msgid "IDS_GALLERY_BUTTON_CAMERA" msgstr "Câmara" msgid "IDS_MUSIC_POP_DELETE_PD_ALBUMS_Q" msgstr "Eliminar %d álbuns?" msgid "IDS_MEDIABR_IOPT3_PLACES" msgstr "Locais" msgid "IDS_MEDIABR_SK2_ADD_TO_HOME" msgstr "Adicionar ao início" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_TAGS" msgstr "Etiquetas" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_ALL_ALBUMS" msgstr "Todos os álbuns" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_FACEBOOK_WEB_ALBUM" msgstr "Álbum Web Facebook" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_PICASA_WEB_ALBUM" msgstr "Álbum Web Picasa" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_NEARBY_DEVICES" msgstr "Dispositivos próximos" msgid "IDS_ASEML_BODY_PAST_PD_MONTHS" msgstr "Após %d meses" msgid "IDS_MF_BODY_DOWNLOADS" msgstr "Transferências" msgid "IDS_MF_POP_NOT_ENOUGH_MEMORY_DELETE_SOME_ITEMS" msgstr "Memória insuficiente. Apague alguns itens." msgid "IDS_DLNA_POP_DOWNLOAD_COMPLETED" msgstr "Transferência concluída." msgid "IDS_MEDIABR_BUTTON_ALBUMS" msgstr "Álbuns" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_FAVOURITES" msgstr "Favoritos" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_SIGN_UP" msgstr "Registar" msgid "IDS_MEDIABR_POP_LOADING_ING" msgstr "A carregar..." msgid "IDS_MEDIABR_BODY_SELECT_FILES" msgstr "Seleccionar ficheiros" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_GRID_VIEW" msgstr "Vista de grelha" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SEOUL" msgstr "Seul" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_FLICKR" msgstr "Flickr" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_HOME_SCREEN" msgstr "Ecrã principal" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_LOCK_SCREEN" msgstr "Ecrã bloqueado" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_CALLER_ID_ABB" msgstr "ID chamador" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SELECT" msgstr "Seleccionar" msgid "IDS_MEDIABR_SK4_SET_ABB" msgstr "Def." msgid "IDS_MEDIABR_TAB4_NEW_ALBUM" msgstr "Álbum novo" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_NO_ALBUMS" msgstr "Sem álbuns" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_SELECT_TAGS" msgstr "Seleccionar etiquetas." msgid "IDS_MEDIABR_POP_ALBUM_NAME_ALREADY_IN_USE_ABB" msgstr "Nome de álbum já utilizado." msgid "IDS_MEDIABR_POP_TAG_NAME_ALREADY_IN_USE_OVERWRITE_Q" msgstr "Nome de etiqueta já utilizado. Substituir?" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_PROCESS_BACKGROUND_ABB" msgstr "Processo em segundo plano" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_UNABLE_TO_RENAME_ALBUM_NAME_ALREADY_IN_USE_ABB" msgstr "Impossível mudar o nome. Nome de álbum já utilizado." msgid "IDS_MEDIABR_POP_EMPTY_ALBUM_NAME" msgstr "Nome de álbum vazio." msgid "IDS_MEDIABR_POP_ENTER_TAG_NAME" msgstr "Introduzir nome da etiqueta." msgid "IDS_MEDIABR_POP_PREPARING_SD_CARD_ING" msgstr "A preparar cartão SD..." msgid "IDS_MEDIABR_BODY_UNABLE_TO_START_WHILE_USB_STORAGE_MODE_ACTIVE" msgstr "Impossível iniciar enquanto o modo de armazenamento USB estiver ativo." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_CREATE_ALBUM" msgstr "Criar álbum" msgid "IDS_MEDIABR_POP_ALL_DATA_RELATED_TO_THIS_ACCOUNT_WILL_BE_DELETED_CONTINUE_Q" msgstr "Todos os dados relacionados com esta conta serão eliminados. Continuar?" