summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjk7744.park <jk7744.park@samsung.com>2015-10-24 16:48:03 +0900
committerjk7744.park <jk7744.park@samsung.com>2015-10-24 16:48:03 +0900
commit97ad4f8b0debef278abb6acf276998be015ab98a (patch)
treebbfb6de563b6859559c07d882dd5ba29f635014e /po/gl.po
parentc4f53aa2517fe3702a51c38817656c93e7e51da3 (diff)
downloadgst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.gz
gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.tar.bz2
gst-plugins-bad-accepted/tizen_2.4_mobile.zip
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rwxr-xr-xpo/gl.po572
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100755
index 0000000..9efb514
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: galego\n"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
+"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
+"pipeline instea of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected audiosink element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer videosink"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
+"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
+"can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer videosink"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected videosink element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer audiosrc"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
+"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
+"pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected audiosrc element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer videosrc"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
+"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
+"partial pipeline instead of just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer videosrc"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected videosrc element."
+msgstr ""
+
+msgid "default GStreamer visualization"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
+"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
+"just one element."
+msgstr ""
+
+msgid "description for default GStreamer visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Describes the selected visualization element."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not read title information for DVD."
+msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open DVD device '%s'."
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»."
+
+msgid "Failed to set PGC based seeking."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a busca baseada en PGC."
+
+msgid ""
+"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
+"decryption library is not installed."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser cause de que o DVD estea cifrado e "
+"non teña instalada unha biblioteca de descifrado de DVD."
+
+msgid "Could not read DVD."
+msgstr "Non foi posíbel ler o DVD."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to get fragment URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't download fragments"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open sndfile stream for reading."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
+
+msgid "Could not establish connection to sndio"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to query sndio capabilities"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not configure sndio"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not start sndio"
+msgstr "Non foi posíbel ler o DVD."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
+msgstr ""
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir."
+
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "O dispositivo «%s» non existe."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo frontend «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
+
+msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do "
+#~ "mesturador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do "
+#~ "mesturador. Esta versión do Open Sound System non é compatíbel con este "
+#~ "elemento."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frontal"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Traseiro"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Envolvente"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altofalante interno"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Saída AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Saída AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Saída AUX"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Graves"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Agudos"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profundidade 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro ·d"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Mellora 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Liña de saída"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Liña de entrada"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrada de vídeo"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 2"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrada AUX"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de gravación"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de saída"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mellora do micrófono"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnóstico"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Mellora dos baixos"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Portos para reprodución"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Fonte da gravación"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Fonte do monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Mellora do teclado"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simular estéreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Son envolvente"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Ganancia do micrófono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Fonte do altofalante"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Fonte do micrófono"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Central / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mix estéreo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mix mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix de entrada"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Entrada SPDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Saída SPDIF"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Micrófono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Micrófono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Saída dixital"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrada dixital"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Módem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auricular"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Encendido"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Apagado"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Moi baixo"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixo"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Moi alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produción"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Liña de entrada do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Liña de saída do panel frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Conector verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Conector azul"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Conector branco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Conector negro"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Conector gris"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Conector laranxa"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Conector vermello"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Conector amarelo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector verde do panel frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa do panel frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector azul do panel frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector branco do panel frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector negro do panel frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector gris do panel frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector laranxa do panel frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector vermello do panel frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector amarelo do panel frontal"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrada do mesturador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Saída do mesturador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canais do mesturador virtual"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Función %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Función %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O "
+#~ "dispositivo está sendo usado por outro aplicativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
+#~ "open the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución porque "
+#~ "vostede non ten permisos suficientes para abrilo."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+#~ "System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta "
+#~ "versión do Open Sound System é incompatíbel con este elemento."
+
+#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "A reprodución é incompatíbel con este dispositivo de son."
+
+#~ msgid "Audio playback error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro na reprodución do son."
+
+#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "A gravación é incompatíbel con este dispositivo de son."
+
+#~ msgid "Error recording from audio device."
+#~ msgstr "Produciuse un erro na gravación desde o dispositivo de son."