diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rwxr-xr-x | po/hr.po | 775 |
1 files changed, 775 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100755 index 0000000..a8cb4dd --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,775 @@ +# Translation of gst-plugins-good to Croatian. +# This file is put in the public domain. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” („%s”)" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj" + +msgid "No URL set." +msgstr "Nije postavljen URL." + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "Neispravna veličina elementa." + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak " +"proširenja za Real medijske nizove." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa " +"ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi " +"drugi program." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje " +"uređaja." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu " +"inačicu Open Sound System sustava." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Greška reprodukcije zvuka." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje " +"uređaja." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje." + +msgid "Record Source" +msgstr "Izvor snimanja" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Line In" +msgstr "Linijski ulaz" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Interni CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF ulaz" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 ulaz" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 ulaz" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Povratna petlja" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Povratna petlja" + +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća" + +msgid "Gain" +msgstr "Pojačanje" + +msgid "Monitor" +msgstr "Nadzor" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Ugrađeni zvučnik" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slušalica" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linijski izlaz" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF izlaz" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 izlaz" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 izlaz" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. " +"Provjerite je li v4l1 upravljački program." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Ovo nije uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj" + +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ne mogu raditi bez takta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Niski" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Visoki" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizator" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Zvučnik" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Ulazna linija" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Snimanje" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ulazno pojačanje" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Izlazno pojačanje" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linija 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linija 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linija 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digitalni 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digitalni 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digitalni 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefonski ulaz" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefonski izlaz" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne " +#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Glavni" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Prednji" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Stražnji" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Slušalice" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Srednji" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Bočni" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX izlaz" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D dubina" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D središte" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D dopuna" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video ulaz" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX ulaz" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Pojačanje snimanja" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Pojačanje izlaza" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Dijagnostika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Pojačanje niskih" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Portovi reprodukcije" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Ulaz" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Izvor nadziranja" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Tipkovnički zvuk" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simuliraj stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surround zvuk" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Izvor zvučnika" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Izvor mikrofona" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Priključak" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Srednji / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo mikser" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono mikser" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Ulazni mikser" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digitalni izlaz" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digitalni ulaz" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostalo" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedan" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Uključen" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Isključen" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Utišan" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Brzo" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Vrlo niska" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Niska" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednja" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Visoka" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Vrlo visoka" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produkcijska" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Zelena priključnica" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Ružičasta priključnica" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Plava priključnica" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Bijela priključnica" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Crna priključnica" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Siva priključnica" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Narančasta priključnica" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Crvena priključnica" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Žuta priključnica" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Rašireni izlaz" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Smanjenje broja kanala" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcija" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkcija" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u." + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s" |