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_PRINT_VIA_BLUETOOTH" msgstr "Imprimir via Bluetooth" msgid "IDS_MEDIABR_POP_UNABLE_TO_RENAME" msgstr "Impossível mudar nome." msgid "IDS_MEDIABR_POP_NO_NAME" msgstr "Sem nome" msgid "IDS_MEDIABR_POP_NO_ALBUMS_SELECTED" msgstr "Nenhuns álbuns seleccionados." msgid "IDS_MEDIABR_POP_NO_TAGS_SELECTED" msgstr "Nenhumas etiquetas seleccionadas." msgid "IDS_MEDIABR_POP_SELECT_DEVICE" msgstr "Seleccionar dispositivo" msgid "IDS_MEDIABR_POP_FILE_TRANSFER" msgstr "Transferência de ficheiros" msgid "IDS_MEDIABR_POP_COMPLETED" msgstr "Concluída." msgid "IDS_MEDIABR_POP_LOADING_ALBUMS_ING" msgstr "A transferir álbuns..." msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_SELECT_ACCOUNT" msgstr "Seleccionar conta" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_SELECT_ITEM" msgstr "Seleccionar item" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_SELECT_ALBUM" msgstr "Seleccionar álbum" msgid "IDS_MEDIABR_POP_ANOTHER_DOWNLOAD_IS_IN_PROGRESS_PLEASE_WAIT" msgstr "Outra transferência em curso. Aguarde." msgid "IDS_MEDIABR_POP_IMPORT" msgstr "Importar" msgid "IDS_MEDIABR_POP_IMPORTED" msgstr "Importados." msgid "IDS_MEDIABR_POP_IMPORTING_ING" msgstr "A importar..." msgid "IDS_MEDIABR_POP_MEDIA" msgstr "Multimédia" msgid "IDS_MEDIABR_POP_ALREADY_EXISTS_OVERWRITE_Q" msgstr "Já existe. Substituir?" msgid "IDS_MEDIABR_POP_RETRY_Q" msgstr "Tentar novamente?" msgid "IDS_MEDIABR_POP_SAME_NAME_ALREADY_IN_USE" msgstr "Já está a ser utilizado o mesmo nome." msgid "IDS_MEDIABR_POP_LOADING_PLEASE_WAIT_ING" msgstr "A carregar. Aguarde..." msgid "IDS_MEDIABR_POP_ENTRY_IS_EMPTY" msgstr "Entrada vazia." msgid "IDS_MEDIABR_POP_INVALID_INPUT_PARAMETER" msgstr "Parâmetro de entrada inválido." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_CREATE_TAG" msgstr "Criar tag NFC" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_ADD_WEB_ALBUM" msgstr "Adicionar álbum Web" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_VIEW" msgstr "Ver" msgid "IDS_MEDIABR_POPUP_REMOVE_Q" msgstr "Remover?" msgid "IDS_MEDIABR_POP_CREATE_FOLDER_Q" msgstr "Criar pasta?" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_NOT_ASSIGNED" msgstr "Não atribuído" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_UNTAGGED" msgstr "Sem etiqueta" msgid "IDS_MEDIABR_POP_NO_TAGS" msgstr "Sem etiquetas" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_PRINT" msgstr "Imprimir" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ROTATE_LEFT" msgstr "Rodar para a esquerda" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ROTATE_RIGHT" msgstr "Rodar para a direita" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_PEOPLE_ABB2" msgstr "Pessoas" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_SLIDESHOW_INTERVAL" msgstr "Duração da apresentação" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_3_SECONDS" msgstr "3 segundos" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_5_SECONDS" msgstr "5 segundos" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_10_SECONDS" msgstr "10 segundos" msgid "IDS_SF_BODY_YOUR_TAGS" msgstr "As suas etiquetas" msgid "IDS_SF_OPT_PAST_30_DAYS" msgstr "Últimos 30 dias" msgid "IDS_SF_OPT_PAST_7_DAYS" msgstr "Últimos 7 dias" msgid "IDS_SF_BODY_APPLY_VARIOUS_FILTERS_TO_YOUR_SEARCHES" msgstr "Aplique vários filtros às suas procuras." msgid "IDS_PBR_OPT_FACE_TAGGING" msgstr "Classif. rosto" msgid "IDS_MEDIABR_BUTTON_SLIDE_SHOW" msgstr "Diaporama" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_DELETE_TAG" msgstr "Apagar etiqueta" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_ALBUM_NAME" msgstr "Nome do álbum" msgid "IDS_NFC_POP_NO_FILE_SELECTED_SELECT_A_FILE_TO_SEND_AND_TRY_AGAIN" msgstr "Sem ficheiro seleccionado. Seleccione um ficheiro para enviar e tente novamente." msgid "IDS_MEDIABR_BODY_AFTER_YOU_TAKE_PICTURES_WITH_GPS_TURNED_ON_YOUR_PICTURES_WILL_BE_SHOWN" msgstr "Depois de tirar fotografias com o GPS ligado, as suas fotografias serão mostradas." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SETTINGS" msgstr "Definições" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_ALBUMS" msgstr "Álbuns" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SLIDESHOW" msgstr "Apresentação de slides" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_SLIDESHOW_SETTINGS" msgstr "Definições da apresentação de slides" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_VIEW_BY" msgstr "Ver por" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_SELECT_ITEMS" msgstr "Seleccionar itens" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_START_SLIDESHOW" msgstr "Iniciar apresentação de slides" msgid "IDS_PBR_OPT_CONTENT_IN_DROPBOX" msgstr "Conteúdos do Dropbox" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ALL_CONTENT" msgstr "Todo o conteúdo" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_CONTENT_IN_DROPBOX" msgstr "Conteúdos do Dropbox" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_CONTENT_TO_DISPLAY" msgstr "Conteúdo a apresentar" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_DEVICE_CONTENT" msgstr "Conteúdo do dispositivo" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_DROPBOX_CONTENT" msgstr "Conteúdo do Dropbox" msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_TIMELINE_ABB" msgstr "Linha de tempo" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SHOW_NEARBY_DEVICES" msgstr "Mostrar dispositivos próximos" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_HIDE_NEARBY_DEVICES" msgstr "Ocultar dispositivos próximos" msgid "IDS_MEDIABR_POP_DO_YOU_WANT_TO_COPY_OR_MOVE_THE_PICTURES_FROM_THE_ORIGINAL_ALBUM_Q" msgstr "Quer copiar ou mover as imagens do álbum original?" msgid "IDS_ST_HEADER_PRIVACY" msgstr "Privacidade" msgid "IDS_MEDIABR_POP_1_ALBUM_WILL_BE_DELETED" msgstr "1 álbum será eliminado." msgid "IDS_MEDIABR_POP_PD_ALBUMS_WILL_BE_DELETED" msgstr "%d álbuns serão eliminados." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_EDIT_IMAGE" msgstr "Editar imagem" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SHARE" msgstr "Partilhar" msgid "IDS_MEDIABR_POP_ROTATING_ING" msgstr "A rodar..." msgid "IDS_EMAIL_BODY_NO_RESULTS_FOUND" msgstr "Nenhuns resultados encontrados." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ACCOUNT" msgstr "Conta" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_SCAN_FOR_NEARBY_DEVICES" msgstr "Pesquisar dispositivos próximos" msgid "IDS_MEDIABR_BUTTON_ADD_TO_HOME_ABB" msgstr "Ad. ao início" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_FACEBOOK_CONTENT" msgstr "Conteúdo do Facebook" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ALL_ITEMS" msgstr "Todos os itens" msgid "IDS_MEDIABR_POP_1_ITEM_WILL_BE_DELETED" msgstr "1 item será eliminado." msgid "IDS_MEDIABR_POP_PD_ITEMS_WILL_BE_DELETED" msgstr "%d itens serão eliminados." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_TAG_BUDDY" msgstr "Etiquetas" msgid "IDS_EMAIL_BODY_PD_SECONDS" msgstr "%d segundos" msgid "IDS_MEDIABR_POP_SCAN_STARTED_DEVICE_LIST_WILL_BE_UPDATED_AUTOMATICALLY" msgstr "Pesquisa iniciada. A lista de dispositivos será actualizada automaticamente." msgid "IDS_MEDIABR_POP_NO_DEVICES_FOUND_SCANNING_FOR_NEARBY_DEVICES_WILL_CONTINUE_IN_BACKGROUND" msgstr "Sem dispositivos encontrados. A pesquisa de dispositivos próximos irá continuar em segundo plano." msgid "IDS_MEDIABR_POP_NEARBY_DEVICES_FOUND" msgstr "Encontrados dispositivos próximos." msgid "IDS_MEDIABR_HEADER_PD_SELECTED" msgstr "%d seleccionado(s)" msgid "IDS_MEDIABR_POP_NO_FACES_DETECTED" msgstr "Sem rostos detectados." msgid "IDS_MEDIABR_POP_PD_FACES_DETECTED" msgstr "%d rostos detectados." msgid "IDS_MEDIABR_POP_1_FACE_DETECTED" msgstr "1 rosto detectado." msgid "IDS_MEDIABR_POP_MAXIMUM_NUMBER_OF_PICTURES_HPD_EXCEEDED" msgstr "Número máximo de fotografias (%d) excedido." msgid "IDS_MEDIABR_BODY_SELECT_PICTURE" msgstr "Seleccionar imagem" msgid "IDS_IV_OPT_ADD_NAME_ABB" msgstr "Adicionar nome" msgid "IDS_IV_BODY_PEOPLE" msgstr "Pessoas" msgid "IDS_MEDIABR_BUTTON_CANCEL_ABB" msgstr "Cancelar" msgid "IDS_IV_BODY_DONT_ASK_AGAIN" msgstr "Não voltar a perguntar" msgid "IDS_HELP_BODY_SELECT_PICTURES_THEN_TAP_PS_TO_ADD_THEM_TO_AN_ALBUM" msgstr "Seleccione fotografias e toque em %s para as adicionar a um álbum." msgid "IDS_HELP_BODY_OPEN_PS_GALLERY" msgstr "Abra a Galeria %s." msgid "IDS_PBR_OPT_SHOW_HIDDEN_ITEMS" msgstr "Mostrar itens ocultos" msgid "IDS_IV_OPT_HIDDEN_ITEMS" msgstr "Itens ocultos" msgid "IDS_IV_OPT_SHOW_ITEMS" msgstr "Mostrar itens" msgid "IDS_MF_POP_REMOVED" msgstr "Removido." msgid "IDS_HELP_BODY_GALLERY" msgstr "Galeria" msgid "IDS_HELP_BODY_VIEWING_PICTURES_AND_VIDEOS" msgstr "Ver fotografias e vídeos" msgid "IDS_HELP_BODY_VIEWING_PICTURES" msgstr "Ver fotografias" msgid "IDS_HELP_BODY_SELECT_AN_ALBUM_THEN_SELECT_A_PICTURE" msgstr "Seleccione um álbum e seleccione uma fotografia." msgid "IDS_HELP_BODY_SCROLL_LEFT_OR_RIGHT_TO_VIEW_MORE_PICTURES" msgstr "Desloque-se para a esquerda ou para a direita para ver mais fotografias." msgid "IDS_HELP_BODY_ZOOM_IN_OR_OUT_OF_A_PICTURE" msgstr "Ampliar ou reduzir uma imagem." msgid "IDS_HELP_HEADER_FACE_TAGGING" msgstr "Classif. rosto" msgid "IDS_HELP_BODY_FACE_TAGGING_DESCRIPTION_MSG" msgstr "Pode aplicar etiquetas a pessoas nas suas fotografias. Quando tocar nos respectivos rostos e adicionar os respectivos nomes (tal como aparecem nos Contactos), ser-lhe-á apresentada uma lista de métodos que lhe permitirão contactá-los directamente." msgid "IDS_HELP_BODY_TAG_BUDDY_DESCRIPTION_MSG" msgstr "Se forem respeitadas as seguintes condições quando tirar fotografias, informações como locais, datas, nomes das pessoas ou a meteorologia serão apresentadas brevemente quando visualizar as fotografias:" msgid "IDS_HELP_BODY_THE_WEATHER_WIDGET_HAS_BEEN_REFRESHED_BEFORE_AFTER_TAKING_PICTURES" msgstr "O widget da meteorologia foi actualizado antes/depois de tirar fotografias." msgid "IDS_HELP_BODY_GPS_TAG_IS_ENABLED_IN_CAMERA_BEFORE_TAKING_PICTURES" msgstr "A etiqueta de GPS foi activada na Câmara antes de tirar fotografias." msgid "IDS_HELP_BODY_PEOPLE_IN_PICTURES_HAVE_BEEN_TAGGED_AFTER_TAKING_PICTURES" msgstr "As pessoas presentes nas fotografias foram etiquetadas depois de tirar fotografias." msgid "IDS_HELP_HEADER_EDIT_PICTURES" msgstr "Editar fotografias" msgid "IDS_HELP_BODY_SELECT_A_FOLDER_THEN_SELECT_A_PICTURE" msgstr "Seleccione uma pasta e depois seleccione uma fotografia." msgid "IDS_IV_POP_YOU_CAN_SELECT_UP_TO_PD_ITEMS" msgstr "Pode seleccionar até %d itens." msgid "IDS_IV_OPT_CONFIRM_AS_PS" msgstr "Confirmar como %s" msgid "IDS_IV_OPT_ASSIGN_NAME" msgstr "Atribuir nome" msgid "IDS_HELP_POP_TUTORIAL_COMPLETE" msgstr "Tutorial concluído." msgid "IDS_HELP_BODY_SELECT_AN_ALBUM" msgstr "Seleccionar um álbum." msgid "IDS_HELP_BODY_SELECT_A_PICTURE" msgstr "Seleccionar uma fotografia." msgid "IDS_HELP_BODY_SELECT_THE_NAME_OF_THE_CONTACT" msgstr "Seleccione o nome do contacto." msgid "IDS_IV_OPT_CREATE_A_STORY_ALBUM" msgstr "Criar um álbum de histórias" msgid "IDS_HELP_BODY_TAP_PS_THE_EDIT_ICON_TO_EDIT_THE_PICTURE" msgstr "Toque em %s, o ícone Editar, para editar a fotografia." msgid "IDS_MEDIABR_POP_REFRESHED" msgstr "Actualizada." msgid "IDS_IV_BODY_WEATHER_ABB" msgstr "Meteorologia" msgid "IDS_IV_BODY_LOCATION_ABB2" msgstr "Localiz." msgid "IDS_ST_HEADER_PERSONAL_PAGE" msgstr "Página pessoal" msgid "IDS_IV_BODY_THERE_IS_ONLY_ONE_ALBUM" msgstr "Existe apenas um álbum." msgid "IDS_IV_BODY_DRAG_HERE" msgstr "Arraste para aqui." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ADD_TO_HOME_SCREEN" msgstr "Adic. ao ecrã principal" msgid "IDS_HELP_BODY_BLUE_BOXES_INDICATE_FACES_THAT_THE_DEVICE_HAS_RECOGNISED_TAP_ONE_TO_SELECT_THAT_PERSON" msgstr "As caixas azuis indicam rostos que o dispositivo reconheceu. Toque numa para seleccionar essa pessoa." msgid "IDS_HELP_BODY_VIEW_PICTURES_AND_VIDEOS" msgstr "Veja fotografias e vídeos." msgid "IDS_DLNA_POP_PLAYER_IS_NOT_AVAILABLE_CHECK_THE_NETWORK_STATUS_AND_CONNECTED_DEVICE" msgstr "O leitor não está disponível. Verifique o estado da rede e o dispositivo ligado." msgid "IDS_ST_POP_P1SS_IS_DISABLED_IN_THIS_APPLICATION_TO_ENABLE_THIS_FUNCTION_GO_TO_P2SS_SELECT_THIS_FUNCTION_AND_THEN_SELECT_THIS_APPLICATION" msgstr "%1$s está desactivada nesta aplicação. Para activar esta função, aceda a %2$s, seleccione esta função e depois seleccione esta aplicação." msgid "IDS_MH_BODY_UNABLE_TO_CONNECT_TO_THE_DEVICE_CHECK_THE_NETWORK_STATUS_AND_THE_CONNECTED_DEVICE" msgstr "Impossível estabelecer ligação ao dispositivo. Verifique o estado da rede e o dispositivo ligado" msgid "IDS_GALLERY_BODY_PERSONAL_STORAGE" msgstr "Armazenamento pessoal" msgid "IDS_GALLERY_DROP_PERSONAL_CONTENT" msgstr "Conteúdo pessoal" msgid "IDS_MEDIABR_POP_STARTING_DOWNLOAD_ABB" msgstr "A iniciar transferência..." msgid "IDS_MEDIABR_BUTTON_START" msgstr "Iniciar" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_PD_ITEMS" msgstr "%d itens" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_1_ITEM" msgstr "1 item" msgid "IDS_IV_BODY_AFTER_YOU_TAG_PICTURES_AS_YOUR_FAVOURITES_PICTURES_WILL_BE_SHOWN" msgstr "Depois de classificar as fotografias como suas favoritas, as fotografias serão mostradas." msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ADD_TO_YOUR_PERSONAL_STORAGE" msgstr "Adicione o seu armazenamento pessoal" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_REMOVE_FROM_YOUR_PERSONAL_STORAGE" msgstr "Remover do seu armazenamento pessoal" msgid "IDS_PBR_BODY_TAP_HERE_TO_TAKE_PICTURES_OR_VIDEOS" msgstr "Toque aqui para tirar fotografias ou gravar vídeos." msgid "IDS_PBR_BODY_TAP_HERE_TO_TAKE_PICTURES_WITH_LOCATION_TAGS_HGPS_TURNED_ON" msgstr "Toque aqui para tirar fotografias com etiquetas de localização (GPS ligado)" msgid "IDS_IV_BODY_TAP_HERE_TO_TAKE_PICTURES_AND_TAG_PEOPLE" msgstr "Toque aqui para tirar fotografias e aplicar etiquetas nas pessoas." msgid "IDS_EMAIL_HEADER_NO_NETWORK_CONNECTION" msgstr "Nenhuma ligação de rede" msgid "IDS_EMAIL_POP_WI_FI_CONNECTION_REQUIRED_CONNECT_TO_WI_FI_NETWORK_AND_TRY_AGAIN" msgstr "Ligação Wi-Fi necessária. Estabeleça a ligação à rede Wi-Fi e tente novamente." msgid "IDS_EMAIL_POP_MOBILE_DATA_IS_DISABLED_CONNECT_TO_WI_FI_NETWORK_INSTEAD_OR_ENABLE_MOBILE_DATA_AND_TRY_AGAIN" msgstr "Os dados móveis estão desactivados. Ligue à rede Wi-Fi em substituição ou active os dados móveis e tente novamente." msgid "IDS_MEDIABR_POP_UNSUPPORTED_FILE" msgstr "Ficheiro não suportado." msgid "IDS_PBR_HEADER_SHARE_SOUND_N_SHOT_PICS_ABB" msgstr "Partilhar som e instan." msgid "IDS_PBR_OPT_AS_VIDEO_FILES" msgstr "Como ficheiros de vídeo" msgid "IDS_PBR_OPT_AS_IMAGE_FILES" msgstr "Como ficheiros de imagem" msgid "IDS_ST_POP_THE_SELECTED_ITEM_WILL_BE_MOVED_TO_PS" msgstr "O item seleccionado será movido para %s." msgid "IDS_ST_POP_THE_SELECTED_ITEMS_WILL_BE_MOVED_TO_PS" msgstr "Os itens