída SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saída AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Saída AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao enumerar os formatos de vídeo posíbeis cos que o "
+"dispositivo «%s» pode reproducir"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel mapear os búferes do dispositivo «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"O controlador do dispositivo «%s» non admite calquera método IO coñecido."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "O dispositivo «%s» está ocupado"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "O dispositivo «%s» non pode capturar a %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "O dispositivo «%s» non pode capturar o formato especificado"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel obter os parámetros para o dispositivo «%s»"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter as configuracións do sintonizador %d no "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler as capacidades para o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un sintonizador."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Produciuse un fallo ao obter a entrada do radio no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao cambiar o estado de enmudecido para o dispositivo «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter as capacidades do dispositivo «%s»: Non é un "
+"controlador v4l2. Comprobe se é un controlador v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao consultar os atributos de entrada %d no dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao configurar o sintonizador %d no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao consultar a norma no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter os atributos de control do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Este non é un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a norma no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a frecuencia actual do sintonizador para o "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao estabelecer a frecuencia actual do sintonizador para o "
+"dispositivo «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter a potencia do sinal para o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter o valor para o control %d do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
+"sexa un dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais "
+"sexa un dispositivo de radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Aínda non se admite o cambio de resolución durante a reprodución."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao consultar as capacidades do servidor de son"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baixos"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Agudos"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizador"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altofalante"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Liña de entrada"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Misturador"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ganancia de entrada"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ganancia de saída"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Liña 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Liña 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Liña 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Dixital 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Dixital 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Dixital 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Entrada teléfono"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Saída teléfono"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo "
+#~ "control de misturado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo "
+#~ "control de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound "
+#~ "System."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Mestre"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frontal"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Treseiro"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Envolvente"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Saída AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profundidade 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Mellora 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrada de vídeo"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrada AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de gravación"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de saída"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Aumento do micrófono"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnóstico"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Aumento de baixos"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Portos de reprodución"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor de orixe"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pitido de teclado"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simular estéreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Son envolvente"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Ganancia do micrófono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Altofalante de orixe"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Micrófono de orixe"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centro / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Misturador estéreo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Misturador mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Misturador de entrada"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Micrófono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Micrófono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Saída dixital"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrada dixital"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Módem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Acendido"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Apagado"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Moi baixo"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixo"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Moi alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produción"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Entrada do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Saída do panel frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Conectador verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Conectador rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Conectador azul"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Conectador branco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Conectador negro"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Conectador gris"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Conectador laranxa"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Conectador vermello"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Conectador amarelo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador verde do panel frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador rosa do panel frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador azul do panel frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador branco do panel frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador negro do panel frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador gris do panel frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador laranxado panel frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador vermello do panel frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conectador amarelo do panel frontal"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Expandir saída"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Redución de canles"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrada do misturador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Saída do misturador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canles do misturador virtual"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Función %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Función %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Obtívose un tamaño de marco de %u non esperado no lugar de %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes do dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Non é posíbel meter na cola os búferes no dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao tentar obter cadros de vídeo do dispositivo «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prouciuse un fallo despois de %d intentos. Dispositivo %s. Error do "
+#~ "sistema: %s"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Describe o elemento de entrada seleccionado."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Conferencia de Audio/"
+#~ "Vídeo."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Música e Películas."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Describe o elemento de saída seleccionado."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink para a Conferencia de Audio/Video"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink para Música e Filmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode reproducir audio empregando calquera número de elementos "
+#~ "de saída. Algunha elección posíbel é ossink, esdsink e alsasink. O "
+#~ "audiosink pode ser un pipeline parcial no cando de só un elemento único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode reproducir vídeo usando calquera número de elementos de "
+#~ "saída. As posíbeis eleccións son xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e "
+#~ "aasink. O videosink pode ser un pipeline parcial no lugar de un elemento "
+#~ "único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode poñer engadidos de visualización nun pipeline para "
+#~ "transformar un fluxo de audio en marcos de vídeo. Por omisión é goom pero "
+#~ "pronto convertiránse máis visualizacións. O engadido de visualización "
+#~ "pode ser un pipeline parcial no lugar de só un elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de "
+#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son osssrc, esdsrc e alsasrc. A "
+#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de "
+#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son v4lsrc e videotestsrc. A "
+#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "orixe de son de GStreamer predefinida"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "orixe do audiosink GStreamer predefinida"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "orixe do vídeo de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "videosink de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "engadido de visualización GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "descrición para o audiosink GStreamer para a conferencia de audio/vídeo"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer para Música e Filmes"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "descrición para o audiosrc de GStreamer predefinido"
diff --git a/po/gst-plugins-good-1.0.pot b/po/gst-plugins-good-1.0.pot
new file mode 100755
index 0000000..0bb87f9
--- /dev/null
+++ b/po/gst-plugins-good-1.0.pot
@@ -0,0 +1,517 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:923 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1171
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1183 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1211
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1220 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1229
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ext/shout2/gstshout2.c:567
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:859
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1216
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1491
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1497
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1502
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1512
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1519
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+#: gst/avi/gstavidemux.c:5677
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1820
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:571 gst/isomp4/qtdemux.c:575
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:621 gst/isomp4/qtdemux.c:4666
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4733 gst/isomp4/qtdemux.c:4969
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2294
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2857 gst/isomp4/qtdemux.c:2933
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2976 gst/isomp4/qtdemux.c:5671
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:5678 gst/isomp4/qtdemux.c:6321
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6750 gst/isomp4/qtdemux.c:6757
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8692
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3067
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3135
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7511
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8733
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6479
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6484
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2185
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:377
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:385
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1574
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2342
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2350
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2357
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2835
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2841 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2852
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2861
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2872
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2882
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2890
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2983
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2989
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2997
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3004
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3419
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3425
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3440
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:610
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:480 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:574
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:588
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:596
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:795
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:809
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100755
index 0000000..7e54c9a
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100755
index 0000000..a8cb4dd
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,775 @@
+# Translation of gst-plugins-good to Croatian.
