summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjk7744.park <jk7744.park@samsung.com>2015-10-24 16:48:03 +0900
committerjk7744.park <jk7744.park@samsung.com>2015-10-24 16:48:03 +0900
commit97ad4f8b0debef278abb6acf276998be015ab98a (patch)
treebbfb6de563b6859559c07d882dd5ba29f635014e /po/ja.po
parentc4f53aa2517fe3702a51c38817656c93e7e51da3 (diff)
downloadgst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.gz
gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.bz2
gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.zip
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rwxr-xr-xpo/ja.po400
1 files changed, 400 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100755
index 0000000..13de1ea
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+# Japanese traslation for gst-plugins-bad
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
+"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部データストリームエラー。"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
+"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
+"pipeline instea of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected audiosink element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer videosink"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
+"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
+"can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer videosink"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected videosink element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer audiosrc"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
+"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
+"pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected audiosrc element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer videosrc"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
+"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
+"partial pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer videosrc"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected videosrc element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer visualization"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
+"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
+"just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected visualization element."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not read title information for DVD."
+msgstr "DVDのタイトル情報を読み込むことができませんでした。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open DVD device '%s'."
+msgstr "DVDデバイス '%s' のオープンに失敗しました。"
+
+msgid "Failed to set PGC based seeking."
+msgstr "PGCを利用したシークに失敗しました。"
+
+msgid ""
+"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
+"decryption library is not installed."
+msgstr ""
+"DVDを読み込むことができませんでした。DVDが暗号化されているかDVDを解読するライ"
+"ブラリがインストールされていないからかもしれません。"
+
+msgid "Could not read DVD."
+msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to get fragment URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't download fragments"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open sndfile stream for reading."
+msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
+
+msgid "Could not establish connection to sndio"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sndio capabilities"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not configure sndio"
+msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not start sndio"
+msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部データフローエラー。"
+
+msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
+msgstr ""
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
+
+#, c-format
+msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
+
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
+msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" を開くことができません。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
+msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
+msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
+msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
+msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
+
+msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
+
+#~ msgid "Internal clock error."
+#~ msgstr "内部クロックエラー"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低音"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中音"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高音"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "プロダクション"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Off"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "ステレオ"
+
+#~ msgid "Surround sound"
+#~ msgstr "サラウンドサウンド"
+
+#~ msgid "Input mix"
+#~ msgstr "入力ミックス"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "フロント"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "リア"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "サイド"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "センター / LFE"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "マイクロフォン"
+
+#~ msgid "Front panel microphone"
+#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "入力"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "ライン入力"
+
+#~ msgid "PCM 1"
+#~ msgstr "PCM 1"
+
+#~ msgid "PCM 2"
+#~ msgstr "PCM 2"
+
+#~ msgid "PCM 3"
+#~ msgstr "PCM 3"
+
+#~ msgid "PCM 4"
+#~ msgstr "PCM 4"
+
+#~ msgid "Green connector"
+#~ msgstr "緑色コネクタ"
+
+#~ msgid "Green front panel connector"
+#~ msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+#~ msgid "Pink connector"
+#~ msgstr "ピンク色コネクタ"
+
+#~ msgid "Pink front panel connector"
+#~ msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+
+#~ msgid "Blue connector"
+#~ msgstr "青色コネクタ"
+
+#~ msgid "Orange connector"
+#~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
+
+#~ msgid "Black connector"
+#~ msgstr "黒色コネクタ"
+
+#~ msgid "Gray connector"
+#~ msgstr "グレー色コネクタ"
+
+#~ msgid "White connector"
+#~ msgstr "白色コネクタ"
+
+#~ msgid "Red connector"
+#~ msgstr "赤色コネクタ"
+
+#~ msgid "Yellow connector"
+#~ msgstr "黄色コネクタ"
+
+#~ msgid "Green connector function"
+#~ msgstr "緑色コネクタ機能"
+
+#~ msgid "Front panel line-in"
+#~ msgstr "プロントパネルのライン入力"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "ヘッドフォン"
+
+#~ msgid "Front panel headphones"
+#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Virtual mixer input"
+#~ msgstr "仮想ミキサー入力"
+
+#~ msgid "Virtual mixer output"
+#~ msgstr "仮想ミキサー出力"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは"
+#~ "他のアプリケーションによって使われています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
+#~ "open the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを"
+#~ "開くための権限を持っていません。"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+#~ "System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
+#~ "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
+
+#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
+
+#~ msgid "Audio playback error."
+#~ msgstr "オーディオプレイバックエラー"
+
+#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
+
+#~ msgid "Error recording from audio device."
+#~ msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを"
+#~ "チェックしてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
+#~ msgstr ""
+#~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。"
+#~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。"