seleccionados serão movidos para %s." msgid "IDS_MUSIC_POP_REMOVING" msgstr "A remover..." msgid "IDS_MUSIC_POP_ADDING" msgstr "A adicionar..." msgid "IDS_STORYALBUM_POP_IF_YOU_CREATE_CONTENT_THAT_INCLUDES_ITEMS_FROM_PERSONAL_STORAGE_IT_MAY_NOT_BE_HIDDEN_AUTOMATICALLY_MSG" msgstr "Se criar conteúdo que inclua itens de armazenamento pessoal, pode não ser ocultado automaticamente. O conteúdo pessoal seleccionado pode ser visto durante a visualização do conteúdo novo." msgid "IDS_EMAIL_OPT_DRAWER_ABB" msgstr "Gaveta" msgid "IDS_IV_BODY_UNABLE_TO_LOAD_PHOTO_ABB" msgstr "Impossível carregar fotografia." msgid "IDS_PBR_BODY_TAP_HERE_TO_TAKE_PICTURES" msgstr "Toque aqui para tirar fotografias." msgid "IDS_IV_BODY_AFTER_YOU_HAVE_TAKEN_PICTURES_AND_TAGGED_PEOPLE_IN_THEM_THESE_PICTURES_WILL_BE_SHOWN_HERE" msgstr "Depois de ter tirado fotografias e de ter identificado pessoas com etiquetas nestas, estas fotografias serão mostradas aqui." msgid "IDS_EMAIL_BODY_DRAG_AND_DROP" msgstr "Arrastar e largar" msgid "IDS_ST_POP_MOVE_TO_NORMAL_STORAGE" msgstr "Mover para armazenamento normal" msgid "IDS_ST_POP_MOVE_TO_PERSONAL_STORAGE" msgstr "Mover para armazenamento pessoal" msgid "IDS_MEDIABR_OPT_ALBUMS" msgstr "Álbuns" msgid "IDS_MEDIABR_BODY_RECOGNISING_FACE_ING" msgstr "A reconhecer rosto..." msgid "IDS_MEDIABR_ACHEADER2_SELECT_ITEM" msgstr "SELECCIONAR ITEM" msgid "IDS_MEDIABR_ACHEADER1_SELECT_ITEMS" msgstr "SELECCIONAR ITENS" msgid "IDS_SF_BODY_LOCATION_TAGS_ABB2" msgstr "Etiquetas de localização" msgid "IDS_GALLERY_OPT_DOCUMENTS" msgstr "Documentos" msgid "IDS_GALLERY_OPT_FOOD" msgstr "Alimentos" msgid "IDS_GALLERY_OPT_PETS" msgstr "Animais de estimação" msgid "IDS_GALLERY_OPT_SCENERY" msgstr "Cenário" msgid "IDS_GALLERY_MBODY_VEHICLES" msgstr "Veículos" msgid "IDS_IV_POP_NO_LOCATION" msgstr "Sem localização" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_FILTERS" msgstr "Filtros" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_EVENT" msgstr "Evento" msgid "IDS_GALLERY_OPT_FLOWERS" msgstr "Flores" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_CONNECTED_DEVICES_ABB" msgstr "Dispositivos ligados" msgid "IDS_GALLERY_OPT_CHANGE_CATEGORY" msgstr "Alterar categoria" msgid "IDS_GALLERY_OPT_CREATE_EVENT" msgstr "Criar evento" msgid "IDS_GALLERY_OPT_REMOVE_FROM_EVENT" msgstr "Remover do evento" msgid "IDS_GALLERY_OPT_ADD_TO_EVENT" msgstr "Adicionar ao evento" msgid "IDS_GALLERY_TPOP_EVENT_CREATED" msgstr "Evento criado." msgid "IDS_GALLERY_HEADER_FILTER_BY" msgstr "Filtrar por" msgid "IDS_MF_OPT_COPY_TO" msgstr "Copiar para" msgid "IDS_MF_OPT_MOVE_TO" msgstr "Mover para" msgid "IDS_NFC_HEADER_UNABLE_TO_BEAM_ABB" msgstr "Impossível transmitir" msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_PS_THEN_TAP_ONE_OF_THE_CATEGORIES_LISTED_UNDER_FILTER_BY" msgstr "Toque em %s e numa das categorias listadas em Filtrar por." msgid "IDS_GALLERY_BODY_PICTURES_WILL_BE_FILTERED_BY_THE_CATEGORY_YOU_SELECTED" msgstr "As imagens serão filtradas pela categoria que seleccionou." msgid "IDS_GALLERY_BODY_EVENT_C_FILTERS_THE_PICTURES_BY_DATE_AND_LOCATION" msgstr "Evento: filtra as imagens por data e localização." msgid "IDS_GALLERY_BODY_PEOPLE_SCENERY_FOOD_PETS_VEHICLES_DOCUMENTS_AND_FLOWERS_C_FILTER_THE_PICTURES_BY_ANALYSING_THE_CONTENT" msgstr "Pessoas, Cenário, Comida, Animais de estimação, Veículos, Documentos e Flores: filtre as imagens através da análise de conteúdo." msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_THE_DRAWER_MENU_BUTTON_THEN_TAP_ONE_OF_THE_CATEGORIES_LISTED_UNDER_FILTER_BY_TTS" msgstr "Toque no botão do menu de gaveta e, a seguir, toque numa das categorias listadas