+# This file is put in the public domain.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” („%s”)"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nije postavljen URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Neispravna veličina elementa."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
+"proširenja za Real medijske nizove."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
+"ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
+"drugi program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
+"uređaja."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
+"inačicu Open Sound System sustava."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
+"uređaja."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Izvor snimanja"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linijski ulaz"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interni CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ulaz"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ulaz"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ulaz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Povratna petlja"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Povratna petlja"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pojačanje"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Nadzor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ugrađeni zvučnik"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalica"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linijski izlaz"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF izlaz"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 izlaz"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 izlaz"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
+"Provjerite je li v4l1 upravljački program."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Niski"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Visoki"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizator"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Zvučnik"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Ulazna linija"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Snimanje"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ulazno pojačanje"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Izlazno pojačanje"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linija 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linija 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linija 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitalni 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitalni 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitalni 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefonski ulaz"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefonski izlaz"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
+#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Glavni"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Prednji"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Stražnji"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slušalice"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Srednji"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Bočni"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX izlaz"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D dubina"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D središte"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D dopuna"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video ulaz"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX ulaz"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Pojačanje snimanja"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Pojačanje izlaza"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Dijagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Pojačanje niskih"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Portovi reprodukcije"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ulaz"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Izvor nadziranja"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simuliraj stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround zvuk"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Izvor zvučnika"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Izvor mikrofona"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Priključak"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Srednji / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo mikser"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono mikser"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Ulazni mikser"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitalni izlaz"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitalni ulaz"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Uključen"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Isključen"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Utišan"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Brzo"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Vrlo niska"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niska"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednja"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoka"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Vrlo visoka"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcijska"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zelena priključnica"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ružičasta priključnica"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Plava priključnica"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Bijela priključnica"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Crna priključnica"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Siva priključnica"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Narančasta priključnica"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Crvena priključnica"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Žuta priključnica"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Rašireni izlaz"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcija"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcija"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100755
index 0000000..e3dd4f3
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100755
index 0000000..ebb2a77
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# Hungarian translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:56+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” ettől: „%s”"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nincs beállítva URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Érvénytelen atom méret."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
+"Real media adatfolyamokhoz."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
+"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
+"használja."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
+"megnyitására."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
+"verzióját az elem nem támogatja."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Hanglejátszási hiba."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
+"megnyitására."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Felvétel forrása"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Belső CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF be"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. AUX be"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. AUX be"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Kodek visszacsatolás"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS visszacsatolás"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Erősítés"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Beépített hangszóró"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fejhallgató"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Vonalkimenet"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ki"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "1. AUX ki"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "2. AUX ki"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
+"sikertelen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
+"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
+"%lu Hz-re."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
+"egy rádióeszköz."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
+"egy rádióeszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basszus"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Magas"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Szintet."
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Hangfal"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Vonalbemenet"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Keverő"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "2. PCM"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Felvétel"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Be-erősítés"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ki-erősítés"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "1. vonal"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "2. vonal"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "3. vonal"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "1. digitális"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "2. digitális"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "3. digitális"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Hang-be"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Hang-ki"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádió"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
+#~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Fő hangerő"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Elülső"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Hátsó"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Fülhallgató"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Középső"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Térhatású"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Oldalsó"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX ki"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D mély"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D középső"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D javítás"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video be"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX be"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Felvételerősítés"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Kimeneterősítés"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnosztika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Basszuskiemelés"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Lejátszási portok"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Bemenet"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor forrása"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Sztereó szimulálása"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Sztereó"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Térhatású hang"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Hangfalforrás"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonforrás"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Középső / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Sztereó keverés"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Monó keverés"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Bemeneti keverés"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "1. mikrofon"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "2. mikrofon"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitális ki"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitális be"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyéb"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Be"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Ki"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Némítás"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Gyors"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Nagyon alacsony"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Alacsony"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Magas"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Nagyon magas"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Éles"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Előlapi mikrofon"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zöld csatlakozó"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Kék csatlakozó"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Fehér csatlakozó"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Fekete csatlakozó"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Szürke csatlakozó"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Narancs csatlakozó"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Vörös csatlakozó"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Sárga csatlakozó"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Szóráskimenet"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Lekeverés"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkció"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkció"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100755
index 0000000..5d927ae
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100755
index 0000000..2efb92d
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,425 @@
+# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2014.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 21:37+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Server Jack tak ditemukan"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' oleh '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Tak dapat menghubungi server"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server mengirim data rusak."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Galat arus data internal."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ukuran atom tidak sah."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
+"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
+"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
+"benar."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Galat aliran data internal."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
+"oleh aplikasi lain."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
+"akses untuk membuka divais."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
+"ini tidak didukung oleh elemen ini."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Galat putar balik audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Galat merekam dari divais audio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
+"untuk membuka divais."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sumber Rekaman"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Jalur Masuk"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD Internal"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Masuk"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Masuk"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Masuk"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Loopback Kodek"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Loopback SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Pengeras Suara Terbina"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Headphone"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Jalur Keluar"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Keluar"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Keluar"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Keluar"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
+"'%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Divais '%s' sibuk"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Divais '%s' bukan tuner."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Gagal memproses bingkai."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
+"apakah itu merupakan driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ini bukan divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100755
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100755
index 0000000..ab76355
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100755
index 0000000..15bb6ec
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» di «%s»"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nessun URL impostato."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
+"in modo inatteso."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "In server ha inviato dati errati."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
+"media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
+"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
+"è attualmente usato da un'altra applicazione."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
+"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sorgente registrazione"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfono"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linea in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altop. incorporato"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cuffia"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linea out"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF out"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 out"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
+"riuscito."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
+"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
+"riuscito."
