summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjk7744.park <jk7744.park@samsung.com>2015-10-24 16:49:08 +0900
committerjk7744.park <jk7744.park@samsung.com>2015-10-24 16:49:08 +0900
commit32e864f0f32b7628d995e84d07646b01dc5bf2d5 (patch)
tree27f97eaa1ca7e171815e4f88b348448b05f02748 /po/hr.po
parent9093d777f57b3f1dc62010bb8e0c7ed3d72a76d2 (diff)
downloadgst-plugins-good-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.gz
gst-plugins-good-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.bz2
gst-plugins-good-accepted/tizen_2.4_mobile.zip
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rwxr-xr-xpo/hr.po775
1 files changed, 775 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100755
index 0000000..a8cb4dd
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,775 @@
+# Translation of gst-plugins-good to Croatian.
+# This file is put in the public domain.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” („%s”)"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nije postavljen URL."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "Neispravna veličina elementa."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
+"proširenja za Real medijske nizove."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
+"ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
+"drugi program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
+"uređaja."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
+"inačicu Open Sound System sustava."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
+"uređaja."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Izvor snimanja"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linijski ulaz"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interni CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ulaz"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ulaz"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ulaz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Povratna petlja"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Povratna petlja"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pojačanje"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Nadzor"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ugrađeni zvučnik"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalica"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linijski izlaz"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF izlaz"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 izlaz"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 izlaz"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
+"Provjerite je li v4l1 upravljački program."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Niski"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Visoki"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetizator"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Zvučnik"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Ulazna linija"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Snimanje"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Ulazno pojačanje"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Izlazno pojačanje"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linija 1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linija 2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linija 3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitalni 1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitalni 2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitalni 3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefonski ulaz"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefonski izlaz"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
+#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Glavni"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Prednji"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Stražnji"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slušalice"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Srednji"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Bočni"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX izlaz"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D dubina"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D središte"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D dopuna"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video ulaz"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX ulaz"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Pojačanje snimanja"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Pojačanje izlaza"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Dijagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Pojačanje niskih"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Portovi reprodukcije"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ulaz"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Izvor nadziranja"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simuliraj stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround zvuk"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Izvor zvučnika"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Izvor mikrofona"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Priključak"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Srednji / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo mikser"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono mikser"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Ulazni mikser"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitalni izlaz"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitalni ulaz"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Uključen"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Isključen"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Utišan"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Brzo"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Vrlo niska"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niska"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednja"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoka"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Vrlo visoka"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcijska"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zelena priključnica"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ružičasta priključnica"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Plava priključnica"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Bijela priključnica"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Crna priključnica"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Siva priključnica"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Narančasta priključnica"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Crvena priključnica"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Žuta priključnica"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Rašireni izlaz"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcija"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcija"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"