em Filtrar por." msgid "IDS_EMAIL_BODY_DOUBLE_TAP_TO_OPEN_DRAWER_MENU_TTS" msgstr "Toque duas vezes para abrir o menu de gaveta." msgid "IDS_EMAIL_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_DRAWER_MENU_TTS" msgstr "Toque duas vezes para fechar o menu de gaveta." msgid "IDS_GALLERY_OPT_PRIVATE_CONTENT" msgstr "Conteúdo privado" msgid "IDS_GALLERY_OPT_MOVE_TO_PRIVATE" msgstr "Mover para Privado" msgid "IDS_GALLERY_OPT_REMOVE_FROM_PRIVATE" msgstr "Remover de Privado" msgid "IDS_ST_BODY_PRIVATE_STORAGE" msgstr "Armazenamento privado" msgid "IDS_PBR_POP_LAST_YEAR" msgstr "Último ano" msgid "IDS_GALLERY_BUTTON_BEFORE_PD" msgstr "Antes de %d" msgid "IDS_NFC_TPOP_MAXIMUM_NUMBER_OF_ITEMS_THAT_CAN_BE_SHARED_HPD_EXCEEDED" msgstr "Excedido o número máximo de itens que podem ser partilhados (%d)." msgid "IDS_CAM_BODY_SHOWING_PD_ITEMS_T_TTS" msgstr "Mostrar %d itens" msgid "IDS_PBR_OPT_SORT_BY_LATEST" msgstr "Ordenar pelo mais recente" msgid "IDS_PBR_OPT_SORT_BY_OLDEST" msgstr "Ordenar pelo mais antigo" msgid "IDS_MF_POP_DELETE_PD_ITEMS_Q" msgstr "Apagar itens %d?" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_PEOPLE_TAGS" msgstr "Etiquetas de pessoas" msgid "IDS_GALLERY_POP_TO_SCROLL_QUICKLY_TO_OTHER_DATES_TAP_AND_HOLD_THE_DATE_INDICATOR_AT_THE_TOP_RIGHT_OF_THE_SCREEN" msgstr "Para se deslocar rapidamente para outras datas, toque sem soltar no indicador de data no canto superior direito do ecrã." msgid "IDS_IV_OPT_PD_PICTURES_ADDED" msgstr "%d imagens adicionadas" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_ADD_PICTURES_FROM_ABB" msgstr "Adicionar imagens de" msgid "IDS_HELP_OPT_SHUFFLED_PICTURES" msgstr "Fotografias aleatórias" msgid "IDS_IV_BODY_ADD_PICTURES" msgstr "Adicionar imagens" msgid "IDS_GALLERY_POP_THERE_ARE_NO_EVENTS_TO_DISPLAY_CREATE_A_NEW_EVENT" msgstr "Não existem eventos para visualizar. Crie um evento novo." msgid "IDS_KEEPIT_HEADER_DELETE_ITEMS" msgstr "Eliminar itens" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_VIEWING_A_PICTURE_ABB" msgstr "Ver uma fotografia" msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_THE_PICTURE_YOU_WANT_TO_VIEW" msgstr "Toque na imagem que pretende ver." msgid "IDS_GALLERY_BODY_VIEW_YOUR_PICTURE" msgstr "Ver a sua imagem." msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_THE_MORE_OPTIONS_BUTTON_THEN_TAP_SET_AS_TO_USE_THE_IMAGE_AS_A_WALLPAPER_OR_CONTACT_PICTURE_TTS" msgstr "Toque no botão de mais opções e, a seguir, toque em Definir como para utilizar a imagem como fundo ou imagem de contacto." msgid "IDS_GALLERY_BODY_PINCH_THE_IMAGE_OR_SPREAD_YOUR_FINGERS_APART_WHILE_TOUCHING_THE_SCREEN_TO_ZOOM_OUT_OR_IN" msgstr "Toque no ecrã com dois dedos e junte-os ou afaste-os, para ampliar ou reduzir a imagem." msgid "IDS_GALLERY_HEADER_RESIZING_THUMBNAILS_ABB" msgstr "Redimensionar miniaturas" msgid "IDS_GALLERY_BODY_RESIZING_THE_THUMBNAILS_WILL_CHANGE_THE_NUMBER_OF_THUMBNAILS_YOU_WILL_SEE_ON_THE_SCREEN" msgstr "O redimensionamento das miniaturas irá alterar o número de miniaturas que verá no ecrã." msgid "IDS_GALLERY_BODY_A_THUMBNAIL_IS_A_SMALL_PREVIEW_OF_A_LARGER_PICTURE" msgstr "Uma miniatura é uma pequena pré-visualização de uma imagem maior." msgid "IDS_GALLERY_HEADER_VIEWING_ALBUMS_ABB" msgstr "Ver álbuns" msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_PS_THEN_TAP_ALBUM" msgstr "Toque em %s e a seguir em Álbum." msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_AN_ALBUM_THEN_TAP_THE_PICTURE_OR_VIDEO_YOU_WANT_TO_VIEW" msgstr "Toque num álbum e, a seguir, toque na imagem ou vídeo que pretende ver." msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_PS_AT_THE_TOP_OF_THE_SCREEN" msgstr "Toque em %s na parte superior do ecrã." msgid "IDS_GALLERY_HEADER_SHARING_A_PICTURE_ABB" msgstr "Partilhar uma imagem" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_SHARING_MULTIPLE_PICTURES_ABB" msgstr "Partilhar várias imagens" msgid "IDS_GALLERY_BODY_SELECT_MULTIPLE_PICTURES_TO_DELETE_AT_THE_SAME_TIME" msgstr "Seleccione várias imagens para eliminar ao mesmo tempo." msgid "IDS_GALLERY_BODY_SELECT_MULTIPLE_PICTURES_TO_SHARE_AT_THE_SAME_TIME" msgstr "Seleccione várias imagens para partilhar ao mesmo tempo." msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_PS" msgstr "Toque em %s." msgid "IDS_GALLERY_BODY_MANAGE_AND_ENJOY_YOUR_PICTURES_AND_VIDEOS" msgstr "Faça a gestão e desfrute das suas fotografias e vídeos." msgid "IDS_GALLERY_HEADER_FILTERING_PICTURES_ABB" msgstr "Filtrar imagens" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_DELETING_A_PICTURE_ABB" msgstr "Eliminar uma imagem" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_DELETING_MULTIPLE_PICTURES_ABB" msgstr "Eliminar várias imagens" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_SHARING_PICTURES_ABB" msgstr "Partilhar imagens" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_DELETING_PICTURES_ABB" msgstr "Eliminar imagens" msgid "IDS_WIFI_SBODY_DISCONNECTED_M_STATUS" msgstr "Desligado" msgid "IDS_MH_BODY_DISCONNECTED_FROM_PS_CHECK_THE_NETWORK_STATUS_AND_THE_CONNECTED_DEVICE" msgstr "Desligado de %s. Verifique o estado da rede e o dispositivo ligado." msgid "IDS_GALLERY_POP_DELETE_THIS_ALBUM_Q" msgstr "Eliminar este álbum?" msgid "IDS_GALLERY_POP_DELETE_THIS_ITEM_Q" msgstr "Eliminar este item?" msgid "IDS_IV_OPT_LAYOUT_M_PICTUERS" msgstr "Esquema" msgid "IDS_GALLERY_BODY_PD_PHOTOS" msgstr "%d fotografias" msgid "IDS_EMAIL_BODY_DO_NOT_SHOW_AGAIN_VZW" msgstr "Do not show again" msgid "IDS_GALLERY_BODY_PRESS_THE_MENU_KEY_THEN_SELECT_SELECT_ITEMS" msgstr "Prima a tecla de menu e seleccione Seleccionar itens." msgid "IDS_GALLERY_BODY_TAP_PS_THEN_TAP_SET_AS_TO_USE_THE_IMAGE_AS_A_WALLPAPER_OR_CONTACT_PICTURE" msgstr "Toque em %s e, a seguir, toque em Definir como para utilizar a imagem como fundo ou imagem de contacto." msgid "IDS_SEARCH_BODY_1_RESULT" msgstr "1 resultado" msgid "IDS_SEARCH_BODY_PD_RESULTS" msgstr "%d resultados" msgid "IDS_COM_OPT_LANDSCAPE_MODE" msgstr "Modo paisagem" msgid "IDS_GALLERY_OPT_STUDIO" msgstr "Estúdio" msgid "IDS_EMAIL_BODY_NO_ITEMS_TO_DISPLAY" msgstr "Sem itens para apresentar." msgid "IDS_KEEPIT_HEADER_DELETE_ITEM_ABB" msgstr "Eliminar item" msgid "IDS_COM_BODY_UNNAMED" msgstr "Sem nome" msgid "IDS_GALLERY_HEADER_UNGROUPEDM_PEOPLE_ABB" msgstr "Desagrupado" msgid "IDS_GALLERY_OPT_REMOVE_NAME_TAG" msgstr "Remover etiqueta de nome" msgid "IDS_GALLERY_OPT_REMOVE_FROM_PS" msgstr "Remover de %s" msgid "IDS_GALLERY_BODY_NEW_M_ALBUM_ABB" msgstr "Nova" msgid "IDS_IV_POP_THE_ALBUM_WILL_BE_CANCELLED" msgstr "O álbum será cancelado." msgid "IDS_IV_BODY_REMOVE_FACE_IDENTIFICATION_Q" msgstr "Remover identificação de rostos?" msgid "IDS_GP_HEADER_REMOVE_ITEMS_ABB" msgstr "Remover itens" msgid "IDS_GP_HEADER_REMOVE_ITEM_ABB2" msgstr "Remover item" msgid "IDS_GP_POP_REMOVE_PD_ITEMS_Q" msgstr "Remover %d itens?" msgid "IDS_GP_POP_REMOVE_THIS_ITEM_Q" msgstr "Remover este item?" msgid "IDS_TPLATFORM_ACBUTTON_DONE_ABB" msgstr "CONCLUÍDO" msgid "IDS_TPLATFORM_ACBUTTON_CANCEL_ABB" msgstr "CANCELAR" msgid "IDS_GALLERY_BODY_AFTER_YOU_TAKE_PICTURES_THEY_WILL_BE_SHOWN_HERE" msgstr "Depois de tirar fotografias, estas serão mostradas aqui." msgid "IDS_GALLERY_TPOP_FILE_CORRUPT_OR_IN_UNSUPPORTED_FORMAT" msgstr "Ficheiro corrompido ou em formato não suportado."