+
+# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
+# dal comando di Video Lan Clien
+#
+# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
+#
+# Qualche idea diversa da norma? -Luca
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
+"riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
+"%lu Hz non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossibile operare senza un clock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bassi"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Acuti"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetiz"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altoparl"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linea in"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Registr"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Guad in"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Guad out"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Canale 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Canale 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Canale 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefono in"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefono out"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+#~ "mixer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
+#~ "elemento."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principale"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Fronte"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Dietro"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrale"
+
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Laterale"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX out"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profondità 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Profondità 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefono"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video in"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX in"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Guadagno registrazione"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guadagno uscita"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Incremento microfono"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostica"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Incremento bassi"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Porte riproduzione"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Sorgente monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Beep tastiera"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simula stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Suono surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Guadagno microfono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Sorgente altoparlante"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Sorgente microfono"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+# vedi prima per LFE
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centrale / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mix stereo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mix mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix ingresso"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Uscita digitale"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Ingresso digitale"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auricolare"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Acceso"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Spento"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Escluso"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Molto lento"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lento"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Molto alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produzione"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfono pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linea in pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linea out pannello frontale"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+
+# int spread; /* copy front to surr/center channels */
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Uscita diffusa"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Funzione %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Funzione %s"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100755
index 0000000..ea7b838
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100755
index 0000000..0e6a8fa
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,922 @@
+# Japanese translation for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
+# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011-2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' , '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "サーバーへ接続できません"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URLが指定されていません。"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "サーバー名を解決できません。"
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部データストリームエラー"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "不正なアトムサイズ"
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
+"ます"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
+"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
+"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
+"ないのかもしれません。"
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部データフローエラー。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
+"ケーションで利用されています"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
+"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "オーディオ再生エラーです。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "録音ソース"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Microphone"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "ライン入力"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内蔵CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF入力"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1入力"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "ループバック"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "ループバック"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Gain"
+msgstr "ゲイン"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニター"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "ビルトインスピーカ"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "ヘッドフォン"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "ライン出力"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF出力"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1出力"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2出力"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ"
+"ん。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
+
+# SUN REVIEWED
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました"
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり"
+"ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "デバイス'%s'を特定できません。"
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
+
+# SUN REVIEWED
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "クロックなしでは動作できません。"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "低音"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "高音"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "シンセ"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "スピーカ"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "ライン入力"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "ミキサー"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "録音"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "入力ゲイン"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "出力ゲイン"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "ライン 1"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "ライン 2"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "ライン 3"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "デジタル 1"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "デジタル 2"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "デジタル 3"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "フォン入力"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "フォン出力"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ビデオ"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "ラジオ"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
+#~ "Open Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていませ"
+#~ "ん。"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "マスタ"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "フロント"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "リア"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "ヘッドフォン"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "センター"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "サラウンド"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "サイド"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "最大深度: "
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3Dセンター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "色を強調しています"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "電話"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "ビデオ入力"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX入力"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "録音ゲイン"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "出力ゲイン"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "マイクロフォンブースト"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "診断"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "低音ブースト"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "プレイバックポート"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "入力"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "モニターソース"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "キーボードビープ音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "彫金を表現します"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "ステレオ"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "サラウンドサウンド"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "マイクロフォンゲイン"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "スピーカソース"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "マイクロフォンソース"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "ジャック"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "センター / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "ステレオミックス"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "モノラルミックス"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "入力ミックス"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "マイクロフォン1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "マイクロフォン2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "デジタル出力"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "デジタル入力"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "モデム"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "ヘッドセット"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "その他"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "オン"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "オフ"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ミュート"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "速い"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "低品位"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "高品位"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "プロダクション"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "フロントパネルのライン入力"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "フロントパネルのライン出力"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "緑色コネクタ"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "ピンク色コネクタ"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "青色コネクタ"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "白色コネクタ"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "黒色コネクタ"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "グレー色コネクタ"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "赤色コネクタ"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "黄色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "情報出力:\n"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "ダウンミックス"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "仮想ミキサー入力"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "仮想ミキサー出力"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "機能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "機能"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
+#~ "リが十分にありません。"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "デバイスが開いていません。"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
+#~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
+#~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
+#~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
+#~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
+#~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
+#~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
+#~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
+#~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
+#~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
+#~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
+#~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
+
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
new file mode 100755
index 0000000..249c740
--- /dev/null
+++ b/po/lt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100755
index 0000000..82c305d
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,882 @@
+# Lithuanian translation for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ atlieka „%s“"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP "
+"papildinio įskiepį Real media srautams."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto "
+"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti "
+"įrenginį."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. "
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open "
+"Sound System versijos."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Garso grojimo klaida."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti "
+"įrenginį."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Įrašymo šaltinis"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonas"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Įeinanti linija"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vidinis CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF įvestis"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 įvestis"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 įvestis"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Perduoti ratu"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Perduoti ratu"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Garsinimas"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Integruotas garsiakalbis"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ausinės"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Išeinanti linija"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF išvestis"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 išvestis"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 išvestis"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. "
+"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo "
+"įrenginys"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo "
+"įrenginys"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Žemi dažniai"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aukšti dažniai"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintezatorius"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Garsiakalbiai"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Įvedimas"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Maišiklis"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Įrašymas"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Garsinimo ribose"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Už garsinimo ribų"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linija-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linija-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linija-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Skaitmeninis-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Skaitmeninis-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Skaitmeninis-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefonas-įv"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefonas-išv"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radijas"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis "
+#~ "elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Pagrindinis"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Priekinis"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Galinis"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Ausinės"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Vidurinis"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Supantis"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Šoninis"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX išvestis"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D giluminis"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D vidurinis"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D pakeltas"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefonas"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Vaizdo įvestis"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX įvestis"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Įrašymo garsinimas"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Išvesties garsinimas"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofono pagarsinimas"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Grojimo prievadai"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Įvestis"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitoriaus šaltinis"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Klaviatūros pypsėjimas"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Imituoti stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Erdvinis garsas"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofono garsinimas"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Garsiakalbio šaltinis"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofono šaltinis"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centras / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo maiša"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono maiša"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Įvesties maiša"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofonas 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofonas 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Skaitmeninė išvestis"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Skaitmeninė įvestis"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modemas"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Ragelis"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Kita"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Įjungta"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Išjungta"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Nutildyta"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Greitas"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Labai žema"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Žema"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidutinė"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Aukšta"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Labai aukšta"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Sukūrimo"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Priekinio skydelio ausinės"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Žalias kištukas"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rožinis kištukas"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Mėlynas kištukas"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Baltas kištukas"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Juodas kištukas"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Pilkas kištukas"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžinis kištukas"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Raudonas kištukas"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Geltonas kištukas"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Skleisti išvestį"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Sumaišyti"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcija"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcija"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. "
+#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties "
+#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų "
+#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
+#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne "
+#~ "tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad "
+#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra "
+#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. "
+#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas "
+#~ "elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų "
+#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso "
+#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. "
+#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali "
+#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD"
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
new file mode 100755
index 0000000..3990377
--- /dev/null
+++ b/po/lv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100755
index 0000000..075bb67
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# Latvian translation of gst-plugins.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
+# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
+# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "“%s” izpilda “%s”"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URL nav iestatīts."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
+"paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
+"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
+"lietotne."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
+"atvērtu ierīci."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
+"neatbalsta šo elementu."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
+"tiesību, lai atvērtu ierīci."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ierakstīšanas avots"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofons"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Skaņas ieeja"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Iekšējais CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ieeja"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pieaugums"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Austiņas"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Skaņas izeja"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF izeja"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 izeja"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 izeja"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
+"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
+"ierīce"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
