diff options
author | jk7744.park <jk7744.park@samsung.com> | 2015-10-24 16:48:03 +0900 |
---|---|---|
committer | jk7744.park <jk7744.park@samsung.com> | 2015-10-24 16:48:03 +0900 |
commit | 97ad4f8b0debef278abb6acf276998be015ab98a (patch) | |
tree | bbfb6de563b6859559c07d882dd5ba29f635014e /po/ja.po | |
parent | c4f53aa2517fe3702a51c38817656c93e7e51da3 (diff) | |
download | gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.gz gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.bz2 gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.zip |
tizen 2.4 releasetizen_2.4_mobile_releasesubmit/tizen_2.4/20151028.064332accepted/tizen/2.4/mobile/20151029.032721accepted/tizen_2.4_mobile
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rwxr-xr-x | po/ja.po | 400 |
1 files changed, 400 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100755 index 0000000..13de1ea --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# Japanese traslation for gst-plugins-bad +# This file is put in the public domain. +# +# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n" +"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "内部データストリームエラー。" + +msgid "format wasn't negotiated before get function" +msgstr "" + +msgid "default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible " +"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial " +"pipeline instea of just one element." +msgstr "" + +msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" +msgstr "" + +msgid "Describes the selected audiosink element." +msgstr "" + +msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "" + +msgid "" +"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +msgstr "" + +msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "" + +msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" +msgstr "" + +msgid "default GStreamer videosink" +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible " +"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink " +"can be a partial pipeline instead of just one element." +msgstr "" + +msgid "description for default GStreamer videosink" +msgstr "" + +msgid "Describes the selected videosink element." +msgstr "" + +msgid "default GStreamer audiosrc" +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible " +"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial " +"pipeline instead of just one element." +msgstr "" + +msgid "description for default GStreamer audiosrc" +msgstr "" + +msgid "Describes the selected audiosrc element." +msgstr "" + +msgid "default GStreamer videosrc" +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible " +"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a " +"partial pipeline instead of just one element." +msgstr "" + +msgid "description for default GStreamer videosrc" +msgstr "" + +msgid "Describes the selected videosrc element." +msgstr "" + +msgid "default GStreamer visualization" +msgstr "" + +msgid "" +"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " +"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of " +"just one element." +msgstr "" + +msgid "description for default GStreamer visualization" +msgstr "" + +msgid "Describes the selected visualization element." +msgstr "" + +msgid "Could not read title information for DVD." +msgstr "DVDのタイトル情報を読み込むことができませんでした。" + +#, c-format +msgid "Failed to open DVD device '%s'." +msgstr "DVDデバイス '%s' のオープンに失敗しました。" + +msgid "Failed to set PGC based seeking." +msgstr "PGCを利用したシークに失敗しました。" + +msgid "" +"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " +"decryption library is not installed." +msgstr "" +"DVDを読み込むことができませんでした。DVDが暗号化されているかDVDを解読するライ" +"ブラリがインストールされていないからかもしれません。" + +msgid "Could not read DVD." +msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。" + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "" + +msgid "Couldn't get the Manifest's URI" +msgstr "" + +msgid "Failed to get fragment URL." +msgstr "" + +msgid "Couldn't download fragments" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open sndfile stream for reading." +msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。" + +msgid "Could not establish connection to sndio" +msgstr "" + +msgid "Failed to query sndio capabilities" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not configure sndio" +msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。" + +#, fuzzy +msgid "Could not start sndio" +msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。" + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "内部データフローエラー。" + +msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" + +msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" +msgstr "" + +msgid "Subpicture format was not configured before data flow" +msgstr "" + +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。" + +#, c-format +msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。" + +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。" + +#, c-format +msgid "Could not open frontend device \"%s\"." +msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" を開くことができません。" + +#, c-format +msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." +msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." +msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。" + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。" + +#, fuzzy +msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" +msgstr "仮想ミックスチャンネル設定" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" +msgstr "仮想ミックスチャンネル設定" + +msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" +msgstr "" + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。" + +#~ msgid "Internal clock error." +#~ msgstr "内部クロックエラー" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低音" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中音" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高音" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "プロダクション" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Off" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "ステレオ" + +#~ msgid "Surround sound" +#~ msgstr "サラウンドサウンド" + +#~ msgid "Input mix" +#~ msgstr "入力ミックス" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "フロント" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "リア" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "サイド" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "センター / LFE" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "マイクロフォン" + +#~ msgid "Front panel microphone" +#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "ライン入力" + +#~ msgid "PCM 1" +#~ msgstr "PCM 1" + +#~ msgid "PCM 2" +#~ msgstr "PCM 2" + +#~ msgid "PCM 3" +#~ msgstr "PCM 3" + +#~ msgid "PCM 4" +#~ msgstr "PCM 4" + +#~ msgid "Green connector" +#~ msgstr "緑色コネクタ" + +#~ msgid "Green front panel connector" +#~ msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#~ msgid "Pink connector" +#~ msgstr "ピンク色コネクタ" + +#~ msgid "Pink front panel connector" +#~ msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" + +#~ msgid "Blue connector" +#~ msgstr "青色コネクタ" + +#~ msgid "Orange connector" +#~ msgstr "オレンジ色コネクタ" + +#~ msgid "Black connector" +#~ msgstr "黒色コネクタ" + +#~ msgid "Gray connector" +#~ msgstr "グレー色コネクタ" + +#~ msgid "White connector" +#~ msgstr "白色コネクタ" + +#~ msgid "Red connector" +#~ msgstr "赤色コネクタ" + +#~ msgid "Yellow connector" +#~ msgstr "黄色コネクタ" + +#~ msgid "Green connector function" +#~ msgstr "緑色コネクタ機能" + +#~ msgid "Front panel line-in" +#~ msgstr "プロントパネルのライン入力" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "ヘッドフォン" + +#~ msgid "Front panel headphones" +#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Virtual mixer input" +#~ msgstr "仮想ミキサー入力" + +#~ msgid "Virtual mixer output" +#~ msgstr "仮想ミキサー出力" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは" +#~ "他のアプリケーションによって使われています。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " +#~ "open the device." +#~ msgstr "" +#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを" +#~ "開くための権限を持っていません。" + +#~ msgid "Could not open audio device for playback." +#~ msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +#~ "System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open " +#~ "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。" + +#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." +#~ msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。" + +#~ msgid "Audio playback error." +#~ msgstr "オーディオプレイバックエラー" + +#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." +#~ msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。" + +#~ msgid "Error recording from audio device." +#~ msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" + +#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +#~ msgstr "" +#~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを" +#~ "チェックしてください。" + +#~ msgid "" +#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." +#~ msgstr "" +#~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。" +#~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。" |