diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rwxr-xr-x | po/eu.po | 904 |
1 files changed, 904 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100755 index 0000000..45a72f2 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010. +# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" +"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' - '%s'" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo " +"da." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "" +"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu " +"beharko duzu Real multimediako korronteentzako." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea " +"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek " +"darabil gailua." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik " +"gailua irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du " +"onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua " +"irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." + +msgid "Record Source" +msgstr "Grabazioaren iturburua" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonoa" + +msgid "Line In" +msgstr "Sarrerako linea" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Barneko CDa" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sarrera" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "1. sarrera lagungarria" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "2. sarrera lagungarria" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Atzera-begizta" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Atzera-begizta" + +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorea" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Barneko bozgorailua" + +msgid "Headphone" +msgstr "Entzungailua" + +msgid "Line Out" +msgstr "Irteerako linea" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF irteera" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "1. irteera lagungarria" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "2. irteera lagungarria" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 " +"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan " +"ezartzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-" +"gailu bat izatea." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baxua" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Altua" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizadorea" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Bozgorailua" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linea-sarrera" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CDa" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Nahastailea" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Grabazioa" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Sarrerako irabazia" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Irteerako irabazia" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "1. linea" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "2. linea" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "3. linea" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "1. digitala" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "2. digitala" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "3. digitala" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Aurikularren sarrera" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Aurikularren irteera" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Bideoa" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Irratia" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " +#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maisua" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Aurrealdekoa" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Atzealdekoa" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Aurikularrak" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Erdikoa" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Inguratzailea" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Albokoa" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Irteera lagungarria" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D sakonera" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D zentrua" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D hobetua" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefonoa" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Bideo-sarrera" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Sarrera lagungarria" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Grabazioaren irabazia" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Irteeraren irabazia" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostikoa" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Baxuaren bultzada" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Sarrera" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorearen iturburua" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Teklatuaren soinua" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulatu estereoa" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estereoa" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Soinu inguratzailea" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Zentratua / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Estereozko nahasketa" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monozko nahasketa" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Sarrerako nahasketa" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "1. mikrofonoa" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "2. mikrofonoa" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Irteera digitala" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Sarrera digitala" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modema" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Bestelakoa" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Piztu" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Itzali" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mututu" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Bizkorra" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Oso motela" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Motela" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Tartekoa" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Altua" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Oso altua" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Ekoizpena" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Konektore berdea" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Konektore arrosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Konektore urdina" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Konektore zuria" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Konektore beltza" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Konektore grisa" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Konektore laranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Konektore gorria" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Konektore horia" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Zabaldu irteera" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Tolestu nahasketa" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s funtzioa" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funtzioa" + +#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +#~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan." + +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin" + +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua " +#~ "deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-" +#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-" +#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan " +#~ "beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-" +#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster " +#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio " +#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. " +#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial " +#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen " +#~ "deskribapena" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena" |