+"ierīce"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basi"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskants"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintēze"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Skaļrunis"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Skaņas ieeja"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Jaucējs"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Ierakstīt"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ievades pieaugums"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Izvades pieaugums"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Līnija-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Līnija-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Līnija-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitālais-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitālais-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitālais-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefona ievade"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefona izvade"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
+#~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Galvenais"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Priekšējais"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Sāni"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Austiņas"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrs"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Ieskaujošā"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Puse"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX izeja"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D dziļums"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D centrs"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D uzlabojums"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefons"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video ieeja"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUC ieeja"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Izvada pieaugums"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Atskaņošanas porti"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ievads"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitora avots"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulēt stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Skaļruņa avots"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofona avots"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Ligzda"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centrs / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo mikseris"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono miskeris"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Ieejas mikseris"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofons 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofons 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitālā izeja"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitālā ieeja"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modēms"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Klausule"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Cits"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekas"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Ieslēgts"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Izslēgts"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Klusums"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Ātrs"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Ļoti zems"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Zems"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidējs"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Augsts"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Ļoti augsts"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcija"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zaļais savienotājs"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rozā savienotājs"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Zilais savienotājs"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Baltais savienotājs"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Melnais savienotājs"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Pelākais savienotājs"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžais savienotājs"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Izplest izvadu"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Lejupmiksēšana"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcija"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcija"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
diff --git a/po/mt.gmo b/po/mt.gmo
new file mode 100755
index 0000000..113795e
--- /dev/null
+++ b/po/mt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100755
index 0000000..0be7069
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,763 @@
+# Maltese translation for gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# NAME OF AUTHOR <michelbugeja@rabatmalta.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
+"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
+"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: mt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Maltese\n"
+"X-Poedit-Country: MALTA\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Problema interna fid-data stream"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq"
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq,"
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Problema interna ta' data flow"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open "
+"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Record"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Problema biex nġib il-kapaċitajiet tal-apparat '%s': Mhux v4l2 driver. "
+"Iċċekkja jekk hux v4l1 driver. "
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Mhux possibli tfittxja għal attributi ta' input %d ġol-apparat %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Device '%s' mhux identifikat."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dan mhux device %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa "
+"apparat tar-radju."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa "
+"apparat tar-radju."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Speaker"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Line-in"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "In-gain"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Out-gain"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Line-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Line-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Line-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Phone-in"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Phone-out"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vidjo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radju"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-"
+#~ "verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Fast"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Quddiem"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Wara"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Headphones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Center / LFE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround sound"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Ġenb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Headphones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonu"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround sound"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonu"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Center / LFE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Input mix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofonu"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Off"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Fast"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Low"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "High"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Very high"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Production"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Front panel line-in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Front panel headphones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Front panel line-in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connector aħdar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connector roża"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connector Blu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connector abjad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connector iswed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connector Griż"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connector oranġjo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connector aħmar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connector isfar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector aħdar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector roża"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector blu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector abjad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector iswed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector Griż"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front Panel connector oranġjo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector aħmar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Front panel connector isfar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtual mixer input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtual mixer output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtual mixer input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server"
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
+#~ "mhijiex biżżejjed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100755
index 0000000..2dcfc91
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100755
index 0000000..0905097
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,771 @@
+# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:14+0100\n"
+"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server ikke funnet"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» av «%s»"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen URL satt."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Tjener støtter ikke søking."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Intern feil i datastrøm."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
+"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
+"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
+"utvidelsestillegget."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Intern dataflytfeil."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
+"enheten."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
+"System» støttes ikke av dette elementet."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lydavspillingsfeil"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
+"enheten."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Opptakskilde"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje inn"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Inn"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 inn"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 inn"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Kodek-Loopback"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS-Loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Styrke"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Innebygget høyttaler"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hodetelefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linje ut"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ut"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ut"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ut"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video-enheter bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
+"Sjekk om det er en v4l1 driver."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
+"radioenhet"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskant"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Høyttaler"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linje inn"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Opptak"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Innstyrke"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Utstyrke"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linje 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linje 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linje 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefon inn"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefon ut"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
+#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hovedvolum"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Bak"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Hodetelefoner"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Senter"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Side"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX ut"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D dybde"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D senter"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D-forbedring"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video inn"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX inn"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Innspillingsstyrke"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Utdatastyrke"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnose"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "BassBoost"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Avspillingsporter:"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Inngang"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitorkilde"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Tastaturpip"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulert stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surroundlyd"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonstyrke"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Høyttalerkilde"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonkilde"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Senter / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereomiks"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Monomiks"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Inndatamiks"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digital ut"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digital inn"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Håndsett"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annet"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Demp"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rask"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Meget lav"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middels"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høy"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Meget høy"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produksjon"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Frontpanel innlinje"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Frontpanel utlinje"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Grønn kontakt"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rosa kontakt"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Blå kontakt"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Hvit kontakt"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Sort kontakt"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Grå kontakt"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oransje kontakt"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Rød kontakt"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Gul kontakt"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Spredningsutgang"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Nedmiks"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d Funksjon"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s Funksjon"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100755
index 0000000..55545e9
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100755
index 0000000..8b7bad8
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# translation of gst-plugins-good-1.3.90.nl.po to Dutch
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server niet gevonden"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' door '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Geen URL ingesteld."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
+"afgesloten."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
+"RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
+"overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
+"extensie-plugin."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
+"een andere applicatie."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
+"het apparaat te openen."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
+"Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fout in geluid afspelen."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
+"het apparaat te openen."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Opnamebron"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfoon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Lijn-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interne cd"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1-in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2-in"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Codec-loopback"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS-loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Versterking"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ingebouwde luidspreker"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hoofdtelefoon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Line-out"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF-out"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1-out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2-out"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
+"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
+"mogelijk een radio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
+"radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Lage tonen"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Hoge tonen"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Luidspreker"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Lijn-in"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Opname"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ingangsversterking"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Uitgangsversterking"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Lijn-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Lijn-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Lijn-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitaal-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitaal-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitaal-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefooningang"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefoonuitgang"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
+#~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Voorkant"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Achterzijde"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Hoofdtelefoons"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Midden"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Zijkant"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX-uit"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D-diepte"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D-centrum"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D-verbeteren"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefoon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video-in"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX-in"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Opnameversterking"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Uitgangsversterking"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Microfoon-boost"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnose"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bas-boost"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Afspeelpoorten"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Invoer"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitorbron"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Toetsenbordpiep"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Stereo simuleren"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround-geluid"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Microfoonversterking"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Luidsprekerbron"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Microfoonbron"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Plug"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Midden / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo-mix"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono-mix"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Invoer-mix"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfoon-1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfoon-2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitaal-uit"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitaal-in"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Handset"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Overig"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Aan"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Uit"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Dempen"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Snel"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Zeer laag"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Laag"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middel"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Zeer hoog"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Productie"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Groene connector"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Roze connector"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Blauwe connector"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Witte connector"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Zwarte connector"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Grijze connector"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranje connector"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Rode connector"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Gele connector"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Uitvoer spreiden"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d functie"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s-function"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
diff --git a/po/or.gmo b/po/or.gmo
new file mode 100755
index 0000000..5b31c34
--- /dev/null
+++ b/po/or.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100755
index 0000000..59c48da
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,653 @@
+# Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
+# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
+# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
+# $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
+"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
+"Language: or\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "ସି.ଡି."
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "ରେଡିଓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
+#~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
+#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100755
index 0000000..9bf9cf3
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100755
index 0000000..00b94c5
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,425 @@
+# Polish translation for gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 10:45+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Nie znaleziono serwera Jack"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' autorstwa '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nie ustawiono URL-a."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serwer nie obsługuje przewijania."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nie udało się rozwiązać nazwy serwera."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Ustanowienie bezpiecznego połączenia nie powiodło się."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Wystąpił błąd sieciowy lub serwer nieoczekiwanie zamknął połączenie."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Serwer przysłał błędne dane."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Nie można odtwarzać strumienia, ponieważ jest zaszyfrowany DRM-em PlayReady."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Błędny rozmiar atomu."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zainstalować "
+"wtyczkę rozszerzenia GStreamera RTSP dla strumieni Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zezwolić na więcej "
+"protokołów transportu, albo może brakować właściwej wtyczki rozszerzenia "
+"RTSP GStreamera."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
+"jest używane przez inną aplikację."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
+"do otwarcia urządzenia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open "
+"Sound System nie jest obsługiwana przez ten element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Odtwarzanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Nagrywanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień "
+"do otwarcia urządzenia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Źródło nagrywania"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Wejście linii"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Wewnętrzny CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Wejście SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Wejście AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Wejście AUX 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Pętla zwrotna kodeka"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Pętla zwrotna SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Wzmocnienie"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Wbudowany głośniczek"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Słuchawki"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Wyjście linii"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Wyjście SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Wyjście AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Wyjście AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Nie udało się wyliczyć dostępnych formatów obrazu, z którymi może działać "
+"urządzenie '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje metody we/wy %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody we/wy."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Urządzenie '%s' jest zajęte"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu w podanym formacie"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Urządzenie '%s' obsługuje nieciągłe powierzchnie"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Urządzenie obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości klatek."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Urządzenie obrazu nie przekazało formatu wyjściowego."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Urządzenie obrazu zwróciło błędne wymiary."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Urzędzenie obrazu wykorzystuje nie obsługiwany sposób przeplotu."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Urządzenie obrazu wykorzystuje nie obsługiwany format piksela."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nie udało się skonfigurować wewnętrznej puli buforów."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Urzędzenie obrazu nie zasugerowało żadnego rozmiaru bufora."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Brak oddolnej puli do zaimportowania."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Błąd podczas pobierania możliwości uządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Urządzenie '%s' nie jest tunerem."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nie udało się uzyskać wejścia radiowego z urządzenia '%s'. "
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nie udało się zmienić stanu wyciszenia dla urządzenia '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nie udało się przydzielić wymaganej pamięci."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nie udało się przydzielić wymaganej pamięci."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konwerter urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konwerter urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nie udało się uruchomić wątku dekodującego."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nie udało się przetworzyć ramki."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. "
+"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nie udało się wykonać dup urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nie można pracować bez zegara"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100755
index 0000000..a7066ee
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100755
index 0000000..0851053
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,790 @@
+# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013.
+#
+# data flow -> fluxo de dados
+# streaming -> fluxo contínuo
+# clock -> temporizador
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:48-0200\n"
+"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Servidor Jack não encontrado"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nenhum URL definido."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Configuração de conexão segura falhou."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Um erro de rede ocorreu, ou o servidor fechou a conexão inesperadamente."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "O servidor enviou dados ruins."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Não foi possível reproduzir o fluxo por estar criptografado com PlayReady "
+"DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Tamanho de Atom inválido."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "O vídeo neste arquivo pode não ser reproduzido corretamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Você pode precisar instalar um plug-"
+"in de extensão GStreamer RTSP para fluxos Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Talvez haja necessidade de que mais "
+"protocolos de transporte sejam permitidos ou senão o plug-in de extensão "
+"GStreamer RTSP pode estar incorreto."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
+"está sendo usado por outro aplicativo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem "
+"permissão para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há "
+"suporte a este elemento nesta versão do Sistema Aberto de Som (OSS)."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Não há suporte a reprodução por este dispositivo de áudio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erro de reprodução de áudio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Não há suporte a gravação por este dispositivo de áudio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de áudio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem "
+"permissão para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origem de gravação"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada aux. 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada aux. 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "CODEC Loopback"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS Loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorador"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Alto-falante interno"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fone de ouvido"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de linha"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Saída SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saída aux. 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Saída aux. 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Falha ao relacionar os formatos de vídeo que o dispositivo \"%s\" oferece "
+"suporte"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
+"E/S."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" está ocupado"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não realiza captura a %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não realiza captura no formato especificado"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "O dispositivo de vídeo não pôde reservar um buffer."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "O dispositivo de vídeo não pôde reservar um buffer."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Erro ao obter funcionalidades do dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um sintonizador."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Falha ao obter a entrada de rádio do dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Falha ao alternar entre com e sem áudio para o dispositivo \"%s\"."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Erro ao obter recursos do dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. "
+"Verifique se ele é um driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Falha ao examinar os atributos da entrada %d no dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "\"%s\" não é um dispositivo."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
+"dispositivo de rádio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Falha ao obter a saída atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
+"dispositivo de rádio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Grave"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Agudo"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizador"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Alto-falante"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Entrada de linha"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Gravação"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ganho de entrada"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ganho de saída"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linha 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linha 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linha 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Entrada de fone"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Saída de fone"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do "
+#~ "controlador do mixer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manipulação do "
+#~ "controlador do mixer. Não há suporte a este elemento com esta versão do "
+#~ "Sistema Aberto de Som (OSS)."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frontal"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Traseira"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Fones de ouvido"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Central"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Saída aux."
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profundidade 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D central"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Realce 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefone"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrada de vídeo"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrada aux."
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ganho de gravação"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganho de saída"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Aumento do microfone"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnóstico"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Aumento de graves"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Portas de reprodução"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Origem de monitoração"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bip do teclado"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simular estéreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Som surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Ganho do microfone"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Origem do alto-falante"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Origem do microfone"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Central/LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mixagem estéreo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mixagem mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mixagem de entrada"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfone 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfone 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Saída digital"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrada digital"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Monofone"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Desligado"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Muito baixa"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Média"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Muito alta"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produção"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfone do painel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Entrada de linha do painel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Fones de ouvido do painel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Saída de linha do painel frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Conector verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Conector azul"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Conector branco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Conector preto"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Conector cinza"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Conector laranja"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Conector vermelho"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Conector amarelo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector verde do painel frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa do painel frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector azul do painel frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector branco do painel frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector preto do painel frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector cinza do painel frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector laranja do painel frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector vermelho do painel frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector amarelo do painel frontal"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Saída comum"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Mesclar canais"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrada do mixer virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Saída do mixer virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canais do mixer virtual"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100755
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100755
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100755
index 0000000..baf532d
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100755
index 0000000..d979ced
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,802 @@
+# Romanian translation for gst-plugins-good
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” de „%s”"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
+"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
+"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
+"corect de extensie GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
+"folosit de o altă aplicație."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
+"de a deschide dispozitivul."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
+"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Eroare redare audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
+"permisiunea de a deschide dispozitivul."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sursă înregistrare"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linie intrare"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD intern"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Intrare SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Intrare AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Intrare AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Buclă"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Buclă"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Amplificare"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Boxe integrate"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Căști"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linie ieșire"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Ieșire SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Ieșire AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Ieșire AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
+"cunoscută."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
+"cunoscută."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
+"cunoscută."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
+"cunoscută."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
+"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
+"Hz a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
+"un dispozitiv radio."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
+"un dispozitiv radio."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Înalte"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Difuzor"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linie intrare"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Înregistrare"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Câștig intrare"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Câștig ieșire"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linia-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linia-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linia-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Intrare telefon"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Ieșire telefon"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
+#~ "de mixaj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
+#~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
+#~ "acest element"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Față"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Spate"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Căști"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centru"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Ieșire AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Adâncime 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centru 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Intrare video"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Intrare AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Câștig înregistrare"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Câștig ieșire"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Amplificare microfon"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostic"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Amplificare bas"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Porturi redare"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Intrare"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Sursă monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bip tastatură"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulează stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Sunet surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Câștig microfon"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Sursă difuzor"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Sursă microfon"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centru / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix intrare"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Ieșire digitală"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Intrare digitală"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Căști"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altul"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciunul"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mut"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapid"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Foarte scăzută"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Scăzută"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medie"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Ridicată"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Foarte ridicată"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Producție"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfon panou frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Căști panou frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Conector verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Conector roz"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Conector albastru"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Conector alb"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Conector negru"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Conector gri"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Conector portocaliu"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Conector roșu"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Conector galben"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector verde panou frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector roz panou frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector alb panou frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector negru panou frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector gri panou frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector galben panou frontal"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Împarte ieșirea"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Mixaj redus"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Intrare mixer video"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Ieșire mixer video"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canale mixer video"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Funcție %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Funcție %s"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100755
index 0000000..a97f59a
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100755
index 0000000..0c581e4
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# Translation for gst-plugins-good messages to Russian
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 18:59+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Сервер Jack не найден"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s», «%s»"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URL не задан."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Не удалось определить имя сервера."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
+"повреждён."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
+"DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Неверный атомарный размер."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
+"дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
+"протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
+"используется другим приложением."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
+"доступа к устройству."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
+"Sound System не поддерживается этим элементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
+"устройству."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Устройство записи"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Линейный вход"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Внутренний CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вход SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вход AUX 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Петля Codec"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Петля SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Уровень"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Уровень"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Мониторинг"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Внутренний динамик"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Наушник"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Линейный выход"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Выход SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Выход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Выход AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
+"устройство «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
+"вывода."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Устройство «%s» занято"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+"Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый метод черезстрочности."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый формат пикселей."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Не удалось обработать кадр."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
+"несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "«%s» не является устройством."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
+"устройство"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
+"устройство"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
+"момент."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Операция невозможна без часов"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Низкие"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Высокие"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Синтезатор"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Внутренний динамик"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Линейный вход"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Микшер"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Запись"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Усиление на входе"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Усиление на выходе"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Линейный-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Линейный-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Линейный-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Цифровой-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Цифровой-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Цифровой-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Тел. вход"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Тел. выход"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Видео"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Радио"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
+#~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Общий"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Фронтальные"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Тыловые"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Наушники"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "Сабвуфер"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Объёмный звук"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Боковые"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Выход AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D глубина"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D центр"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D улучшение"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Видео вход"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Вход AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Уровень записи"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Выходной уровень"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Микрофонный усилитель"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Диагностика"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Усиление баса"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Порты воспроизведения"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Вход"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Устройство вывода"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Имитация стерео"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Объёмный звук"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Уровень микрофона"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Устройство динамика"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Устройство микрофона"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Стерео микширование"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Моно микширование"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Микширование входа"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Микрофон 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Микрофон 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Цифровой выход"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Цифровой вход"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Гарнитура"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Другой"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ничего"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Вкл"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Выкл"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Заглушить"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Скорость"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Очень низкое"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низкое"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Среднее"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Высокое"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Очень высокое"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Выдача"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Микрофон на передней панели"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Наушники на передней панели"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Зелёный разъём"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Розовый разъём"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Синий разъём"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Белый разъём"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Чёрный разъём"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Серый разъём"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Оранжевый разъём"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Красный разъём"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Жёлтый разъём"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Развёрнутый вывод"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Низведение"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Вход виртуального микшера"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Выход виртуального микшера"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Функция %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Функция %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
+#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
+#~ "%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
+#~ "памяти."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
+#~ "указателя (устройство %s)"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100755
index 0000000..6c47486
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100755
index 0000000..cab7659
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,926 @@
+# Slovak translations for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack server sa nenašiel"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' od '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server odoslal chybné údaje."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
+"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
+"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
+"GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
+"nepodporuje túto verziu Open Sound System."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnútorne CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vstup"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 vstup"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 vstup"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Spätná slučka kodeku"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Spätná slučka SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "PC reproduktor"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slúchadlá"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linkový výstup"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF výstup"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 výstup"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 výstup"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
+"zariadenie '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
+"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basy"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Výšky"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Syntetizér"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Reproduktor"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixér"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Nahrávanie"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vstupný zisk"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linka-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linka-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linka-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitál-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitál-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitál-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefón-vstup"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefón-výstup"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
+#~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hlavný"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Predný"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadné"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Stredný"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Priestorový"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Strana"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX výstup"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D hĺbka"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D stred"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D vylepšenie"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefón"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video vstup"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX vstup"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Zisk záznamu"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Zvýraznenie basov"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Prehrávacie porty"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor zdroja"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulovať stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Priestorový zvuk"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Zisk mikrofónu"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Zdroj reproduktora"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Stred / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Vstup Mix"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofón 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofón 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitálny výstup"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitálny vstup"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iné"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Zapnuté"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuté"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stlmiť"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rýchlo"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Veľmi nízke"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízke"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredné"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoké"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Veľmi vysoké"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcia"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Rozdeliť výstup"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Zmiešanie"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcia"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcia"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
+#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
+#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
+#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
+
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
+#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
+#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
+#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
+#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
+#~ "prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
+#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
+#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100755
index 0000000..fbb7609
--- /dev/null
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100755
index 0000000..bf0cbae
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# Slovenian translation for gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Neveljavna velikost atoma."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
+"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
+"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
+"razširitve."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Vir snemanja"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Notranji CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Vhod SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Vhod AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Vhod AUX 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Povratna zanka kodeka"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Povratna zanka SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ojačitev"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Vgrajeni zvočnik"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalke"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Analogni izhod"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Izhod SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Izhod AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Izhod AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
+"napake."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
+"napake."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr ""
+"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
+"Preverite namestitev."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "To ni naprava \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo
new file mode 100755
index 0000000..4bf9905
--- /dev/null
+++ b/po/sq.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100755
index 0000000..9e71f2b
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Linja-hyrje"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumi"
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrani"
+
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Zë folës"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizuesi"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Zë folës"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linja-hyrje"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Kontrolli i volumit"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Regjistrimi"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "In-gain"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Out-gain"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linja-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linja-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linja-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Dixhitale-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Dixhitale-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Dixhitale-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Phone-hyrja"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Phone-dalja"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Regjistrimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Regjistrimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Out-gain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Ekrani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Zë folës"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Dixhitale-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Dixhitale-1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
+#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
+#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
+#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
+
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
+
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
+
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100755
index 0000000..89b4ec3
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100755
index 0000000..df14bea
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+# Serbian translation of gst-plugins
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 10:50+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ изводи „%s“"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Није подешена адреса."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Не могу да решим назив сервера."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сервер је послао лоше податке."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Унутрашња грешка тока података."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Неисправна величина атома."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
+"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
+"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
+"РТСП проширења ГСтримера."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
+"апликација."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
+"уређаја."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
+"звука није подржано овим елементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
+"уређаја."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Извор снимања"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Линијски улаз"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Унутрашњи ЦД"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "СПДИФ улаз"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "АУХ 1 улаз"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "АУХ 2 улаз"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Повратна петља кодека"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Повратна петља СанВТС-а"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина звука"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Појачање"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Праћење"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Уграђени звучник"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалице"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Линијски излаз"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "СПДИФ излаз"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "АУХ 1 излаз"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "АУХ 2 излаз"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да "
+"ради"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Уређај „%s“ је заузет"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Видео уређаји користе неподржани метод преплитања."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Видео уређаји користе неподржани запис сличице."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Уређај „%s“ није тјунер."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Нисам успео да обрадим кадар."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
+"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ово није уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
+"уређај."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Не могу да радим без сата"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100755
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100755
index 0000000..503d067
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100755
index 0000000..8622d1c
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# Swedish messages for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server hittades ej"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "\"%s\" av \"%s\""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen URL inställd."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Säker anslutning misslyckades."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Servern skickade felaktigt data."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Internt fel i dataström."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Ogiltig atomstorlek."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
+"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
+"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
+"för RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Internt fel i dataflöde."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
+"öppna enheten."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
+"System stöds inte av detta element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
+"öppna enheten."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Inspelningskälla"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje-In"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern cd-spelare"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF In"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 In"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 In"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Förstärk"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Inbyggd högtalare"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hörlur"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linje ut"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF ut"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ut"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ut"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
+"arbeta med"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
+"\"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Misslyckades att behandla ram."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
+"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
+"\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
+"till %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
+"radioenhet"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
+"radioenhet"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100755
index 0000000..00214cd
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100755
index 0000000..ab00ae3
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,800 @@
+# translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
+# This file is put in the public domain.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' tarafından '%s'"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
+"kesti."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "İç veri akım hatası."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Geçersiz atom boyutu"
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
+"uzantı eklentisi kurmalısınız."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
+"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "İç veri akış hatası."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
+"kullanılıyor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
+"desteklemiyor."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ses çalma hatası."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Kayıt Kaynağı"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Hat Girişi"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Dahili CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Girişi"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Giriş"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Giriş"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Geridönüm"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Geridönüm"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses Girişi"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanç"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Hoparlör"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Varsayılan Hoparlör"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kulaklık"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Hat Çıkışı"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Çıkış"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Çıkış"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Çıkış"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
+"desteklemiyor."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
+"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Tiz"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synthisizer"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Hoparlör"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Hat girişi"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Karıştırıcı"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Kayıt"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Kazanç-girişi"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Hat-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Hat-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Hat-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Sayısal-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Sayısal-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Sayısal-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Fono-giriş"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Fono-çıkış"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vidyo"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radyo"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
+#~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Ön"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Arka"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Kulaklıklar"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Merkez"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX Çıkış"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D Derinlik"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D Merkez"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D Genişlik"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Vidyo Girişi"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX Giriş"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Kayıt Kazancı"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Çıkış Kazancı"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bass Arttırım"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Çalma Portları"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Klavye Biplemesi"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround Sesi"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Merkez / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Giriş Mix"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Sayısal Çıkış"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Sayısal Giriş"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Ahize"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Açık"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Kapalı"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Sustulurmuş"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hızlı"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Çok Kalın"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Tiz"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Çok Tiz"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Yapım"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Yeşil Konnektör"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Pembe Konnektör"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Mavi Konnektör"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Beyaz Konnektör"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Siyah Konnektör"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Gri Konnektör"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Portakal Konnektör"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Sarı Konnektör"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Miks Edilmiş"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d İşlev"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s İşlev"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
+#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100755
index 0000000..7d3eeb6
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100755
index 0000000..b1d4133
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,842 @@
+# Ukrainian translation to gst-plugins.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 11:40+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Не знайдено сервера Jack"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s», %s"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Не вказано адресу"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
+"боку сервера."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде "
+"пошкоджено."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою "
+"PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP "
+"GStreamer для відтворення потоків Real media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
+"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
+"сторонньою програмою."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для "
+"відкриття пристрою."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
+"підтримується цим елементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Помилка відтворення звуку."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
+"відкриття пристрою."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Запис джерела"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Вбудований КД"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вхід SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вхід AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вхід AUX 2"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Петля кодека"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Петля SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Підсилення"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Вбудований динамік"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Вихід SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Вихід AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Вихід AUX 2"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
+"пристрій \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
+"даних."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Пристрій «%s» зайнято"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+"У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Відеопристроєм не надано даних щодо формату виведення."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Відеопристроєм повернуто некоректні розмірності."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод черезрядкового виведення."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Не вдалося налаштувати вбудований буфер."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Відеопристроєм не запропоновано жодного розміру буфера."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Немає підлеглого буфера для імпортування даних."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Засіб перетворення на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
+"форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Засіб перетворення на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному "
+"форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
+"форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Засіб кодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному форматі"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Не вдалося обробити кадр."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для "
+"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Це не пристрій «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не вдалося здублювати пристрій «%s» для читання та запису."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
+"радіо."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
+"радіо."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Робота без годинника неможлива"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Низькі"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Високі"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Синтезатор"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "КІМ"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Динамік"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Лінійний вхід"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "КД"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Мікшер"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "КІМ-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Запис"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Вх.підсилення"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Вих.підсилення"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Лінійний-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Лінійний-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Лінійний-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Цифровий-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Цифровий-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Цифровий-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Вх.телефон"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Вих.телефон"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Відео"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Радіо"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
+#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Основний"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Передній"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Задній"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Навушники"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Центральний"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Об'ємний"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Боковий"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Вихід AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Просторова глибина"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Просторовий центр"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Просторове покращення"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Відеовхід"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Вхід AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Підсилення запису"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Підсилення виходу"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Діагностика"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Підсилення басів"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Порти відтворення"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Вхід"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Спостереження за джерелом"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Гудок клавіатури"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Імітація стерео"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Об'ємний звук"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Основний динамік"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Основний мікрофон"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Центральний/LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Стереомікшер"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Мономікшер"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Мікшер вх. даних"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Мікрофон 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Мікрофон 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Цифровий вихід"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Цифровий вхід"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Гарнітура"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інше"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Увімкн."
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Вимкн."
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Вимкнути звук"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Швидко"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Дуже низька"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низька"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середня"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Висока"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Дуже висока"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Промислова"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Зелений рознім"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Рожевий рознім"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Синій рознім"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Білий рознім"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Чорний рознім"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Сірий рознім"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Помаранчевий рознім"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Червоний рознім"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Жовтий рознім"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Розгорнути вихід"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Об’єднання каналів"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s, функція %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Функція %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
+#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
+#~ "Пристрій %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
+#~ "користувача. Пристрій %s."
+
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100755
index 0000000..714f7c7
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100755
index 0000000..a52ae5f
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 09:12+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "“%s” bởi “%s”"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Không có URL nào được đặt."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Không thể phân giải tên miền."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
+"thế luồng AVI sẽ hỏng."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
+"phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
+"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
+"dụng khác sử dụng."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
+"thiết bị này."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
+"này không được yếu tố này hỗ trợ."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ghi lưu nguồn"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrô"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Đầu vào"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD ở trong"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Vào"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Vào"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Vào"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Vòng ngược Codec"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Vòng ngược SunVTS"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Âm lượng"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Khuếch đại"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Màn hình"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Loa dựng sẵn"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Tai nghe"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Đầu ra"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Ra"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Ra"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Ra"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
+"việc cùng"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
+"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s” là %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
+"thanh."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
+"tuyến."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Trầm"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Cao"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Tổng hợp"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Loa"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Dây-vào"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Trộn"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Ghi"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vào-gia lượng"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ra-gia lượng"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Dây-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Dây-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Dây-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Đoạn biến-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Đoạn biến-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Đoạn biến-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Điện thoại-vào"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Điạn thoại-ra"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Ảnh động"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Thu thanh"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
+#~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Chủ"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Trước"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Sau"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Tai nghe"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Tâm"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Vòm"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Bên"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX Ra"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Sâu ba chiều"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Tâm ba chiều"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Điện thoại"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Ảnh động Vào"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX Vào"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại Ra"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Tăng máy vi âm"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Chẩn đoán"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Tăng trầm"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Cổng phát lại"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vào"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Theo dõi nguồn"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bíp bàn phím"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Âm lập thể"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Âm thanh vòm"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Nguồn loa"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Ổ cắm"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Tâm / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Máy vi âm 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Máy vi âm 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Điện số Ra"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Điện số Vào"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Bộ điều giải"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Cầm tay"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Khác"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không có"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Bật"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Tắt"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Câm"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Nhanh"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Rất thấp"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Thấp"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vừa"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Rất cao"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Sản xuất"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu lục"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đen"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xám"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu cam"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Hạ hoà tiếng"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100755
index 0000000..6866700
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100755
index 0000000..c4cb2a0
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,537 @@
+# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "解码 JPEG 图像出错"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "无法连接至服务器"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "无法连接至服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部数据流错误。"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "此文件不包含可播放的流。"
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "此文件无效,无法播放。"
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "此文件不完整且无法播放。"
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
+"体流。"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
+"GStreamer RTSP 扩展插件。"
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部数据流错误。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "无法打开音频设备录音。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "话筒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入(Line-in)"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输出"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "增益"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "监控器"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "内建扬声器"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "线路输出"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF 输出"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 输出"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 输出"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "‘%s’不是输出设备。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "解码 JPEG 图像出错"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "无法确认设备‘%s’。"
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "不是设备‘%s’。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "‘%s’不是输出设备。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "‘%s’不是输出设备。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "没有时钟的话无法操作"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "低音(Bass)"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "高音(Treble)"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "合成器"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "波形(PCM)"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "扬声器(Speaker)"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD 音频"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "混音器"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "输入增益"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "输出增益"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "线路1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "线路2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "线路3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "数字线路1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "数字线路2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "数字线路3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "话筒输入"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "话筒输出"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "视频"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "广播"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
+#~ "针或长度。设备 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "非音频 CD 盘。"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
diff --git a/po/zh_HK.gmo b/po/zh_HK.gmo
new file mode 100755
index 0000000..e1e8c46
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100755
index 0000000..d7577a7
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
+# This file is put in the public domain.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone"
+msgstr "麦克风 1"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "主声道"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "前置声道"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "后置声道"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "头戴式耳机"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "中置"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "低音炮"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "立体声环绕"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "左右声道"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX 输出"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D Depth"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D Center"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D Enhance"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "话筒"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "视频输入"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX 输入"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "录音增益"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "输出增益"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "麦克风增益"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "采样分析"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bass 增益"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "回放端口"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "输入"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "监视器来源"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "按键声音"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "模拟立体声"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "立体声"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "立体声环绕"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "麦克风增益"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "扬声器音源"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "麦克风音源"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "中置/低音炮"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "立体声"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "单声道"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "混音输入"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "麦克风 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "数字输出"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "数字输入"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI(高清)"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "手持设备"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "其它设备"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "开"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "关"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "静音"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "很慢"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "慢"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中等"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "很高"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "生产商"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "麦克风面板"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "线路输入面板"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "头戴式耳机面板"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Spread 输出"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "模拟混音输出"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s 功能"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s 功能"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100755
index 0000000..69b4ff6
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100755
index 0000000..7fdc776
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
+# This file is put in the public domain.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+msgid "No URL set."
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr ""
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr ""
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone"
+msgstr "麦克风 1"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "主声道"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "前置声道"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "后置声道"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "头戴式耳机"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "中置"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "低音炮"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "立体声环绕"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "左右声道"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX 输出"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D Depth"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D Center"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D Enhance"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "话筒"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "视频输入"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX 输入"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "录音增益"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "输出增益"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "麦克风增益"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "采样分析"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bass 增益"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "回放端口"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "输入"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "监视器来源"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "按键声音"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "模拟立体声"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "立体声"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "立体声环绕"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "麦克风增益"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "扬声器音源"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "麦克风音源"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "中置/低音炮"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "立体声"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "单声道"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "混音输入"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "麦克风 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "数字输出"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "数字输入"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI(高清)"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "手持设备"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "其它设备"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "开"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "关"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "静音"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "很慢"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "慢"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中等"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "很高"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "生产商"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "麦克风面板"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "线路输入面板"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "头戴式耳机面板"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Spread 输出"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "模拟混音输出"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s 功能"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s 功能"